トレーニング中はバイクの後輪は高速で回転しま
す。お子様がトレーナーに近づかないように注意
してください。
非常に過酷なトレーニングを行っても、ユニット
は加熱しないというテスト結果が出ています。しか
し、継続的に、かつ集中的トレーニングを行った場
合、ブレーキ筐体は非常に加熱する可能性もあり
ます。常に、トレーニング後はブレーキに触れる前
にクールダウンを行ってください。
トレーナーを使用しない場合は、常にシリンダー
をバイクのタイヤから離してください。
トレーニング中に突然ブレーキを使用しないでく
ださい。リアホイールをブレーキングした場合、フ
ライホイールは回転し続け、不必要なシリンダーと
リアタイヤの摩耗の原因になります。
組み立て中にブレーキを落下しないように注意し
てください。落下した場合、ブレーキのバランスが
狂い、振動の原因になります。
ブレーキユニットを分解しないでください。故障の
原因になります。
トレーナーのボルトやナットのチェックを常に行
い、必要がある場合は増し締めを行ってください。
取り扱いの説明や補助をする人がいない場合、お
子様や、身体・知覚に障害をお持ちの方、精神疾患
の方、使用経験や知識をお持ちでない方は、一人
でTacxトレーナーを使用しないでください。
お子様がTacxトレーナーで遊ばないように注意し
てください。
Tacx bvはTacx Blueエルゴトレーナー T2600は、
2004/108/EC命令の規定と主要な要求に合致するこ
とを確認しております。この確認書のコピーはTacx
のホームページに掲載されています。
www.tacx.com
JP
• Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når
sykkelrullen er i bruk. Hold barn på trygg avstand fra
sykkelrullen.
• Tester har vist at enheten ikke overopp-hetes, selv ved
ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imidlertid
området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen
kjøles ned etter bruk før du tar på den.
• Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen
ikke er i bruk.
• Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser
på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi
unødvendig slitasje på sylinderen og dekket.
• Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering.
Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibrasjoner.
• Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade.
• Kontroller jevnlig alle skruer og muttere på sykkelrullen,
og skru dem til om nødvendig.
• Tacx-sykkelrullen må ikke brukes av barn eller men-
nesker med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kompetanse, med
mindre det blir holdt oppsyn eller gis opplæring.
• Barn under oppsyn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen.
Tacx bv bekrefter med dette at sykkelrullen Tacx Blue T2600
er i samsvar med nødvendige krav og andre relevante
bestemmelser i direktiv 2004/108/EC. Du finner en kopi av
denne samsvarserklæringen på nettstedet til Tacx:
www.tacx.com
NO
• Cyklens baghjul drejer med en høj hastighed, når
traineren anvendes. Sørg for, at børn holdes på sikker
afstand af traineren.
• Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes
selv under ekstrem anvendelse. Dog kan afskærmningen
omkring bremse blive meget varm efter langvarig og
intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned efter anven-
delse, inden du rører den.
• Desuden skal du altid fjerne cylinderen fra cykeldækket,
når traineren ikke anvendes.
• Undgå pludselige opbremsninger under træning. Når
baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at dreje,
hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og
baghjulet.
• Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da
dette kan medføre ubalance og vibration.
• Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade.
• Undersøg møtrikker og bolte på traineren regelmæssigt,
og tilspænd efter behov.
• Tacx-trainer bør ikke anvendes af børn eller personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktions-
duelighed eller mangel på erfaring og viden, medmindre
de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen.
• Børn under opsyn må ikke lege med Tacx-trainer.
Tacx bv erklærer herved, at Tacx Blue ergotrainer T2600
overholder de væsentligste krav og øvrige relevante krav i
direktiv 2004/108/EF. En kopi af denne erklæring findes på
Tacx's websted: www.tacx.com
DK
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren
används. Barn får inte befinna sig i närheten av cykel-
tränaren.
• Tester har visat att enheten inte överhettas. Detta gäller
även när den utsätts för extrem användning. Vid långvarig
och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen
bli mycket varmt. Låt alltid bromsen svalna innan du rör
vid den.
• Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykel-
tränaren inte används.
• Bromsa aldrig abrupt under träning. När bakhjulet
bromsas fortsätter svänghjulet att rotera, vilket kan
orsaka onödigt slitage på cylindern och bakdäcket.
• Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda
till obalans och orsaka vibrationer.
• Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada.
• Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykel-
tränaren och dra åt dem vid behov.
• Tacx-utrustningen ska inte användas av barn eller
personer med reducerade fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de
inte övervakas eller har fått instruktioner.
• Barn får inte leka med Tacx-utrustningen även om de
övervakas.
Tacx bv förklarar härmed att Tacx Blue ergotrainer T2600
uppfyller nödvändiga krav och övriga gångbara tillämpning-
sområden av direktivet 2004/108/EG. En kopia av denna
förklaring finns på Tacx webplats: www.tacx.com
SV
• Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas-
tus on käytössä. Varmista, että lapset pysyvät turvallisen
välimatkan päässä vastuksesta.
• Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes
äärimmäisessä käytössä. Siitä huolimatta pitkässä ja
intensiivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua
erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen kuin
kosketat sitä.
• Poista sylinteri aina polkupyörän renkaasta, kun vastusta
ei käytetä.
• Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoittelun
aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa
pyörimistään, mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista
sylinterille ja takarenkaalle.
• Varmista, että et pudota jarrua kokoamisen aikana, koska
se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapainoon.
• Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa
aiheuttaa vahinkoa.
• Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja
kiristä tarvittaessa.
• Tacx-vastus ei sovellu käyttöön lapsille eikä fyysisiltä,
aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään heikentyneille hen-
kilöille eikä sellaisille henkilöille, joilla ei ole riittävästi
kokemusta ja tietoa sen käyttöön, ellei heitä valvota tai
opasteta käytössä.
• Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella edes valvottuna.
Tacx vakuuttaa, että Tacx Blue -ergovastus T2600 täyttää
direktiivin 2004/108/EY oleelliset vaatimukset ja muut ehdot.
Kopio tästä tiedoksiannosta on saatavilla Tacx-verkkosivus-
tolla: www.tacx.com
FI
• Podczas użytkowania trenażera tylne koło roweru obraca
się z dużą prędkością. Dzieci nie powinny przebywać w
bliskiej odległości od trenażera.
• Badania wykazały, że urządzenie nie będzie się
przegrzewać nawet podczas ekstremalnej eksploatacji.
Jednak w przypadku długotrwałego i intensywnego
użytkowania obudowa hamulca może być bardzo gorąca.
Przed dotknięciem hamulca należy zawsze poczekać, aż
ostygnie.
• Wyjmowanie bębenka z opony rowerowej może odbywać
się wyłącznie wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu.
• Nie wolno hamować gwałtownie podczas treningu. Pod-
czas hamowania hamulcem tylnym koło zamachowe nie
przestaje się obracać, co może powodować niepotrzebne
zużywanie się bębenka i tylnej opony.
• Podczas montażu nie należy dopuścić do upadku ham-
ulca, ponieważ może to prowadzić do braku równowagi,
co z kolei wywoła wibracje.
• Nie wolno otwierać zespołu hamulcowego, aby go nie
uszkodzić.
• Należy regularnie sprawdzać nakrętki i śruby w
trenażerze i w razie potrzeby je dokręcać.
• Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizyc-
znej, sensorycznej lub mentalnej, jak również osoby
nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia
mogą korzystać z ergotrenażera firmy Tacx wyłącznie pod
nadzorem lub po uprzednim przeszkoleniu.
• Ergotrenażer Taxc nie służy do zabaw dziecięcych, nawet
pod nadzorem dorosłych.
Firma Tacx B.V. oświadcza, iż ergotrenażer Tacx Blue T2600
jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odpow-
iednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/WE. Kopia
niniejszej deklaracji dostępna jest na stronie internetowej
firmy Tacx: www.tacx.com
PL
12 13
Participe da conversa sobre este produto
Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Tacx T2600 Blue Motion Rolo de bicicleta. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.