Manual Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro

Precisa de um manual para o seu Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 0 perguntas frequentes, 1 comentário e tem 2 votos com uma classificação média do produto de 100/100. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

Použití
Základní funkce
Výrobek držte za držadlo (3) – lanko (6) zajíždí
do pouzdra (4), aniž by se pronášelo.
Krátký stop
Stiskněte tlačítko stop (2) napůl dolů. Dokud bude
tlačítko stisknuté, šňůra pro psa zůstane blokována.
Trvalý stop
Stiskněte tlačítko stop (2) dolů a posuňte zajišťo-
vací západku (1) dopředu nebo stiskněte tlačítko
stop (2) silným stiskem zcela dolů (zajišťovací
západka (1) zaklapne automaticky).
Uvolnění trvalého stopu
Vraťte zpět zajišťovací západku (1).
Přitahování psa
Pro navinutí lanka (6)/popruhu (5) švihejte rukou
dopředu. Proveďte krátký stop a přitahujte psa.
Uvolněte krátký stop a postup opakujte tak dlouho,
až bude Váš pes u Vás.
Umístění držáku na pytlík s exkrementy
(obr. B)
Pro umístění držáku na pytlík s exkrementy (9) na
šňůře pro psa provlékněte šňůru oběma plastovými
karabinami (11), které se nacházejí u krycích víček
(10). Horní plastovou karabinu zatlačte dovnitř.
Zaklapněte ji do kovového kroužku (7), který se
nachází na horní části šňůry. Držák na pytlík s
exkrementy by nyní měl těsně přiléhat k hornímu
konci popruhu (5).
Odstranění držáku na pytlík s exkrementy
K odstranění držáku na pytlík s exkrementy ze
šňůry stiskněte obě plastové karabiny k sobě a
vytáhněte je z kovového kroužku a ze šňůry.
Odvíjení a výměna balíčku pytlíků na
exkrementy
Upozornění: Držák na pytlík s exkrementy se hodí
pro pytlíky o rozměrech 6 x 3 cm (d x š).
K odvíjení balíčku pytlíků na exkrementy (8) držte
držák pytlíku v jedné ruce a otáčejte balíčkem
pytlíků, až uvidíte perforaci pro odtržení pytlíku.
Potom pytlík na exkrementy z balíčku vytáhněte. K
výměně balíčku pytlíků na exkrementy odstraňte
nejdříve držák pytlíku ze šňůry pro psa.
Nyní podržte rukou držák pytlíku a druhou rukou
otáčejte víčko krytu proti směru hodinových
ručiček, až bude možné ho sundat. Vložte nový
balíček pytlíků. Nato držák na pytlík s exkrementy
znovu uzavřete tím, že víčko zatočíte ve směru
hodinových ručiček.
Údržba, skladování
Výrobek je třeba pravidelně mechanicky čistit, aby
se zachovala jeho funkce. DŮLEŽITÉ! Čistit jen
vodou, nepoužívat ostré čistící prostředky.
Nakonec vysušit suchým hadrem. Jestliže je lanko
mokré, vytáhněte ho z tělesa vodítka, zablokujte
brzdu a nechte ho uschnout. Výrobek skladujte
vždy suchý a ve vytápěné místnosti. Při nebo po
onemocnění zvířete je třeba výrobek dezinfikovat.
Informujte se u Vašeho veterináře o použití vhod-
ných hygienických nebo dezinfekčních prostředků.
Pokyny k likvidaci
Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky
zlikvidujte! Obal a výrobek prosím roztřiďte a
ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřed-
nictvím uznávaného likvidačního podniku nebo
vašeho komunálního sběrného střediska. Dodržujte
aktuálně platné předpisy.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl
průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu.
Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode
dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby
z výroby, nevztahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo použitím k jinému
účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na dole
uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji
upřesní další postup. V každém případě Vám
osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákonného
ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní
a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení
záruční lhůty se platí.
IAN: 278646
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly
Lidl
CZ CZ
Onderhoud, opslag
Het product dient vanwege zijn functionaliteit
regelmatig mechanisch schoongemaakt te worden.
BELANGRIJK! Alleen met water reinigen, nooit met
bijtende reinigingsmiddelen. Vervolgens met een
doekje afdrogen.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de
verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep
op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw
gemeenteadministratie. Houd rekening met de
voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf de
datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aanko-
opbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigen-
lijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de bene-
den genoemde service-hotline te wenden of zich
per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze
servicemedewerkers zullen de verdere handelswi-
jze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u
in ieder geval persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties
en op basis van de garantie, wettelijke garantie of
coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervan-
gen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventu-
ele reparaties te worden betaald.
IAN: 278646
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-ser-
vice Lidl
NL/BE
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s
celým produk-tem. Přečtěte si pozorně násle-
dující návod k obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v
doporučených oblastech. Uschovejte si tento ná-
vod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte
i všechny příslušné podklady.
Obsah balení
1 x Návod k použití
1 x Samonavíjecí vodítko s odnímatelným držákem
sáčků na exkrementy a 20 náhradních sáčků
Technické Údaje
Délka: 8 m
Maximální váha psa: 35 kg
Použití v souladu s předpisy
Tento artikl je určený k privátnímu používání jako
vodítko pro psy o váze maximálně 35 kg.
Vodítko nesmí být používané jako stabilní zařízení!
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí úrazu
Používejte artikl jen k určenému účelu.
Držte artikl a obalový materiál mimo dosah
dětí.
Nebezpečí pořezání! Při používání se ne-
dotýkejte lanka nebo popruhu (obr. C).
Neobtáčejte lanko nebo popruh kolem částí
těla zvířat nebo lidí - zabráníte zamotání,
které může mít za následek jejich upadnutí
(obr. D).
Pokud se pes do lana/do popruhu zapletl,
okamžitě jej uvolněte.
Nedávejte psovi na krk smyčku tvořenou z
popruhu. Při napnutí popruhu se může smyčka
sama stáhnout a psa zranit.
Před použitím vodítka zkontrolujte lanko a
popruh jestli nejsou poškozené nebo opotře-
bované. Artikl se smí používat jen v bezvadném
stavu.
Použitý obojek musí být dostatečně stabilní a v
bezvadném stavu. Jestliže se obojek nebo
lanko/popruh vodítka při používání přetrhne,
odvraťte hlavu a blokujte navíjející se lanko.
Neotevírejte nikdy těleso vodítka, uvnitř um-
ístěná pružina může způsobit zranění.
Bezpečnostní upozornění k
použití
POZOR!
Dbejte na to, že mají často i malí psi velkou sílu.
Malé děti a starší osoby je potom nemohou
ovládat.
V každém okamžiku nesete odpovědnost za
Vašeho psa.
Předem si promyslete, jak by se mohl Váš pes
chovat v kritických situacích.
JIŽ PŘED nebezpečnou situací by jste měli
přitáhnout psa k sobě. Dávejte pozor na
chodnících a při přecházení cyklistických stezek
na ostatní osoby stejně jako na Vašeho psa.
V blízkosti osob nebo zvířat je třeba vést psa na
trvale zablokovaném vodítku.
Obzvlášť v době hnízdění jsou psi nebezpeční
pro divokou zvěř. Každý pes reaguje jinak.
Chovejte se zodpovědně a zajistěte, aby nebyl
nikdo ohrožovaný nebo omezovaný.
CZ
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquirido un
producto de excelente calidad.
Antes de utilizarlo por primera vez, fami-
liarícese con él leyendo atentamente las
siguientes instrucciones de uso.
Utilice el producto según lo indicado aquí y solo
para los ámbitos de uso descritos. Conserve estas
instrucciones de uso para futuras consultas y, en el
caso de que en algún momento entregara el pro-
ducto a terceros, no se olvide de adjuntar también
las presentes instrucciones.
Contenido del suministro
1 Manual de instrucciones
1 Correa extensible para perro con soporte
para bolsa de excrementos extraíble y 20
bolsas para excrementos
Datos técnicos
Longitud: 8 m
Peso máx. del perro: 35 kg
Uso previsto
Este producto es una correa para perros con un
peso máx. de 35 kg destinada al uso privado. ¡La
correa sólo debe ser utilizada para pasear al per-
ro, no debe emplearse para mantener al animal
en un sitio fijo!
Indicaciones de seguridad
¡Peligro de lesiones!
Emplee el artículo únicamente para el fin para
el que ha sido creado.
Mantenga el material de embalaje y el artículo
alejados del alcance de los niños.
¡Peligro de cortes! No pase la mano por la
cinta/correa (fig. C).
No enrolle la cinta/correa alrededor de partes
del cuerpo de animales ni personas, para
evitar así estrangulamiento y posibles caídas
(fig. D).
Suelte inmediatamente al perro, si éste se ha
enredado con la cuerda/correa.
No forme nudos corredizos con la correa ni se
lo ponga al perro directamente alrededor del
cuello. El nudo corredizo se cierra solo bajo
tensión y podría lesionar al perro.
Antes de cada uso compruebe que la cinta/
correa no presenta daños ni signos de desga-
ste. El artículo sólo debe emplearse si se en-
cuentra en perfecto estado.
El collar empleado debe ser lo suficientemente
estable y encontrarse en perfecto estado. Si el
collar o la cinta/correa se rompieran durante el
uso, frene la parte de la cinta/correa que
retorna a suposición original y gire la cabeza
hacia el lado.
No abra la carcasa bajo ningún concepto, ya
que el resorte interior podría provocar lesiones.
Indicaciones de seguridad
para el uso
¡ATENCIÓN!
Recuerde que también los perros pequeños
pueden tener mucha fuerza. Los niños y los
ancianos no pueden controlarlos.
Es su responsabilidad tener al perro controlado
en todo momento.
Anticípese a cómo se podría comportar su
perro en situaciones críticas.
ANTES de situaciones potencialmente
peligrosas, debería tirar del perro hacia usted.
Preste especial atención a las otras personas y
sus animales en caminos peatonales y al cruzar
carriles bici.
Si se encuentran cerca otras personas o
animales, el perro debería llevarse con la
función de detención permanentemente
activada a sus pies.
Los perros constituyen un peligro para la vida
silvestre, especialmente en la época de cría e
incubación. Todos los perros reaccionan de
forma distinta. Actúe con responsabilidad y
asegúrese de que nadie sea puesto en peligro
ni obstaculizado.
Uso
Funciones básicas
Sujete el artículo por el asa (3); la correa (6) se
introduce en la carcasa (4), sin colgar.
Detención corta
Presione el botón de detención (2) hasta la mitad.
La correa para perros permanece bloqueada
mientras la tecla esté pulsada.
Detención permanente
Presione el botón de detención (2) hasta abajo y
empuje el pestillo de bloqueo (1) hacia delante,
o presione el botón de detención (2), ejerciendo
una fuerte presión, completamente hacia abajo
(el pestillo de bloqueo (1) se encaja automática-
mente).
Soltar la detención permanente
Tire del pestillo de bloqueo (1) hacia atrás.
Acercar el perro
Para enrollar la cinta (6)/correa (5) mueva el
brazo hacia delante. Accione la detención corta
y acerque el perro. Suelte la detención corta y
repita el proceso hasta que el perro se encuentre
junto a usted.
Colocar el soporte para bolsa de
excrementos (fig. B)
Para colocar el soporte para bolsa de excremen-
tos (9) en la correa para perros, inserte la correa
por los dos mosquetones de plástico (11) que se
encuentran en las tapas abatibles (10). Presione
el mosquetón de plástico superior hacia dentro.
Encájelo en el anillo de metal (7) que se encuen-
tra en la parte superior de la correa para perros.
El soporte para bolsa de excrementos se debe
encontrar cerca del extremo superior de la correa
(5).
Retirar el soporte para bolsa de
excrementos
Para retirar el soporte para bolsa de excrementos
de la correa presione los dos mosquetones de plá-
stico del soporte y extraiga el soporte del anillo
de metal y de la correa.
Enrollar y cambiar el rollo de bolsas para
excrementos
Nota: El soporte para bolsa de excrementos es
apto para rollos de bolsas para excrementos con
las medidas 6 x 3 cm (L x A).
Para desenrollar el rollo de bolsas para excremen-
tos (8) sostenga el soporte para bolsa de
excrementos con una mano y gire el rollo hasta
que pueda distinguir el borde para cortar de la
bolsa. Extraiga la bolsa para excrementos del
rollo.
ES ES
Para cambiar el rollo de bolsas para excrementos
retire primero el soporte para bolsa de excremen-
tos de la correa para perros. Agarre el soporte
para bolsa de excrementos con firmeza con una
mano y gire con la otra mano la tapa abatible en
sentido horario, hasta que pueda retirarla. Ponga
un rollo nuevo. Cierre el soporte para bolsa de
excrementos de nuevo girando la tapa en sentido
horario.
Almacenamiento y cuidados
El artículo debe limpiarse con regularidad debido
a su funcionalidad mecánica. ¡IMPORTANTE!
Limpiar sólo con agua, nunca con productos de
limpieza agresivos. Secar a continuación con un
paño. Si la correa se ha mojado, retírela de la
carcasa, active la detención permanente y deje
que se seque. Guardar el artículo siempre seco
y limpio en un lugar a temperatura templada. El
artículo deberá desinfectarse si el animal está
enfermo. Consulte a un veterinario de confianza y
pregúntele sobre artículos de higiene y desinfec-
ción adecuados.
Indicaciones para la
eliminación
¡Desechar embalaje y artículo de acuerdo con el
medio ambiente y por separado! Desechar este
artículo a través de una planta de eliminación au-
torizada o mediante la administración municipal.
Cumpla con las prescripciones en vigor.
Garantía de 3 años
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo
control continuo. Este producto tiene una garantía
de tres años a partir de la fecha de compra.
Por favor, guarde el tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos de
material o de fabricación y queda anulada en
caso de tratamiento inapropiado o indebido. Sus
derechos legales, especialmete el de régimen de
garantía, no se ven restringidos por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente
que le indicamos más abajo o envíenos un correo
electrónico.
Nuestros trabajadores le informarán con la mayor
rapidez posible sobre cómo proceder. En todos
los casos le ofrecemos una atención personaliza-
da. El periodo de garantía no se verá prolongado
por reparaciones en garantía, garantía legal o
como servicio de la casa. Esto es válido también
para las piezas reemplazadas o reparadas.
Las reparaciones realizadas una vez transcurrido
el periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 278646
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltas[email protected]
Encontrará también recambios para su producto en:
www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de recambios
Lidl
ES
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de alta
qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez,
familiarize-se o com o produto.
Para o efeito leia com atenção o segu-
inte manual de instruções. Utilize o produto
apenas conforme descrito e para as aplicações
indicadas. Guarda estas instruções em lugar segu-
ro. No caso de transferir o produto para terceiros,
faço-a acompanhar de todos os documentos.
Material fornecido
1 manual de instruções
1 trela retrátil com suporte de sacos para fezes
e 20 sacos para fezes
Especificações técnicas
Comprimento: 8 m
Peso máximo do cão: 35 kg
Utilização indicada
Este artigo destina-se ao uso privado como trela
para cães com um peso máx. de até 35 kg. A
trela deve ser guiada à mão e não deve ser usada
num local fixo!
Indicações de segurança
Perigo de ferimentos!
Utilize o aparelho exclusivamente para a finali-
dade a que se destina.
Mantenha o material da emba lagem e o
artigo fora do alcance das crianças.
Risco de corte! Não agarre no cabo/na cor-
reia (fig. C).
Não enrole o cabo/a correia à volta de partes
do corpo do animal nem de pessoas para
evitar estrangulamentos ou uma eventual queda
(fig. D).
Liberte imediatamente o cão, caso este fique
preso na corda/correia.
Não forme nós na correia nem a coloque
diretamente à volta do pescoço do cão. A
trela contrai-se automaticamente com a tensão
e pode ferir o cão.
Antes de qualquer utilização verifique se o
cabo/a correia apresenta danos ou desgaste.
O artigo só deve ser usado enquanto estiver
em perfeito estado.
A coleira usada tem de ser suficientemente
estável e estar em perfeito estado. Se a coleira
ou o cabo/a correia rasgarem durante a
utilização, trave o cabo/a correia de retroces
so rápido e vire a ponta para o lado.
Nunca abra a caixa, pois a mola que se encon
tra no interior pode provocar ferimentos.
Indicações de segurança
relativas à utilização
ATENÇÃO!
Tenha em atenção que mesmo os cães mais
pequenos podem ter muita força. As crianças e
os idosos podem não conseguir controlá-los.
É da sua responsabilidade manter o cão
sempre sob controlo.
Reflita previamente sobre o comportamento do
seu cão em situações críticas.
Deve puxar o seu cão para si ANTES de
eventuais situações perigosas. Preste especial
atenção a outras pessoas e ao seu cão em
caminhos pedonais e ao atravessar ciclovias.
Na presença de outras pessoas ou animais, o
cão deverá ser guiado junto aos seus pés com
a paragem contínua ativada.
Os cães são um perigo para os animais
selvagens, particularmente na época de
reprodução e criação. Cada cão reage de
forma diferente. Seja responsável e certifiquese
de que ninguém é colocado em perigo nem
ferido.
Utilização
Função base
Pegue no artigo pela pega (3) – o cabo (6) entra
na caixa (4) sem encurvar.
Paragem breve
Pressione a tecla de paragem (2) até meio. A trela
do cão permanece bloqueada enquanto a tecla
estiver premida.
Paragem prolongada
Prima a tecla de paragem (2) e empurre o trinco
de fixação (1) para a frente ou prima a tecla de
paragem (2) completamente para baixo com uma
pressão forte (o trinco de fixação (1) encaixa
automaticamente).
Desativar a paragem prolongada
Puxe o trinco de fixação (1) para trás.
Puxar o cão para si
Para enrolar o cabo (6)/a correia (5) balançar o
braço para a frente. Acionar a paragem breve e
puxar o cão. Desativar a paragem breve e repetir
o processo até o seu cão estar próximo de si.
Colocar o suporte de sacos para fezes
(Fig. B)
Para colocar o suporte de sacos para fezes (9) na
trela enfie a trela nos dois mosquetões de plástico
(11) que se encontram nas tampas protetoras (10).
Pressione agora o mosquetão de plástico superior
para dentro. Encaixe-o no anel de metal (7) que
se encontra na parte superior da trela. Agora o
suporte de sacos para fezes deve estar próximo
da extremidade superior da correia (5).
Remoção do suporte de sacos para fezes
Para remover o suporte de sacos para fezes da
trela, pressione os dois mosquetões de plástico
junto ao suporte de sacos para fezes e puxe o
suporte do para fora do anel de metal e da trela.
Desenrolar e trocar o rolo de sacos para
fezes
Nota: O suporte de sacos para fezes é adequado
para rolos de sacos para fezes com as medidas
6 x 3 cm (C x L). Para desenrolar o rolo de sacos
para fezes (8) segure o suporte de sacos para
fezes numa mão e vire o rolo de sacos para fezes
até conseguir reconhecer o tracejado do saco
para fezes. Em seguida, retire o saco para fezes
do rolo de sacos. Para trocar o rolo de sacos para
fezes, remova primeiro o suporte de sacos para
fezes da trela. Segure com uma mão o suporte de
sacos para fezes e com a outra mão rode a tampa
protetora no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até a conseguir remover. Coloque um
novo rolo de sacos para fezes. Feche novamente
o suporte de sacos para fezes, rodando a tampa
no sentido dos ponteiros do relógio.
Conservação, armazenamento
Por razões de funcionalidade, o artigo deve ser
limpo regularmente de forma mecânica. IMPORT-
ANTE! Lavar apenas com água, nunca usar produ-
tos de limpeza agressivos.
PT PT
Em seguida, secá-lo com um pano. Se o cabo
ficar molhado, puxe-o para fora da caixa, ative
a paragem prolongada e deixe-o secar. Guardar
o artigo sempre seco e limpo num local com
temperatura constante. Em caso de doença ou
após doença do seu cão, o artigo deverá ser
desinfetado.
Deve consultar um veterinário da sua confiança
sobre os meios de higienização e desinfeção
adequados.
Instruções para a eliminação
Por favor elimine a embalagem e o artigo de
forma amiga do ambiente e genuína!
Elimine o artigo através de uma central de
eliminação de resíduos certificada ou através da
administração do seu município. Tome em atenção
os protocolos em vigor.
3 Anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores cuidados
e sob constante controlo. Com este produto obtém
uma garantia de três anos, válida a partir da data
de aquisição. Guarde o talão de compra. A ga-
rantia apenas é válida para defeitos de material e
fabrico e é anulada em caso de utilização errada
ou inadequada do produto. Os seus direitos
legais, especialmente os direitos de garantia do
consumidor, não são limitados pela presente ga-
rantia. Em caso de eventuais reclamações, queira
contactar o serviço de atendimento abaixo menci-
onada ou entre em contacto connosco via e-mail.
Os nossos empregados do serviço de atendimen-
to irão combinar consigo o mais rapidamente
possível o procedimento subsequente. Atendê-lo-
emos pessoalmente em cada caso. Segundo a DL
67/2003, com a troca do aparelho dá-se início a
um novo prazo de garantia. Depois de expirada
a garantia, eventuais reparações implicam o
pagamento de custos.
IAN: 278646
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Também pode encontrar peças de reposição para o seu produto
em: www.delta-sport.com, secção Serviço – Serviço de peças de
reposição Lidl
PT
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoog-
waardig product. Maak u daarom voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Be-
waar de handleiding zorgvuldig. Als u het product
aan derden geeft, dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Leveringsomvang
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Uitrolbare riem met afneembare poepzakje-
shouder en 20 poepzakjes
Technische Gegevens
Lengte: 8 m
Max. gewicht van de hond: 35 kg
Normaal gebruik
Dit artikel is ontwikkeld als hondenlijn voor honden
met een gewicht tot max. 35 kg voor particulier
gebruik. De lijn mag alleen met de hand worden
gevoerd en niet ergens aan vast worden gemaakt!
Veiligheidskennigevingen
Verwondingsgevaar!
Gebruik het voorwerp alleen voor zijn doelma-
tig gebruik.
Houd de verpakkingsmaterialen alsok het
product uit de buurt van kinderen.
Gevaar voor snijwonden! Grijp niet naar het
koord/de lijn (afb. C).
Wikkel het koord/de lijn niet om lichaamsdelen
van het dier of een mens, om vernauwingen of
een eventueel vallen te voorkomen (afb. D).
Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer hij in het
touw/de riem verstrikt geraakt is.
Maak geen lus met de lijn en plaats deze niet
direct om de nek van de hond. De lus trekt
zichzelf aan bij spanning en kan de hond
verwonden.
Controleer het koord/de lijn voor elk gebruik
op beschadigingen of slijtage.
Het artikel mag alleen worden gebruikt als het
onbeschadigd is.
De gebruikte halsband moet stabiel genoeg zijn
en zich in een onbeschadigde toestand bevin-
den. Indien de halsband of het koord/de lijn
tijdens het gebruik scheuren, remt u hetterugroll-
ende koord/lijn af en draait u uw hoofd naar
de zijkant.
Maak de behuizing nooit open aangezien door
de bevestigde veer het risico op letsel bestaat.
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik
ATTENTIE!
Denk eraan, dat kleine honden ook heel sterk
kunnen zijn. Kinderen en oudere personen
kunnen hen misschien niet de baas zijn.
Het is uw verantwoordelijkheid om de hond te
allen tijde onder controle te houden.
Denk vooruit over hoe uw hond zich in kritische
situaties zal gedragen. Let in het bijzonder op
wandelwegen en bij het oversteken van
fietspaden op andere mensen en hun huisdier.
VOORDAT eventuele gevaarlijke situaties ont-
staan kunt u de hond het beste naar u toe
halen.
Als andere mensen of dieren in de buurt zijn,
dient de hond met geactiveerde stop langs u te
lopen.
Vooral in het broedtijd en als er jongen zijn,
vormen honden een gevaar voor wilde dieren.
Iedere hond reageert anders. Gedraag u
alstublieft verantwoordelijk en zorg ervoor, dat
niemand gevaar loopt of wordt belemmerd.
Gebruik
Basisfunctie
Houd het artikel vast aan de hand-greep (3) – het
touw (6) loopt tot in de houder (4) zonder door te
hangen.
Korte stop
Duw de stoptoets (2) half naar beneden. Zolang
de toets ingedrukt blijft, is de hondenlijn geblok-
keerd.
Continue stop
Duw de stoptoets (2) baar beneden en schuif de
blokkeergrendel (1) naar voren of duw de stopto-
ets (2) met sterke druk helemaal naar beneden (de
blokkeergrendel (1) klikt automatisch vast).
Lossen van de continue stop
Trek de blokkeergrendel (1) terug.
De hond naar u toe halen
Om het touw (6)/de riem (5) in te rollen de arm
naar voren zwaaien. Korte stop indrukken en de
hond naar u toe halen. Korte stop lossen en de
procedure zolang herhalen totdat uw hond bij u is.
Hondenpoepzakjeshouder aanbrengen
(afb. B)
Om de hondenpoepzakjeshouder (9) aan de
hondenlijn aan te brengen, steekt u de lijn door
beide kunststof karabijnhaken (11) die zich elk
aan de afdekdopjes (10) bevinden. Duw nu de
bovenste karabijnhaak naar binnen. Klik deze vast
aan de metalen ring (7) die zich aan het bovenste
gedeelte van de hondenlijn bevindt. De hondenpo-
epzakjeshouder dient nu nauw tegen het bovenste
uiteinde van de riem (5) te liggen.
Verwijderen van de hondenpoepzak-
jeshouder
Om de hondenpoepzakjeshouder van de lijn te
verwijderen, duwt u beide kunststof karabijnhaken
aan de hondenpoepzakjeshouder samen en trekt
u deze uit de metalen ring en de lijn.
Hondenpoepzakjesrol afwikkelen en
wisselen
Opmerking: de hondenpoepzakjeshouder is
geschikt voor hondenpoepzakjes met de afmetin-
gen 6 x 3 cm (l x b). Om de hondenpoepzakjesrol
(8) af te wikkelen, houdt u de hondenpoepzak-
jeshouder in één hand en draait u de honden-
poepzakjesrol totdat u de afscheurkant van het
hondenpoepzakje kunt waarnemen. Trek dan het
hondenpoepzakje van de hondenpoepzakjesrol
af. Om de hondenpoepzakjesrol te wisselen,
verwijdert u in eerste instantie de hondenpoep-
zakjeshouder van de hondenlijn. Houd nu met
één hand de hondenpoepzakjeshouder vast en
draai met de andere hand het afdekdopje tegen
de richting van de wijzers van de klok in totdat u
dit kunt afnemen. Leg nu een nieuwe hondenpo-
epzakjesrol in. Sluit de hondenpoepzakjeshouder
vervolgens opnieuw doordat u het dopje in de
richting van de wijzers van de klok dichtdraait.
NL/BE NL/BE
Descarregue o manual em português (PDF, 1.18 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro?
Sim Não
100%
0%
2 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mog 05-12-2020
Eu gostaria de saber em quantos metros as alças extensíveis consistem

responder | Isso foi útil (0) (Traduzido pelo Google)

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Zoofari. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Zoofari
Modelo IAN 278646
Categoria Coleiras de cachorro
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.18 MB

Todos os manuais para Zoofari Coleiras de cachorro
Mais manuais de Coleiras de cachorro

Manual Zoofari IAN 278646 Coleira de cachorro