Manual Tristar MX-4816 Robot de cozinha

Precisa de um manual para o seu Tristar MX-4816 Robot de cozinha? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 1 pergunta frequente, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

MX4816
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
1
3
4
5
6
7
8 9 10 11
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zmiany trybu (możesz go zwolnić
podczas obracania pokrywy).
Obróć pokrywę w prawo, aby ustawić ją w pożądanym położeniu.
Wybierz tryb cięcia spiralnego albo krojenia.
Obsługa
Pokrywa musi być prawidłowo zablokowana — w innym przypadku
urządzenie nie uruchomi się.
Naciśnij przełącznik wł./wył., aby włączyć urządzenie.
Nie używaj urządzenia nieprzerwanie przez dłużej niż 5 minut.
Odczekaj do ostygnięcia silnika przed wykonaniem następnej
czynności.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed umyciem urządzenia upewnij się, że nie jest ono podłączone do
prądu.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Akcesoria czyścić wciepłej wodzie zdodatkiem płynu do mycia
naczyń — zapobiega to rozwojowi bakterii. Akcesoria można również
czyścić wzmywarce do naczyń.
Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego
częściom dokładne ich wyschnięcie.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let
a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8
let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují,
vypněte přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění
přístroje fyzickému kontaktu s nimi, abyste se
vážně nezranili.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
Nelze používat jiné příslušenství než to, které
bylo dodáno se spotřebičem.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Plnicí posunovač
2. Tlačítko posunu režimu
3. Víko
4. Řezný kotouč
5. Jednotka stroje
6. Tlačítko hlavního vypínače
7. Zásobník
8. Spirálová čepel pro tenké řezání/pappardelle
9. Spirálová čepel pro tenké řezání/tagliatelle
10. Spirálová čepel pro hrubé hranolky/liguini
11. Spirálová čepel pro jemné hranolky/špagety
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240 V50/60Hz)
Čepele jsou velmi ostré, při čištění buďte opatrní. Vyhněte se
jakémukoliv kontaktu s noži, mohli byste se vážně zranit.
POUŽITÍ
Pro funkci spirály a krájení jsou k dispozici 4 čepele.
Vhodné pro zpracování zejména delší tvrdé zeleniny, jako je ředkev,
mrkev, okurka a cukíny. Vhodné rovněž na cibuli, brambory a jablka
nebo hrušky bez jadřinců. Měkké ovoce a zeleninu, jako jsou lilky,
rajčata, vařená řepa nebo banány jsou méně vhodné či nevhodné.
Změna typu čepele na řezném kotouči.
Čepele řezných vložek jsou velmi ostré. Při manipulaci s řeznými
vložkami buďte opatrní.
Vyjměte řezný kotouč ze spotřebiče.
Stiskněte pojistné tlačítko na levé straně.
Současně vytáhněte čepel z kotouče.
Nasaďte jinou čepel, kterou potřebujete.
Zatlačte ji, dokud nezacvakne.
Funkce spirály nebo krájení
Stiskněte a podržte tlačítko režimu posunu. Víčko lze uvolnit otočením.
Víčko otočte ve směru hodinových ručiček do požadované polohy.
Provoz
Víčko musí být správně zajištěno. V opačném případě nebude spotřebič
fungovat.
Pro zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko hlavního vypínače.
Spotřebič nepoužívejte soustavně déle než 5 minut. Před další operací
nechte motor vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním zkontrolujte, zda je spotřebič vytažený ze zásuvky.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
Abyste zabránili množení bakterií, čistěte příslušenství v teplé vodě s
přídavkem mýdla. Příslušenství je možné také mýt v myčce na nádobí.
Před smontováním přístroje ponechte součásti oschnout.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
Nesmie sa používať príslušenstvo iné ako to,
ktoré sa dodáva so spotrebičom.
POPIS KOMPONENTOV
1. Plniaci posúvač
2. Tlačidlo režimu posunu
3. Veko
4. Rezný kotúč
5. Jednotka spotrebiča
6. Tlačidlo hlavného vypínača
7. Zásobník
8. Špirálová čepeľ tenkého rezania/pappardelle
9. Špirálová čepeľ tenkého rezania/tagliatelle
10. Špirálová čepeľ na hrubé hranolky/linguini
11. Špirálová čepeľ na jemné hranolky/špagety
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
Čepele sú veľmi ostré, pri ich čistení buďte opatrní. Vyhnite sa
akémukoľvek fyzickému kontaktu s nožmi, pretože by mohli spôsobiť
vážne zranenia.
POUŽÍVANIE
K dispozícii sú 4 čepele pre funkciu špirály a krájania.
Vhodné najmä na spracovanie tvrdej pozdĺžnej zeleniny, ako je reďkev,
mrkva, uhorka a cuketa. Vhodné aj na cibuľu, zemiaky a jablká a hrušky
bez jadier. Menej vhodné či nevhodné na mäkké ovocie a zeleninu, ako
sú baklažány, paradajky, varená cvikla či banány.
Zmeňte typ čepele na reznom kotúči.
Čepele rezných vložiek sú veľmi ostré. Pri manipulácii s reznými
vložkami buďte opatrní.
Vyberte rezný kotúč zo spotrebiča.
Stlačte poistné tlačidlo na ľavej strane.
Súčasne vytiahnite čepeľ z kotúča.
Vsuňte novú čepeľ podľa potreby.
Zatlačte ju, dokiaľ nezacvakne.
Funkcia špirály alebo rezania
Stlačte a podržte tlačidlo režimu posunu. Otočením je možné veko
uvoľniť.
Otočte veko do požadovanej polohy a vyberte režim špirály alebo
rezania.
Prevádzka
Veko je treba riadne zaistiť. V opačnom prípade nebude spotrebič
fungovať.
Spotrebič zapnete stlačením hlavného vypínača.
Spotrebič nepoužívajte súvislo dlhšie ako 5 minút. Pred ďalšou
operáciou nechajte motor vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením skontrolujte, či je spotrebič vypnutý z elektrickej zásuvky.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Aby ste zamedzili množeniu baktérií, čistite príslušenstvo v teplej vode s
mydlom. Príslušenstvo je tiež vhodné pre umývanie v umývačke riadu.
Nechajte súčasti a komponenty poriadne vysušiť predtým, ako ich znova
budete montovať a skladať do zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Устройство может быть использовано
детьми только под присмотром взрослых.
Выключите устройство и отсоедините его от
сети электропитания, перед тем как
произвести замену принадлежностей или
комплектующих, подвижных при
эксплуатации.
Отключайте устройство от сети
электропитания каждый раз, когда его
оставляют без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой и очисткой.
Крайне необходимо всегда содержать
устройство в чистоте, поскольку оно
вступает в контакт с пищей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Режущие лезвия очень
острые. Избегайте физического контакта с
ними во время опорожнения и очистки
устройства, в противном случае вы можете
получить серьезную травму.
Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других
рабочих условий.
Отели, мотели и другие условия проживания для использования
постояльцами.
Условия типа B&B.
Фермерские дома.
Запрещается использовать с устройством
принадлежности, которые не входили в
комплект его поставки.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Толкатель-питатель
2. Кнопка переключения режима
3. Крышка
4. Дисковый нож
5. Машинный блок
6. Сетевая кнопка
7. Контейнер
8. Винтовой нож для шинкования / нарезки типа папарделле
9. Винтовой нож для шинкования / нарезки типа тальятелле
10. Винтовой нож для нарезки большой соломкой / нарезки типа
лингуине
11. Винтовой нож для тонкой соломкой / нарезки типа спагетти
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
Подключите шнур питания к розетке.(Примечание. Убедитесь, что
напряжение, указанное на устройстве (220–240В, 50/60Гц), и
сетевое напряжениесовпадают.)
Лезвия очень острые, будьте осторожны во время очистки. Во
избежание получения серьезных травм не прикасайтесь к лезвию
ножа.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Машина укомплектована 4 ножами для спиральной нарезки и
шинкования.
Машина предназначена для обработки твердых овощей
продолговатой формы, например, редиса, моркови, огурцов и
кабачков. Устройство также пригодно для обработки лука,
картофеля, яблок и груш без сердцевины. Машина не
предназначена для обработки мягких фруктов и овощей, например,
баклажанов, помидор, вареной свеклы или бананов.
Соответствующий дисковый нож помещают в держатель
Лезвия ножей очень острые. Будьте осторожны при установке
ножей.
Выньте дисковый нож из устройства
Переместите кнопку блокировки влево.
Одновременно выньте нож из диска.
Установите нужный комплектный нож.
Нажмите на него до характерного щелчка.
Функция спиральной нарезки и шинкования
Нажмите и удерживайте кнопку смены режима; ее можно отпустить
при поворачивании крышки.
Поверните крышку против часовой стрелки в желаемое положение,
выбрав режим спиральной нарезки или шинкования.
Работа
Необходимо плотно закрыть крышку, иначе машина не будет
работать.
Для включения устройства нажмите сетевую кнопку.
Запрещается эксплуатировать машину непрерывно более 5 минут.
Перед выполнением следующей операции дайте электродвигателю
охладиться.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем приступить к очистке устройства, убедитесь, что оно
отключено от сети.
Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
Во избежание размножения бактерий промывайте принадлежности
теплой водой с мылом. Принадлежности предназначены для мойки
в посудомоечной машине.
Перед сборкой устройства дайте его компонентам высохнуть.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
Descarregue o manual em português (PDF, 1.08 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Tristar MX-4816 Robot de cozinha, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Tristar MX-4816 Robot de cozinha?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Tristar MX-4816 Robot de cozinha. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Tristar MX-4816 Robot de cozinha. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Tristar. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Tristar MX-4816 Robot de cozinha em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Tristar
Modelo MX-4816
Categoria Robots de cozinha
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.08 MB

Todos os manuais para Tristar Robots de cozinha
Mais manuais de Robots de cozinha

Perguntas frequentes sobre Tristar MX-4816 Robot de cozinha

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Qual é a diferença entre um processador de alimentos e um liquidificador? Verificado

Os processadores de alimentos geralmente podem processar alimentos em cubos, fatias e outras formas. Os liquidificadores são especialmente adequados para moer e misturar alimentos.

Isso foi útil (228) Consulte Mais informação
Manual Tristar MX-4816 Robot de cozinha

Produtos relacionados

Categorias relacionadas