Manual Tristar SC-2286 Centrifugadora

Precisa de um manual para o seu Tristar SC-2286 Centrifugadora? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 2 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

SC2286
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
2
3
4
7
5
9
6
8
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
supervision.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
By clients in hotels, motels and other residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Food pusher
2. Lid
3. Juice extraction net
4. Central ring
5. Juice flowing nozzle
6. Lock handle
7. Base
8. Speed selector
9. Pulp tank
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
This product is equipped with dual security system and it will not start
working before all the parts and component are installed correctly.
USE
Note: Operate strictly in accordance with the rated working time: juice
squeezing no more than 1 minute in succession and let the appliance
cool down for 2 minutes, stop 15-20 minutes after three of this cycles.
The method adopted shall prolong the service life.
Note: If product stops working in operation, which may be caused by
the motor thermal control protection, please power off, and restart
after cooling 20-30 minutes.
Step 1. Align the juice flowing nozzle with the juice outlet of the central
ring and install them.
Step 2. Put central ring on the base.
Step 3. Put juice extraction net into the central ring, and confirm it in
the right place of the motor wheel. (Before using, please check if any
damage to the net, if any, please stops using and contact our
customer service department immediately).
Step 4. Install the head cover on the base, and install it in the right
place according to the notches.
Step 5. Hook the lock handle onto the head cover and press down the
lock handle until you hear a "click".
Step 6. Install the pulp container.
Step 7. Place a juice cup under the flowing nozzle.
Step 8. Wash fruits and vegetables, slice into pieces (kernel, hard
seeds, thick skin or hard shell shall be removed)
Step 9. Put the power cable into the socket and set the speed selector
into the desired position.
Step 10. Push the prepared pieces of fruits and vegetables gently into
the feed tube by using the food pusher. (Keep your fingers or other
objects away from the feed tube, please power off to clean or if the
pulp container or juicing cup is full.)
Selection of fruits
Containing much juice; suitable fruits conclude: pineapple, beetroot,
celery stick, apple, cucumber, spinach, melon, tomato, mandarin
orange and grape etc
Fruits and vegetables with thin skin are not required to peel but those
with thick one such as mandarin orange, pineapple and raw beetroot are
recommended to peel. Citrus fruits' seeds, which may cause bitter taste
to juice, shall be removed.
Fruits containing starch such as banana, papaya, avocado, figs and
mango are not suitable to be put into food processor to make juice.
CLEANING AND MAINTENANCE
Plug in the appliance and turn on the appliance, then rinse the appliance
with warm water.
Unplug the appliance. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance
surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit.
Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Voedsel stamper
2. Deksel
3. Sapextractiezeef
4. Centrale ring
5. Sap-uitstroommondstuk
6. Vergrendelinghendel
7. Basis
8. Snelheidskeuzeschakelaar
9. Pulpcontainer
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Dit product is uitgerust met een dubbele beveiligingssysteem en het zal
niet gaan werken voordat alle onderdelen en componenten op de juiste
wijze zijn geïnstalleerd.
GEBRUIK
Opmerking: Gebruik strikt volgens de nominale gebruikstijd: pers sap
niet langer dan 1 minuut achterelkaar en laat het toestel voor 2 minuten
afkoelen, stop 15-20 minuten na drie van deze cycli. Met de werkwijze
zal de levensduur worden verlengd.
Opmerking: Als het product tijdens het gebruik met werken stopt, kan dat
door de thermische beveiliging van de motor worden veroorzaakt,
schakel uit en start na 20-30 minuten afkoelen opnieuw op.
Stap 1. Lijn het sap-uitstroommondstuk met de sapuitlaat van de centrale
ring uit en installeer ze.
Stap 2. Zet de centrale ring op de basis.
Stap 3. Plaats de sapextractiezeef in de centrale ring en bevestig het op
de juiste plaats van het motorwiel. (Vóór gebruik, controleer de zeef op
eventuele schade, indien dat het geval is, stopt met het gebruik en neem
onmiddellijk contact op met onze afdeling klantenservice).
Stap 4. Installeer het hoofddeksel op de basis en installeer het op de
juiste plaats overeenkomstig de inkepingen.
Stap 5. Haak het vergrendelinghendel op het hoofddeksel en druk het
vergrendelinghendel omlaag tot u een "Klik" hoort.
Stap 6. Installeer de pulpcontainer.
Stap 7. Plaats een sapbeker onder het uitstroommondstuk.
Stap 8. Was groenten en fruit, snijd in stukjes (pitten, harde zaden, dikke
of harde schillen moeten worden verwijderd)
Stap 9. Sluit het netsnoer op het stopcontact aan en zet de
snelheidkeuzeschakelaar op de gewenste stand.
Stap 10. Duw de voorbereide stukken fruit en groenten met behulp van
de voedselopdringer zachtjes in de vulopening. (Houd uw vingers of
andere voorwerpen uit de buurt van de vulopening, schakel uit om
schoon te maken of wanneer de pulpcontainer of sapbeker vol is.)
Selectie van vruchten
Die veel sap bevatten; geschikte vruchten zijn: ananas, rode biet,
selderijsteel, appel, komkommer, spinazie, meloen, tomaten, mandarijn
en druiven enz.
Groenten en fruit met een dunne schil hoeven niet te worden geschild
maar die met een dikke schil zoals mandarijn, ananas en ruwe rode
bieten worden aangeraden om te schillen. Zaden van citrusvruchten, die
een bittere smaak aan het sap kunnen geven, moeten worden
verwijderd.
Vruchten met zetmeel zoals bananen, papaja, avocado, vijgen en mango
zijn niet geschikt voor in de keukenmachine om sap te maken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Sluit het toestel aan op het stopcontact en schakel het toestel in, spoel
het toestel vervolgens met warm water uit.
Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik een zachte, iets vochtige
doek om het apparaat schoon te maken. Zorg ervoor dat er geen water
of andere vloeistof in het apparaat komt.
Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poussoir
2. Couvercle
3. Filtre d'extraction de jus
4. Anneau central
5. Bec verseur du jus
6. Poignée de blocage
7. Base
8. Sélecteur de vitesse
9. Réservoir de pulpe
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Ce produit bénéficie d'un système de sécurité double et ne démarre pas
avant que toutes les pièces et composants soient correctement installés.
UTILISATION
Remarque: Utilisez strictement selon les durées nominales de
fonctionnement : presse-agrume pas plus d'1 minute à la fois et laissez
refroidir l'appareil pendant 2 minutes puis arrêtez pendant 15 à 20
minutes après trois de ces cycles. La procédure établie prolonge la vie
de service.
Remarque: Si le produit s'arrête de marcher pendant le fonctionnement,
ce qui peut être provoqué par la protection de contrôle thermique,
veuillez éteindre et recommencer après un refroidissement de 20 à 30
minutes.
Étape 1. Alignez le bec verseur de jus avec la sortie du jus de l'anneau
central et montez-les.
Étape 2. Mettez l'anneau central sur le socle.
Étape 3. Mettez le filtre d'extraction de jus dans l'anneau central et
insérez-le correctement dans la roue du moteur. (Avant l'utilisation,
veuillez vérifier que le filtre n'est pas endommagé. Si tel est le cas,
veuillez arrêter de l'utiliser et contactez immédiatement notre service
clientèle).
Étape 4. Installez le couvercle sur le cache du haut du socle et montez-le
correctement selon les crans.
Étape 5. Accrochez la poignée verrouillable au cache et appuyez sur la
poignée jusqu'au déclic.
Étape 6. Fixez le réservoir à pulpe.
Étape 7. Posez un verre à jus sous le bec verseur.
Étape 8. Lavez les fruits et les légumes, découpez en morceaux
(coquilles de noix, pépins durs, peau dure ou coquille dure doivent être
retirés)
Étape 9. Mettez le cordon d'alimentation dans la prise et réglez le
sélecteur de vitesse sur la position désirée.
Étape 10. Poussez les morceaux de fruits et légumes préparés
doucement dans la cheminée de remplissage avec le poussoir. (Gardez
vos doigts et autres ustensiles hors de proximité de la cheminée de
remplissage. Veuillez éteindre pour nettoyer ou si le réservoir de pulpe,
voire le verre à jus, est plein.)
Sélection des fruits
Contenant beaucoup de jus ; les fruits compatibles sont : ananas,
betteraves rouges, branches de cèleri, pommes, concombres, épinards,
melons, tomates, mandarines, raisins, etc.
Il n'est pas nécessaire de peler les fruits et légumes à peau fine mais il
est recommandé de peler ceux à peau épaisse tels les mandarines,
oranges, ananas et betteraves rouges crues. Les pépins d'agrumes,
pouvant causer un goût amer au jus, doivent être retirés.
Les fruits comportant de l'amidon tels les bananes, la papaye, les
avocats, les figues et les mangues ne conviennent pas au robot
ménager pour faire du jus.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Branchez l'appareil et allumez-le, puis rincez-le avec de l'eau chaude.
Débranchez l'appareil. Utilisez un chiffon doux, légèrement humide pour
essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez pas l'eau ou d'autres
liquides entrer en contact avec l'appareil.
Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lebensmittelschieber
2. Deckel
3. Entsaftergitter
4. Mittelring
5. Saftausgießer
6. Sicherungshebel
7. Basis
8. Geschwindigkeitswahlschalter
9. Fruchtfleischbehälter
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
Dieses Produkt verfügt über ein doppeltes Sicherheitssystem; es arbeitet
erst, wenn alle Teile und Komponenten richtig angebracht sind.
GEBRAUCH
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät unter strenger Einhaltung der
Nennbetriebszeit: Saft nicht länger als 1 Minute in Folge pressen und
das Gerät 2 Minuten abkühlen lassen; nach drei dieser Zyklen 15-20
Minuten stoppen. Durch Anwendung dieser Methode verlängert sich die
Lebensdauer.
Hinweis: Wenn das Produkt während des Betriebs stoppt, was durch den
Thermoschutz des Motors verursacht werden kann, bitte abschalten,
20-30 Minuten abkühlen lassen und neu starten.
Schritt 1. Den Saftausgießer mit dem Saftauslass des Mittelrings
ausrichten und installieren.
Schritt 2. Den Mittelring auf die Basis setzen.
Schritt 3. Das Saftaufgussnetz in den Mittelring einsetzen und sich
vergewissern, dass es sich in der richtigen Lage auf dem Motorrad
befindet. (Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Schäden am Netz
vorliegen. Ist dies der Fall, stellen Sie die Benutzung des Geräts
unverzüglich ein und wenden Sie sich an unsere
Kundendienstabteilung).
Schritt 4. Installieren Sie die Abdeckung in Übereinstimmung mit den
Aussparungen auf der Basis.
Schritt 5. Hängen Sie den Sperrgriff auf der Abdeckung ein und drücken
Sie ihn nach unten, bis er mit einem "Klick" einrastet.
Schritt 6. Bringen Sie den Fruchtfleischbehälter an.
Schritt 7. Stellen Sie einen Saftbecher unter den Ausgießer.
Schritt 8. Obst und Gemüse waschen, in Stücke schneiden (Kerne, harte
Samen, dicke Haut oder harte Schale müssen entfernt werden)
Schritt 9. Das Netzkabel in die Steckdose stecken und den
Geschwindigkeitswahlschalter auf die gewünschte Position stellen.
Schritt 10. Die vorbereiteten Obst- und Gemüsestücke mit dem
Speiseschieber vorsichtig in das Einfüllrohr schieben. (Halten Sie Ihre
Finger sowie Gegenstände vom Einfüllrohr fern. Schalten Sie das Gerät
zur Reinigung aus; schalten Sie es auch aus, wenn der
Fruchtfleischbehälter oder der Saftbecher voll ist.)
Obst auswählen
Enthalten viel Saft; geeignetes Obst: Ananas, rote Bete, Stangensellerie,
Apfel, Gurke, Spinat, Melone, Tomate, Mandarine, Orange und Traube,
etc.
Descarregue o manual em português (PDF, 0.44 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Tristar SC-2286 Centrifugadora, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Tristar SC-2286 Centrifugadora?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Tristar SC-2286 Centrifugadora. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Tristar SC-2286 Centrifugadora. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Tristar. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Tristar SC-2286 Centrifugadora em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Tristar
Modelo SC-2286
Categoria Centrifugadoras
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 0.44 MB

Todos os manuais para Tristar Centrifugadoras
Mais manuais de Centrifugadoras

Perguntas frequentes sobre Tristar SC-2286 Centrifugadora

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Preciso descascar a fruta antes de colocá-la no espremedor? Verificado

Não, geralmente você pode inserir frutas com casca em um espremedor. As cascas serão recolhidas com a polpa. É uma boa idéia remover todas as pedras possíveis da fruta.

Isso foi útil (100) Consulte Mais informação

Qual é a diferença entre um espremedor e um espremedor de frutas cítricas? Verificado

Um espremedor de frutas cítricas pressiona o sumo de frutas cítricas que precisam ser divididas pela metade e deixará a polpa na fruta. Um espremedor torce e pressiona uma fruta inteira através de um crivo e coleta a polpa, resultando em uma quantidade maior de sumo.

Isso foi útil (92) Consulte Mais informação
Manual Tristar SC-2286 Centrifugadora