Manual Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta

Precisa de um manual para o seu Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 1 pergunta frequente, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

sin humedad.
No exponga sus pilas en ningún caso a la ac-
ción del fuego.
No ponga en cortocircuito sus pilas.
Las pilas desechables también pierden una
parte de su carga durante el almacenamiento.
Las pilas vacías o las baterías agotadas se
deben eliminar adecuadamente. No se puede
recargar las pilas.
Almacene las pilas desechables y las pilas
descargadas por separado para evitar con-
fusiones.
Eliminación de las pilas:
Las pilas y las baterías no se deben tirar a la
basura doméstica. Recuerde que existe obli-
gación legal de devolver las pilas y baterías
usadas. Una vez usadas, podrá devolver las
pilas gratuitamente tanto en nuestro punto de
venta como en un lugar más cercano (p. ej. en
una tienda o en los puntos municipales de re-
cogida). Las pilas y las baterías van marcadas
con un cubo de basura tachado y con el sím-
bolo químico de la sustancia tóxica, a saber,
«Cd» por cadmio, «Hg» por mercurio y «Pb»
por plomo.
Llave con luz LED:
Conexión/desconexión (A2)
Oprima el pulsador on/off del lado superior
de la cabeza de la llave y manténgalo pulsa-
do para conectar la luz LED. Al soltar el pulsa-
dor on/off, la luz LED se apaga.
Sustitución de las pilas (A3)
Abra el compartimento de las pilas con un
destornillador plano. Inserte el destornillador
en la ranura como se muestra en la ilustración
y deslice el compartimento de pilas un poco
para extraerlo de la llave. Ahora, extraiga cui-
dadosa y completamente el compartimento de
pilas de la llave.
(A4) Extraiga la pila del soporte procurando
que no se doblen los contactos. A continua-
ción, coloque una pila nueva (CR1620) en su
alojamiento. Asegúrese de que la polaridad
sea la correcta: el polo positivo debe apuntar
hacia abajo. Ahora, inserte de nuevo el sopor-
te de pilas hasta el tope en el compartimento
de pilas.
Montaje del soporte del canda-
do en la bicicleta:
Sujeción del soporte del candado con
tornillos al marco (A5)
- Para proceder al montaje, saque el candado
ecológicos que puede eliminar en su centro
local de reciclaje. El producto no se puede
eliminar en la basura doméstica normal. Infór-
mese en su municipio o ayuntamiento sobre las
posibilidades disponibles para una correcta
eliminación del producto.
Garantía:
Garantía de MONZ Handelsgesellschaft In-
ternational mbH & Co. KG.
Estimados clientes: este aparato tiene una
garantía de 2 años a partir de la fecha de
compra. En caso de que este producto sea de-
fectuoso, le asiste el derecho legal a realizar
la correspondiente reclamación al vendedor.
Este derecho legal no se ve afectado por nues-
tras condiciones de garantía que se indican a
continuación.
Condiciones de garantía:
El plazo de garantía comienza a partir de la
fecha de compra. Le rogamos que conserve
el tique de compra original. Ese documento es
necesario como comprobante de compra.
Si durante los dos años posteriores a la fecha
de compra de este producto se presenta un de-
fecto material o de fabricación, el producto se
sustituirá o se reparará –a nuestra elección–
sin que suponga ningún tipo de gasto para
usted. Esta garantía requiere que se presente
dentro del plazo de dos años el aparato de-
fectuoso, el justificante de compra (tique de
compra) y una breve descripción por escrito
del defecto y del momento en el que se pre-
sentó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, se le devolverá el producto reparado o uno
nuevo. La reparación o sustitución del produc-
to no conlleva el inicio de un nuevo plazo de
garantía.
Distribuidor oficial:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Dirección de servicio:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (gratuito)
Fecha: 09/2015
N.º Monz: PO30000061
Longitud: 6 segmentos, longitud total aprox.
85 cm
Tamaño del candado plegable incl. soporte:
60 x 55 x 190 mm
Pila: 3V CR 1620
Fecha de fabricación: 2015
Garantía: 2 años
!
Indicaciones de seguridad!
Peligro de lesiones
Peligro para niños
¡Cuidado! Sujete el soporte del candado úni-
camente en un lugar del marco de la bicicleta
en el que no moleste ni pueda provocar lesio-
nes durante la conducción.
¡Cuidado! ¡Peligro de aplastamiento entre
los segmentos del candado plegable!
¡Cuidado! No apto para niños menores de
36 meses. Peligro de atragantamiento por pie-
zas pequeñas.
Este artículo no es un juguete. Manténgalo ale-
jado del alcance de los niños.
Las pilas pueden representar un serio peligro si
se ingieren. Por consiguiente, este artículo y sus
pilas se deben guardar en un lugar inaccesible
para los niños pequeños.
En caso de que alguno se trague una pila, se
debe acudir inmediatamente al médico.
Por motivos de seguridad, le rogamos que lea
atentamente las instrucciones de uso y las ad-
vertencias de seguridad que contienen y que
las conserve, ya que siempre le serán de utili-
dad en caso de tener algún tipo de problema
con su candado plegable para bicicletas. Las
instrucciones son parte integrante del producto
y se deben entregar con el mismo si este se
vende o cede a terceros.
No haga modificaciones de ningún tipo en
el candado plegable para bicicletas, ya que
puede tener serias consecuencias en su funcio-
namiento y seguridad.
Compruebe regularmente el estado y el fun-
cionamiento del candado plegable para bici-
cletas. Un candado plegable para bicicletas
defectuoso se debe eliminar adecuadamente
(véase Eliminación).
Llave con luz LED:
Evite mirar directamente al rayo de luz.
Extraiga las pilas de la llave cuando no vaya
utilizarla durante un largo periodo de tiempo.
Se deben quitar inmediatamente las pilas
descargadas de la llave para evitar posibles
derrames.
Se deben quitar inmediatamente las pilas que
presenten derrames de la llave para evitar da-
ños.
¡Cuidado! Las pilas con derrames o daña-
das pueden provocar abrasiones en contacto
con la piel. No manipule las pilas con las ma-
nos desnudas.
No intente desmontar las pilas, no las expon-
ga al fuego, ni las ponga en cortocircuito.
!
¡Cuidado! Se debe mantener el mate-
rial de embalaje y las piezas pequeñas fuera
del alcance de los niños pequeños. Existe pe-
ligro de asfixia.
!
Limpieza y cuidados:
- Limpiar con un trapo húmedo.
- No sumergir en agua.
- Compruebe regularmente la movilidad de
cada uno de los segmentos y, si es necesa-
rio, aplique un lubricante adecuado en los
puntos de conexión (el lubricante debe estar
fabricado sin ácidos y ser resistente a las he-
ladas).
- El candado plegable para bicicletas no ne-
cesita mantenimiento.
- Almacenar el candado plegable para bici-
cletas en un lugar fresco, seco y protegido
de la radiación UV.
!
Advertencia!
El candado plegable para bicicletas no pro-
porciona una protección antirrobo 100%
efectiva. El candado plegable para bicicletas
no es adecuado para proteger motocicletas o
similares contra robos.
Indicaciones sobre las pilas:
No intente desmontar las pilas, no las expon-
ga al fuego, ni las ponga en cortocircuito.
Las pilas con derrames o dañadas pueden pro-
vocar abrasiones en contacto con la piel. No
manipule las pilas con las manos desnudas.
Las pilas se deben mantener fuera del alcance
de los niños.
En caso de ingestión accidental de una pila,
consulte inmediatamente con un médico. Uti-
lice únicamente pilas de un mismo fabricante.
Coloque las pilas de modo que su polaridad
corresponda a la indicada en el compartimen-
to previsto para las mismas.
No mezcle pilas o baterías nuevas y viejas.
Almacene sus pilas en un lugar seco y fresco,
NL/BE NL/BE NL/BENL/BENL/BE
ES ES ES
IT
ESES
ITITIT IT IT
PT PT
PT PT PT
plegable de su soporte.
- Abra los dos cierres de velcro de la parte
posterior del soporte del candado y sáque-
los completamente del mismo.
- Sujete el soporte del candado con los dos
tornillos incluidos en los agujeros previstos
para el portabotellas en el tubo inferior o
en el tubo del asiento como se muestra en la
ilustración.
- Compruebe que el soporte del candado
esté bien sujeto.
- Introduzca de nuevo el candado plegable
en su soporte y fíjelo con la correa.
Sujeción del soporte del candado con
cierres de velcro (A6)
- Para proceder al montaje, saque el candado
plegable de su soporte.
- Introduzca los cierres de velcro por la parte
posterior del soporte.
- Coloque los cierres de velcro alrededor del
tubo inferior y páselos por la correspondien-
te lengüeta.
- Tense los cierres de velcro y ciérrelos.
- Introduzca de nuevo el candado plegable
en su soporte y fíjelo con la correa.
Uso del candado plegable
para bicicletas:
- Para usar el candado plegable, sáquelo de
su soporte.
¡Cuidado! ¡Peligro de aplastamiento entre
los segmentos del candado plegable!
- (A7) Abra el candado plegable con una de
las llaves incluidas y tire de sus dos extremos.
- Despliegue los segmentos y coloque el can-
dado plegable con cuidado alrededor del
marco de la bicicleta. Puede colocar el can-
dado plegable abarcando el marco de la
bicicleta y la rueda delantera o la trasera, o
bien encadenar su bicicleta a un objeto fijo
(p. ej. a un poste o farola adecuados).
- Junte los dos extremos del candado plega-
ble y ciérrelo con la llave.
!
Advertencia!
No basta con pasar el candado plegable
para bicicletas por la rueda trasera o delan-
tera y encadenarla después a un objeto ade-
cuado (p. ej. a un poste o farola adecuados),
ya que la rueda se puede soltar de la bicicleta
simplemente aflojando la tuerca del eje.
Eliminación:
En el embalaje se utilizan materiales 100%
Technische gegevens:
Type: Opvouwbaar fietsslot
Artikelnr.: 21260 / IAN 271535
Monz-nr.: PO30000061
Lengte: 6 segmenten, totale lengte ca. 85 cm
Afmetingen van het vouwslot incl. slothouder:
60 x 55 x 190 mm
Batterij: 3V CR 1620
Productiedatum: 2015
Garantie: 2 jaar
!
Veiligheidsinstructies:
Gevaar voor verwondingen
Gevaar voor kinderen
Opgelet! Bevestig de slothouder op het
fietskader enkel op een plaats waar deze
tijdens het fietsen niet kan storen of verwon-
dingen veroorzaken.
Opgelet! Gevaar door samendrukken van
de afzonderlijke segmenten van het opvouw-
bare slot!
Opgelet! Niet geschikt voor kinderen jon-
ger dan 36 maanden. Gevaar voor inslikken
van kleine delen.
Dit artikel is geen speelgoed. Houd dit artikel
buiten bereik van kinderen.
Batterijen kunnen bij inslikken levensgevaarlijk
zijn, daarom moet dit artikel en de bijbeho-
rende batterijen ontoegankelijk voor kleine
kinderen bewaard worden.
Indien iemand toch een batterij inslikt, moet
er onmiddellijk medische hulp worden inge-
roepen.
Uit veiligheidsoverwegingen vragen wij u
de gebruikershandleiding en de daarin op-
genomen veiligheidsinstructies nauwkeurig
te lezen en te bewaren, aangezien deze in
geval van problemen met uw opvouwbare
fietsslot steeds nuttig kunnen zijn. De handlei-
ding maakt integraal deel uit van dit product
en moet bij overdracht van het product aan
derden meegegeven worden.
Voer zelf geen wijzigingen uit aan het op-
vouwbare fietsslot, aangezien dit invloed kan
hebben op de functies en veiligheid ervan.
Controleer regelmatig de toestand en de
werking van het opvouwbare fietsslot. Een
defect opvouwbaar fietsslot moet op de juiste
manier worden weggeworpen (zie wegwer-
pen).
Sleutel met LED-lampje:
Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal.
Verwijder de batterijen uit de sleutel als u
deze gedurende lange tijd niet zal gebruiken.
Lege batterijen moeten onmiddellijk uit de
sleutel worden verwijderd om lekken van de
batterij te voorkomen.
Lekkende batterijen moeten onmiddellijk uit
de sleutel worden verwijderd om een bescha-
diging te vermijden.
Voorzichtig! Gelekte of beschadigde bat-
terijen kunnen bij aanraking met de huid zor-
gen voor irritaties. Raak de batterijen niet aan
met blote handen.
Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald wor-
den, in het vuur geworpen worden of kortge-
sloten worden.
!
Opgelet! Verpakkingsmateriaal en
kleine onderdelen moeten buiten bereik van
kinderen gehouden worden. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar
!
Reiniging & onderhoud:
- reinigen met een vochtige doek
- niet onderdompelen in water
- controleer regelmatig de beweegbaarheid
van de afzonderlijke segmenten en breng,
indien nodig, een geschikt smeermiddel
aan op de verbindingsplaatsen (het smeer-
middel moet vorstbestendig en zuurvrij
zijn!)
- het opvouwbare fietsslot is onderhoudsvrij
- het opvouwbare fietsslot koel, droog en
beschermd tegen UV-licht bewaren
!
Tip!
Het opvouwbare fietsslot biedt geen 100%
bescherming tegen diefstal.
Het opvouwbare fietsslot is niet geschikt om
motorfietsen of dergelijke te beschermen te-
gen diefstal
Batterij-instructies:
Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald
worden, in het vuur worden geworpen
of kortgesloten worden. Gelekte of
beschadigde batterijen kunnen bij aanraking
met de huid brandwonden veroorzaken.
Raak de batterijen niet aan met blote
handen. Batterijen mogen niet bewaard
worden in de buurt van kinderen.
Indien iemand een batterij inslikt, raadpleeg
dan onmiddellijk een geneesheer. Gebruik
enkel batterijen van dezelfde fabrikant.
Plaats de batterijen overeenkomstig
hun polariteit in het daartoe bestemde
schroeven op het kader (A5)
- Verwijder voor de montage het vouwslot uit
de slothouder.
- Open de beide klittenbandsluitingen op de
achterkant van de slothouder en trek deze
helemaal uit de slothouder.
- Bevestig de slothouder met de twee mee-
geleverde schroeven zoals geïllustreerd op
de gaten voor de drinkbushouder aan de
onderbuis of zitbuis.
- Controleer of de slothouder vastzit.
- Steek het vouwslot terug in de slothouder en
zet het vast met de houdriem.
Bevestiging van de slothouder met
de klittenbandsluiting (A6)
- Verwijder voor de montage het vouwslot uit
de slothouder.
- Steek de klittenbandsluitingen door de hou-
der op de achterkant.
- Draai de klittenbandsluiting om de onder-
buis heen en trek de klittenbandsluiting door
de respectievelijke lussen.
- Trek de klittenbandsluiting aan en doe de
sluiting dicht.
- Steek het vouwslot terug in de slothouder en
zet het vast met de houdriem.
Gebruik van het opvouwbare
fietsslot:
- Verwijder voor de montage het vouwslot uit
de slothouder.
Opgelet! Gevaar door samendrukken
van de afzonderlijke segmenten van het op-
vouwbare slot!
- (A7) Open het vouwslot met een van de
meegeleverde sleutels en trek de uiteinden
van het vouwslot uit elkaar.
- Vouw de segmenten open en draai het
vouwslot voorzichtig om het fietskader
heen. U kunt het vouwslot rond het fietska-
der en het voor- of achterwiel draaien of uw
fiets vastmaken aan een vast object (bv. een
geschikte paal/lantaarnpaal).
- Steek de uiteinden van het vouwslot in el-
kaar en sluit het slot met de sleutel.
!
Tip!
Het is niet voldoende om het opvouwbare
fietsslot enkel rond het voor- of achterwiel
te draaien en vervolgens vast te maken aan
een geschikt object (bv. een geschikte paal/
lantaarnpaal) aangezien het wiel eenvoudig
van de fiets kan verwijderd worden door de
asschroef open te draaien.
Wegwerpen:
De verpakking bestaat uit 100% milieuvrien-
delijk materiaal dat u kan wegwerpen via de
plaatselijke recyclagecentra. Informeer u over
de wegwerpmogelijkheden bij uw gemeente
of stadsdienst.
Garantie:
Garantie van MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG.
Geachte klant, u heeft 2 jaar garantie op dit
product vanaf de aankoopdatum. In geval
van gebreken aan dit product kunt u wettelijke
rechten uitoefenen tegen de verkoper. Deze
wettelijke rechten worden niet beperkt door
onze hierna voorgestelde garantie.
Garantievoorwaarden:
De garantieperiode begint op de aankoop-
datum. Bewaar de originele kassabon zorg-
vuldig. Dit document is nodig als bewijs van
aankoop.
Indien er binnen twee jaar na de aankoop-
datum van het product een materiaal- of fa-
bricagefout wordt vastgesteld, dan wordt het
product door ons - naar onze keuze - gratis
hersteld of vervangen. Deze garantie vereist
dat het defecte product en het aankoopbe-
wijs (kassabon) binnen de termijn van twee
jaar wordt voorgelegd en dat er schriftelijk
kort beschreven wordt wat het gebrek inhoudt
en wanneer het opgetreden is.
Als het defect gedekt is door onze garantie
ontvangt u het gerepareerde of een nieuw
product. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantie-
periode.
Verdeler:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Service-adres:
MONZ SERVICE CENTER
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 MEER
BELGIUM
Hotline: 00800 / 68546854 (gratis)
Datum: 09/2015
batterijvak.
Gebruik geen combinaties van oude en
nieuwe batterijen of accu’s.
Bewaar uw batterijen op een droge en
koele, niet vochtige plaats.
Werp batterijen in geen geval in het vuur.
Sluit batterijen nooit kort.
Eenmalige batterijen verliezen bij bewaring
ook een deel van hun energie.
Lege batterijen of gebruikte accu’s moeten
op geschikte wijze worden weggeworpen.
Batterijen mogen niet geladen worden.
Bewaar eenmalige batterijen apart van
ontladen batterijen om verwisselingen te
vermijden.
Batterij wegwerpen:
Batterijen en accu’s mogen niet bij het
huishoudelijke afval worden verwijderd.
Het terugbrengen van gebruikte batterijen
en accu’s is wettelijk verplicht. U kunt de
batterijen na gebruik gratis terugbrengen
naar onze verkoopplaats of in uw
naaste omgeving (bv. in de handel of de
gemeentelijke verzamelplaatsen). Batterijen
en accu’s zijn voorzien van een doorkruiste
vuilnisbak en het chemische symbool voor
schadelijke stoffen, namelijk „Cd“ voor
cadmium, „Hg“ voor kwik en „Pb“ voor
lood.
Sleutel met LED-lampje:
Aan-/uitschakelen (A2)
Druk op de aan/uit-knop op de bovenkant
van de handgreep van de sleutel en houd
deze knop ingedrukt om het LED-lampje aan
te schakelen. Als u de aan/uit-knop loslaat,
gaat het LED-lampje uit.
Batterij vervangen (A3)
Open het batterijvak met een vlakke schroe-
vendraaier. Steek de schroevendraaier zoals
geïllustreerd in de gleuf en schuif het batterij-
vak een beetje uit de sleutel. Trek nu het bat-
terijvak voorzichtig helemaal uit de sleutel.
(A4) Trek de batterij uit de houder en zorg
ervoor dat u hierbij de contactdraden niet
buigt. Vervolgens kunt u een nieuwe batterij
(CR1620) invoeren in de opening. Let op de
juiste polariteit: de pluspool moet naar onder
wijzen. Steek nu de batterijhouder terug in het
batterijvak zodat u een klik hoort.
Montage van de slothouder
op de fiets:
Bevestiging van de slothouder met
allontanare entrambe le estremità del luc-
chetto pieghevole.
- Divaricare i segmenti e disporre il lucchet-
to pieghevole intorno al telaio della bici-
cletta prestando attenzione. È possibile
disporre il lucchetto pieghevole intorno al
telaio della biciclette e alla ruota anteriore
o posteriore o assicurare la bicicletta ad
un oggetto fisso, come ad esempio un
palo della luce / un apposito paletto.
- Inserire entrambe le estremità del lucchetto
pieghevole e chiudere il lucchetto pieghe-
vole con la chiave.
!
Nota!
Non è sufficiente disporre il lucchetto pie-
ghevole da bicicletta solo attraverso la ruo-
ta anteriore o posteriore e assicurarlo ad
un oggetto adeguato, come ad esempio un
palo della luce / un apposito paletto, per-
ché è possibile rimuovere dalla bicicletta le
diverse ruote aprendo le viti degli assi.
Smaltimento:
L’imballaggio è costituito al 100% da
materiali ecologici che è possibile smaltire
presso i centri di riciclaggio locali. Il
prodotto non può essere smaltito con i
rifiuti domestici. Richiedere informazioni
presso il comune o l’amministrazione locale
competente in merito alle possibilità di
smaltimento del prodotto.
Garanzia:
Garanzia della MONZ Handelsgesell-
schaft International mbH & Co. KG.
Gentile Cliente, per questo prodotto Lei
riceve una garanzia di 2 anni dalla data
d’acquisto. In caso di difetti del prodotto,
Le sono riconosciuti per legge dei diritti nei
confronti del venditore del prodotto. Tali
diritti non sono limitati dalla nostra garanzia
di seguito indicata.
Condizioni di garanzia:
Il periodo di garanzia inizia con la data
d’acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Tale documento è necessario
quale prova dell’acquisto.
In caso di comparsa di un difetto del
materiale o di fabbricazione entro due
anni dalla data d’acquisto del prodotto,
provvederemo - a nostra discrezione - a
riparare o sostituire il prodotto gratuitamente.
L’applicazione della garanzia presuppone
che entro il periodo di due anni siano
presentati e descritti brevemente per
iscritto l’apparecchio difettoso e la ricevuta
d’acquisto (scontrino), in cosa consiste il
difetto e quando è stato rilevato.
Se il difetto è coperto dalla nostra
garanzia, Lei riceverà il prodotto riparato
o un nuovo prodotto. Con la riparazione
o la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Distributore:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Indirizzo del servizio di
assistenza tecnica:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (gratuito)
Versione del: 09/2015
zionamento del lucchetto pieghevole da
bicicletta. È necessario procedere allo smal
-
timento adeguato dei lucchetti pieghevoli
da bicicletta difettosi (vedere smaltimento).
Chiave con luce LED:
Evitare di puntare il fascio di luce direttamen-
te negli occhi.
Rimuovere le batterie dalla chiave se non
viene utilizzata per un periodo di tempo
prolungato.
È obbligatorio rimuovere le batterie scariche
immediatamente dalla chiave per evitare
eventuali fuoriuscite di liquidi dalle batterie.
È necessario provvedere immediatamente
allo smaltimento delle batterie che produ-
cano perdite di liquidi per evitare eventuali
danni.
Cautela! Le batterie che producono perdi-
te di liquidi o danneggiate possono provo-
care ustioni in caso di contatto con la pelle.
Non toccare le batterie a mani nude.
Non è consentito smontare le batterie, get-
tarle nel fuoco o sottoporle a cortocircuiti.
!
Attenzione! È necessario tenere il
materiale da imballaggio e i componenti di
piccole dimensioni fuori dalla portata dei
bambini. È presente il pericolo di soffoca-
mento.
!
Pulizia e indicazioni per
la manutenzione:
- Pulire un panno umido.
- Non immergere in acqua.
- Controllare periodicamente la mobilità dei
singoli segmenti e applicare un lubrificante
adeguato ai punti di raccordo (il lubrifican-
te deve essere antigelo e privo di acidi).
- Il lucchetto pieghevole da bicicletta non
richiede manutenzione.
- Conservare il lucchetto pieghevole da bici-
cletta in un luogo fresco, asciutto e protetto
dai raggi UV.
!
Nota!
Il lucchetto pieghevole da bicicletta non of-
fre una protezione totale dai furti.
Il lucchetto pieghevole da bicicletta non è
adatto a ruote da motocicli o simili e non ne
previene l’eventuale furto.
Indicazioni sulle batterie:
Le batterie non devono essere smontate,
gettate nel fuoco o cortocircuitate.
Le batterie danneggiate o con delle perdite,
se toccate, possono corrodere la pelle. Non
toccare le batterie a mani nude. Le batterie
devono essere tenute fuori dalla portata dei
bambini.
In caso di ingerimento delle batterie,
richiedere immediatamente soccorso
medico. Utilizzare solo batterie degli stessi
produttori.
Inserire le batterie nell’apposito scomparto
secondo la polarità.
Non utilizzare combinazioni di batterie o
accumulatori vecchi e nuovi.
Conservare le batterie in luogo fresco e
asciutto, non umido.
Non gettare per nessun motivo le batterie
nel fuoco.
Non cortocircuitare le batterie.
Le batterie usa e getta perdono parte
della loro energia anche quando vengono
conservate.
Le batterie o gli accumulatori scarichi
devono essere smaltiti correttamente. Le
batterie non possono essere caricate.
Conservare le batterie usa e getta lontano da
quelle scariche per evitare di confonderle.
Smaltimento delle batterie:
Non è consentito gettare le batterie e gli
accumulatori con i rifiuti domestici, per legge
essi devono essere restituiti. Può restituire
le batterie usate nel nostro punto vendita
o nelle immediate vicinanze (ad es. nel
negozio o nei centri di raccolta comunali).
Sulle batterie sono presenti l’immagine di un
bidone dell’immondizia con una croce e i
simboli chimici delle sostanze nocive, cioè
“Cd” per il cadmio, “Hg” per il mercurio e
“Pb” per il piombo.
Chiave con luce LED:
Attivazione / disattivazione (A2)
Premere il pulsante ON/OFF sul lato su-
periore dell’impugnatura della chiave e
tenerlo premuto per attivare la luce LED. Ri-
lasciando il pulsante ON/OFF, la luce LED
si disattiva.
Sostituzione delle batterie (A3)
Aprire il vano batterie con un cacciavite
piatto. Inserire il cacciavite come mostrato
nell’illustrazione nella fessurare e far di-
staccare il vano batterie leggermente dalla
chiave. A questo punto estrarre il vano bat-
terie completamente dalla chiave prestando
attenzione.
(A4) Estrarre la batteria dal supporto senza
piegare i fili dei contatti. Quindi è possibi-
le innestare una nuova batteria (CR1620)
nella sede. Prestare attenzione alla polarità
giusta: il polo positivo deve essere rivolto
verso il basso. A questo punto inserire il sup-
porto batterie nuovamente fino all’arresto
nel vano batterie.
Montaggio del supporto del
lucchetto sulla bicicletta:
Fissaggio del supporto del lucchetto
con viti al telaio (A5)
- Per il montaggio rimuovere il lucchetto pie-
ghevole dal supporto.
- Aprire entrambe le chiusure in velcro sul
lato posteriore del supporto del lucchetto
ed estrarle completamente dal supporto.
- Fissare il supporto del lucchetto con en-
trambe le viti fornite in dotazione, come
mostrato nell’illustrazione, ai fori per il
portaborraccia sul tubo inferiore o della
seduta.
- Controllare la stabilità della sede del sup-
porto del lucchetto.
- Innestare il lucchetto pieghevole nuova-
mente nell’apposito supporto e fissarlo
con il nastro di ritenuta.
Fissaggio del supporto del lucchetto
con chiusura in velcro (A6)
- Per il montaggio rimuovere il lucchetto pie-
ghevole dal supporto.
- Inserire i nastri di chiusura in velcro attra-
verso i supporti posteriori.
- Disporre i nastri di chiusura in velcro intor-
no al tubo inferiore e tirare i nastri utiliz-
zando le rispettive linguette.
- Serrare a fondo i nastri della chiusura in
velcro e chiudere le chiusure in velcro.
- Innestare il lucchetto pieghevole nuova-
mente nell’apposito supporto e fissarlo
con il nastro di ritenuta.
Impiego del lucchetto pieghe-
vole da bicicletta:
- Rimuovere il lucchetto pieghevole dal sup-
porto per utilizzarlo.
Attenzione! È presente il pericolo di
schiacciamento provocato dai singoli seg-
menti del lucchetto pieghevole.
- (A7) Aprire il lucchetto pieghevole con
una delle chiavi fornite in dotazione e
fugas. As pilhas com fugas devem ser ime-
diatamente retiradas da chave, para evitar
danos. Cuidado! As pilhas com fugas ou
danificadas podem causar queimaduras em
contacto com a pele. Não toque nas pilhas
com as mãos sem proteção. As pilhas não po-
dem ser decompostas, lançadas para o fogo
ou curto-circuitadas.
!
Atenção! O material de embalagem
e as peças pequenas devem ser mantidos
longe de crianças pequenas. Existe perigo
de asfixia.
!
Limpeza e nota relativa
à conservação:
- limpar com um pano húmido
- não submergir em água
- verifique regularmente a mobilidade de
cada um dos segmentos; se necessário,
aplique um lubrificante adequado nos pon-
tos de ligação (o lubrificante deve ser à pro-
va de congelação e livre de ácidos!)
- o fecho dobrável para bicicleta não neces-
sita de manutenção
- guardar o fecho dobrável para bicicleta em
local fresco, seco e abrigo da luz ultraviole
-
ta
!
Nota!
O fecho dobrável para bicicleta não oferece
100% de proteção contra furto. O fecho do-
brável para bicicleta não é adequado para
proteger motos ou similares contra furto.
Indicação sobre pilhas:
As pilhas não podem ser decompostas,
lançadas para o fogo ou curto-circuitadas.
As pilhas com fugas ou danificadas podem
causar queimaduras em contacto com a
pele. Não toque nas pilhas com as mãos
sem protecção. As pilhas não devem ser
guardadas na proximidade de crianças.
Em caso de ingestão de uma pilha, procure
imediatamente um médico. Utilize somente
pilhas do mesmo fabricante. Insira as
pilhas, de acordo com a sua polaridade,
no compartimento de pilhas previsto para
o efeito. Não combine pilhas ou baterias
antigas com novas. Guarde as suas pilhas em
local seco e fresco, mas não húmido.
Nunca lance as pilhas para o fogo.
Não estabeleça curto-circuito às pilhas.
Mesmo quando estão guardadas, as
pilhas não recarregáveis perdem parte da
sua energia. As pilhas vazias ou baterias
gastas devem ser eliminadas de um modo
tecnicamente correcto. As pilhas não podem
ser carregadas. Guarde as pilhas não
recarregáveis separadamente de pilhas
descarregadas, para evitar trocas.
Eliminação de pilhas:
As pilhas e as baterias não podem ser
deitadas no lixo doméstico, e você tem o
dever legal de devolver as pilhas e baterias
usadas. Pode devolver as pilhas, depois de
usadas, no nosso ponto de vendas ou próximo
de si (p. ex. no comércio local ou nos pontos
de recolha municipais) sem qualquer custo.
As pilhas ou baterias estão identificadas
com uma cruz por cima de um contentor de
lixo, bem como, com o símbolo químico da
substância poluente, nomeadamente “Cd”
para cádmio, “Hg” para mercúrio e “Pb”
para chumbo.
Chave com LED:
Ligar/Desligar (A2)
Pressione o botão on/off na parte superior
da pega da chave e mantenha-o assim para
ligar o LED. Ao largar o botão on/off, o LED
volta a desligar.
Substituição de pilhas (A3)
Abra o compartimento da pilha com uma
chave de fendas plana. Enfie a chave de fen
-
das como ilustrado na ranhura e empurre o
compartimento da pilha um pouco para fora
da chave. Puxe agora com cuidado o com-
partimento da pilha totalmente para fora da
chave.
(A4) Puxe a pilha para fora do suporte, ten-
do o cuidado para não dobrar os fios de con-
tacto. Em seguida, pode encaixar uma nova
pilha (CR1620) na receção. Preste atenção
à polaridade correta: o polo positivo tem de
apontar para baixo. Volte a encaixar agora
o suporte da pilha até ao encosto no respeti-
vo compartimento.
Montagem do suporte do fe-
cho na bicicleta:
Fixação do suporte do fecho com pa-
rafusos ao quadro (A5)
- Retire do suporte do fecho o fecho dobrá-
vel para montagem.
- Abra ambos os fechos de velcro na parte
de trás do suporte do fecho e puxe-os total-
mente para fora do suporte do fecho.
- Fixe, como ilustrado, o suporte do fecho
com ambos os parafusos fornecidos nos fu-
ros para o suporte do cantil, no tubo inferior
ou do selim.
- Verifique a fixação segura do suporte do
fecho.
- Volte a encaixar o fecho dobrável no supor-
te do fecho e fixe-o com a fita de prender.
Fixação do suporte do fecho com fe-
cho de velcro (A6)
- Para montar o fecho dobrável, retire-o do
suporte do fecho.
- Enfie as fitas de fecho de velcro através dos
suportes na parte de trás.
- Coloque as fitas de fecho de velcro à volta
do tubo inferior e puxe-as através da respe-
tiva tala.
- Estique as fitas de fecho de velcro de modo
a ficarem justas e feche-as.
- Volte a encaixar o fecho dobrável no supor-
te do fecho e fixe-o com a fita de prender.
Utilização do fecho dobrável
para bicicleta:
- Para utilizar o fecho dobrável, retire-o do
suporte do fecho.
Atenção! Existe perigo de entalamento
devido aos segmentos individuais do fecho
dobrável!
- (A7) Abra o fecho dobrável com uma das
chaves fornecidas e afaste ambas as extre-
midades do fecho dobrável.
- Desdobre os segmentos e coloque o fecho
dobrável com cuidado em volta do quadro
da bicicleta. Pode colocar o fecho dobrável
em volta do quadro da bicicleta e a roda
dianteira ou traseira, ou prender a sua bici-
cleta a um objeto fixo (um poste de ilumina-
ção adequado, por exemplo).
- Encaixe ambas as extremidades do fecho
dobrável e feche-o com a chave.
!
Nota!
Não é suficiente colocar o fecho dobrável
para bicicleta em volta da roda dianteira
ou traseira e depois prendê-lo a um objeto
adequado (um poste de iluminação adequa-
do, por exemplo), visto que a respetiva roda
pode ser separada da bicicleta desapertan-
do o parafuso do eixo.
Eliminação:
A embalagem é composta a 100% por
materiais ecológicos que poderá eliminar
através dos pontos de reciclagem locais.
O produto não pode ser deitado no lixo
doméstico normal. Informe-se na sua Junta ou
Câmara Municipal sobre as possibilidades
de eliminação do produto.
Garantia:
Garantia da MONZ Handelsgesell-schaft
International mbH & Co. KG. Exma. Cliente,
Exmo. Cliente, concedemos para este
aparelho uma garantia de 2 anos válida a
partir da data de compra. Se este produto
apresentar defeitos, tem o direito de reclamar
junto do vendedor do produto. Estes direitos
legais não são limitados pela nossa garantia,
que a seguir apresentamos.
Condições da garantia:
O prazo da garantia começa na data de
compra. Por favor, guarde o talão original. É
necessário apresentar este documento como
prova de compra. Se, no espaço de dos anos
a partir da data de compra deste produto,
surgir um defeito de material ou de fabrico,
nós reparamos ou substituímos (opção nossa)
o produto gratuitamente. Esta garantia
pressupõe que, no espaço do prazo de dos
anos, se entregue o aparelho avariado e o
recibo (talão de compra) e que se descreva,
de forma sucinta, em que consiste o defeito
e quando surgiu. Se a nossa garantia
cobrir o defeito, você receberá o produto
reparado ou um novo produto. A reparação
ou substituição do produto não implica um
recomeço do prazo da garantia.
Responsável pela colocação
no mercado:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Metternichstr. 37, 54292 Trier / Germany
Endereço da assistência
técnica:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Número verde: 00800 / 68546854
(gratuito)
Versão: 01-2015
ES
CANDADO PLEGABLE
PARA BICICLETAS
Instrucciones de uso
Introducción:
¡Enhorabuena!
Ha comprado un producto de gran calidad.
Familiarícese con él antes de ponerlo en mar-
cha por primera vez. Para ello, lea atentamen-
te las siguientes instrucciones de uso. Utilice el
producto únicamente como se describe y para
las aplicaciones indicadas.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Señal en este manual de instruccio-
nes y montaje:
!
Esta señal advierte de los riesgos de
lesiones.
!
Así se señalan las informaciones adi-
cionales.
!
Finalidad de uso:
Este candado plegable para bicicletas está
diseñado para encadenar bicicletas, ciclo-
motores y vehículos similares en los lugares u
objetos fijos adecuados y previstos para ello.
Cualquier otro uso o modificación del pro-
ducto se considera no adecuado y puede
entrañar riesgos como lesiones y desperfectos.
El distribuidor oficial no se responsabiliza de
los daños causados por un uso inadecuado.
El producto no está pensado para su uso in-
dustrial
Contenido: (A1)
1 candado plegable de 6 segmentos
1 soporte para el candado
2 cierres de velcro
2 llaves
1 llave con luz LED
2 tornillos de estrella 2 x 28 mm
2 arandelas
1 instrucciones de uso (sin Fig.)
Datos técnicos:
Modelo: Candado plegable para bicicletas
N.º art.: 21260 / IAN 271535
1 manuale delle istruzioni per l’uso (senza
illustrazioni)
Specifiche tecniche:
Modello: lucchetto pieghevole da bicicletta
Cod. art.: 21260 / IAN 271535
Cod. Monz: PO30000061
Lunghezza: 6 segmenti, lunghezza totale
85 cm circa
Dimensioni del lucchetto pieghevole com-
preso il supporto: 60 x 55 x 190 mm
Batteria: 3V CR 1620
Data di produzione: 2015
Garanzia: 2 anni
!
Indicazioni di sicurezza!
Pericolo di lesioni.
Pericolo per i bambini.
Attenzione! Fissare il supporto del luc-
chetto solo a un punto del telaio della bi-
cicletta in cui non risulti d’intralcio durante
la marcia o non provochi eventuali lesioni.
Attenzione! È presente il pericolo di
schiacciamento provocato dai singoli seg-
menti del lucchetto pieghevole.
Attenzione! Il prodotto non è adatto ai
bambini di età inferiore ai 36 mesi. È presen-
te il pericolo di ingestione dei componenti di
piccole dimensioni.
Il presente articolo non è un giocattolo. Te-
nere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini.
In caso di ingestione, le batterie possono
risultare fatali. Per questo motivo è obbli-
gatorio conservare il prodotto e le relative
batterie in un luogo inaccessibile ai bambini.
In caso di ingestione delle batterie, è obbli-
gatorio richiedere immediatamente il soc-
corso medico.
Per motivi di sicurezza è richiesto leggere in
tutte le loro le istruzioni per l’uso e le indica-
zioni di sicurezza parti contenute all’interno
di queste ultime e conservarle prestando la
massima attenzione dato che possono risul-
tare sempre utili in caso di eventuali proble-
mi con il lucchetto pieghevole da bicicletta.
Le istruzioni sono parte integrante del pro-
dotto e devono essere consegnate insieme
al prodotto in caso di cessione del prodotto
a terzi.
Non apportare modifiche al lucchetto pie-
ghevole da bicicletta dato che queste pro-
ducono seri effetti sulla funzionalità e sulla
sicurezza.
Verificare periodicamente lo stato e il fun-
Dados técnicos:
Tipo: Fecho dobrável para bicicleta
N.º do artigo: 21260 / IAN 271535
N.º Monz: PO30000061
Comprimento: 6 segmentos, comprimento to-
tal aprox. 85 cm
Dimensões do fecho dobrável incl. suporte
do fecho: 60 x 55 x 190 mm
Pilha: 3V CR 1620
Data da produção: 2015
Garantia: 2 anos
!
Indicações de segurança!
Perigo de ferimento
Perigo para as crianças
Atenção! Fixe o suporte do fecho apenas
num local do quadro da bicicleta onde não
dificulta a condução nem provoca ferimentos
durante a mesma.
Atenção! Existe perigo de entalamento
devido aos segmentos individuais do fecho
dobrável!
Atenção! Não adequado a crianças com
idade inferior a 36 meses. Perigo de ingestão
de peças pequenas.
Este artigo não é um brinquedo. Guarde este
artigo afastado das crianças.
As pilhas podem ser mortais por ingestão e, por
isso, este artigo e as respetivas pilhas devem
ser guardados num local inacessível a crianças
pequenas. Se alguém engolir uma pilha, deve
procurar imediatamente ajuda médica.
Por razões de segurança, pedimos-lhe que
leia ao pormenor o manual de instruções e as
indicações de segurança contidas e que as
guarde, pois podem ser-lhe sempre úteis em
caso de problemas com o seu fecho dobrável
para bicicleta. O manual é parte integrante
fixa deste produto e deve ser entregue caso se
transmita o produto a terceiros. Não proceda
a quaisquer alterações no fecho dobrável para
bicicleta, pois isso interfere fortemente nas fun-
ções e na segurança. Verifique regularmente o
estado e a funcionalidade do fecho dobrável
para bicicleta. Um fecho dobrável para bici-
cleta com defeito deve ser eliminado de modo
tecnicamente adequado (ver Eliminação).
Chave com LED:
Evite olhar diretamente para o raio de luz.
Remova as pilhas da chave quando não a
utilizar por um período de tempo mais pro-
longado. As pilhas descarregadas devem ser
rapidamente retiradas da chave, para evitar
IT
LUCCHETTO PIEGHEVOLE
DA BICICLETTA
Istruzioni per l’uso
Introduzione:
Congratulazioni!
Ha scelto di acquistare un prodotto di gran-
de qualità. La invitiamo a conoscere nel
dettaglio il prodotto prima di utilizzarlo per
la prima volta. Legga con attenzione le se-
guenti istruzioni per l’uso. Utilizzi il prodotto
solo secondo le modalità e finalità qui de-
scritte.
Conservi con cura le presenti istruzioni per
l’uso. In caso di cessione a terzi, consegni
tutti i documenti insieme al prodotto.
Simboli contenuti nel presente ma-
nuale di montaggio ed uso:
!
Questo simbolo indica il pericolo di
lesioni.
!
Le informazioni aggiuntive sono indi-
cate come di seguito.
!
Uso conforme alle
disposizioni:
Il lucchetto pieghevole da bicicletta è pro-
gettato per chiudere biciclette, pattini a ro-
telle e mezzi simili ai punti appositi ed ade-
guati o ad oggetti fissi.
Le altre eventuali applicazioni o alterazio-
ni apportate al prodotto sono considerate
non conformi alle disposizioni e possono
provocare situazioni di pericolo, come ad
esempio lesioni e danni. Il distributore decli-
na ogni responsabilità in relazione ai danni
derivanti da un impiego non conforme alle
disposizioni. Il prodotto non è destinato per
l’impiego industriale.
Contenuto: (A1)
1 lucchetto pieghevole formato da 6 seg-
menti
1 supporto del lucchetto
2 nastri di chiusura in velcro
2 chiavi
1 chiave con luce LED
2 viti a croce da 2 x 28 mm
2 rondelle
PT
FECHO DOBRÁVEL
PARA BICICLETA
Manual de instruções
Introdução:
Parabéns!
Com esta compra optou por um produto
de elevada qualidade. Antes da primeira
colocação em funcionamento, deve
familiarizar-se com o produto. Nesse sentido,
leia atentamente o seguinte Manual de
Instruções. Utilize o produto apenas do
modo descrito e para as áreas de aplicação
indicadas. Guarde estas instruções em local
seguro. Se entregar o produto a terceiros,
faça-o acompanhar de todos os documentos.
Símbolos neste manual de utiliza
-
ção e montagem:
!
Este símbolo adverte para o perigo
de ferimentos.
!
As informações complementares es-
tão assinaladas desta forma.
!
Utilização correcta:
Este fecho dobrável para bicicleta foi conce-
bido para prender bicicletas, scooters e veí-
culos similares a locais ou objetos fixos previs-
tos para o efeito. Qualquer outra utilização
ou alteração no produto é considerada inde-
vida e pode provocar riscos, como ferimentos
e danos. O responsável pela colocação no
mercado não assume a responsabilidade por
danos resultantes da utilização incorrecta. O
produto não foi concebido para o uso indus-
trial.
Conteúdo: (A1)
1 x fecho dobrável, constituído por 6 seg-
mentos
1 x suporte do fecho
2 x fitas de fecho de velcro
2 x chaves
1 x chave com LED
2 x parafusos Philips 2 x 28 mm
2 x anilhas
1 x manual de instruções (sem fig.)
Descarregue o manual em português (PDF, 0.36 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Crivit. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Crivit
Modelo IAN 271535
Categoria Cadeados de bicicleta
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 0.36 MB

Todos os manuais para Crivit Cadeados de bicicleta
Mais manuais de Cadeados de bicicleta

Perguntas frequentes sobre Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Qual é o número do modelo do meu produto Crivit? Verificado

Embora alguns produtos Crivit tenham um número de modelo alternativo, todos eles têm um número IAN com o qual o produto pode ser identificado.

Isso foi útil (878) Consulte Mais informação
Manual Crivit IAN 271535 Cadeado de bicicleta

Produtos relacionados

Categorias relacionadas