Manual Tristar KA-5036 Aquecedor

Precisa de um manual para o seu Tristar KA-5036 Aquecedor? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 2 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických spotřebičů prosím
zajistěte, aby spotřebič nikdy neležel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, že kabel není zavěšen směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič mohou používat pouze osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a uživatelská
údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
Topení nesmí být místěno přímo pod zásuvkou.
Nepoužívejte tento přístroj s programátorem, časovačem, odděleným
systémem dálkového ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapíná topení, jelikož existuje riziko vzniko požáru, pokud
je přístroj přikrytý nebo nesprávně umístěný.
UPOZORNĚNÍ
: aby se předešlo přehřátí, nezakrývejte topení.
Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy nebo bazénu.
* Kompetentní kvalikovaný servisnímu: poprodejní oddělení výrobce,
dovozce či jakákoliv osoba, jenž je kvalikována, schválena a kompetentní
kprovádění tohoto druhu oprav, aby se předešlo poškození. Vkaždém
případě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Knoík oscilace
2. Knoík ventilace
3. Vypínač Zap./Vyp.
4. Spínače napájení
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič umístìte na rovný a stabilní povrch a zajistìte minimálnì 10 cm
volného místa v jeho okolí. Tento spotřebič není vhodný pro umístìní do
police nebo k venkovnímu používání.
Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné, prosím,
zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle zmizí.
POUŽITÍ
Vložte přívodní šňůru do zásuvky. (Poznánka: Ujistěte se, že napětí uvedené
na štítku přístroje odpovídá napětí v elektrické síti Vaší domácnosti. Napětí:
220V-240V, 50Hz)
Spínač ZAP/VYP
Zapněte ohřívač spínačem ZAP/VYP.
Funkce ventilátoru
Zapnutím funkce ventilátoru bude do místnosti foukat studený vzduch a
rozsvítí se červená kontrolka.
Poznámka: vždy nejprve aktivujte ventillátor, jinak nebudou fungovat ostatní
funkce.
Topení na nízkou teplotu
Pro zapnutí ohřívače v režimu nízké teploty stiskněte jedno z 1000 W tlačítek.
Topení na nízkou teplotu
Pro zapnutí ohřívače v režimu vysoké teploty stiskněte obě 1000 W tlačítka.
Knoík oscilace
Použijte ho pro zapnutí funkce oscilace.
Regulátor teploty
Tento ohřívač je vybaven regulátorem teploty. Jakmile ohřívač dosáhne
nebezpečné teploty 100 °C, automaticky se vypne.
Abyste ohřívač mohli opět zapnout, všechny spínače vypněte a ohřívač
vypojte ze zásuvky. Nechte jej 5 minut odpočívat. Přesvědčte se, zda jsou
všechny průduchy zbaveny prachu i jiných překážek a zařízení opět zapněte.
Pojistka proti převrácení
Toto zařízení je opatřeno bezpečnostním spínačem, který zařízení vypne, když
se ohřívač nakloní nebo převrátí.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Použijte měkký,
mírně navlhčený hadřík pro otření povrchu spotřebiče. Nedovolte, aby se do
spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för
det syfte den är konstruerad för.
För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig
att aldrig lämna apparaten utan tillsyn. Välj därför en förvaringsplats
för apparaten som är oåtkomlig för barn. Kontrollera så att kabeln inte
hänger nedåt.
För att undvika eltötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll skall inte
utföras av barn utan övervakning.
Värmaren får inte placeras omedelbart under ett vägguttag.
Använd inte apparaten med en programmeringsenhet, timer, separat
ärrkontrollsystem eller någon annan enhet som kopplar på värmaren
automatiskt, eftersom brandrisk föreligger om värmaren är täckt eller
felaktigt placerad.
VARNING: För att undvika överhettning, täck inte över värmaren.
Använd inte värmaren i den omedelbara närheten av ett badkar, en
dusch eller en pool.
* Kompetent kvalicerad reparation: tillverkarens eller importörens
kundtjänst eller en kvalicerad, godkänd och kompetent person som kan
utföra den här typen av reparationer utan att utsätta sig själv eller andra för
faror. Lämna alltid in apparaten till den reparation.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Oscillationsvred
2. Ventilationsvred
3. På/av-knapp
4. Strömbrytare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ställ maskinen på ett plant och stabilt underlag, och se till att det nns ett
fritt utrymme på minst 10 cm runt enheten. Denna maskin lämpar sig inte
för installation i ett skåp eller för användning utomhus.
När apparaten sätts på första gången kommer en lukt att spridas. Detta är
normalt, men sörj för god ventilation. Denna lukt är tillfällig och försvinner
efter en kort stund.
ANVÄNDNING
Anslut strömkabeln till uttaget.(Obs: Se till att spänningen som anges på en-
heten matchar den lokala nätspänningen innan du ansluter enheten.Spänning
220V-240V 50Hz).
På/av-knapp
Slå på värmaren med på/av-knappen.
Fläktfunktion
Slå på äktfunktionen för att blåsa kall luft in i rummet, den röda lampan tänds.
Obs: aktivera alltid äkten först annars kommer de andra funktionerna inte att
fungera.
Låg värme
Använd någon av 1000W knapparna för att slå på värmaren i lågvärmeläget.
Hög värme
Tryck på båda 1000W knapparna för att slå på värmaren i högvärmeläget.
Oscillationsvred
Används för att slå på oscillationsfunktion.
Temperaturbegränsningskontroll
Värmaren är utrustad med en temperaturbegränsningskontroll. När
värmaren når en osäker temperatur på 100°C, slås värmaren AV automatiskt.
För att slå på värmaren igen, stäng av alla kontakter och koppla ur värmaren.
Låt den vila i 5 minuter. Kontrollera att alla ventiler är fria från damm och
andra hinder och slå på värmaren igen.
Tippströmbrytare
Denna apparat är försedd med en säkerhetsbrytare, säkerhetsbrytaren kom-
mer att stänga av enheten när värmaren lutas eller när den tippar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av apparaten
med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon annan vätska
komma in i apparaten.
Rengör luftinsugningshålet regelbundet med en liten borste.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla
mancata osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da
produttore, da un addetto all’assistenza o personale similarmente
qualicato per evitare rischi.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo
non possa rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non lasciare il
cavo penzoloni.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con abilità siche, capacità mentali o sensoriali ridotte o
senza esperienza e conoscenza se viene loro data la giusta supervisione o
istruzione riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e la comprensione
dei rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell’utente non deve essere eettuata da bambini
senza supervisione.
Il ventilatore non deve essere collocato sotto la presa di rete.
Non utilizzare l’apparecchio con un programmatore, timer o sistema
separato di telecomando o altro dispositivo che accende il ventilatore
automaticamente, poiche’esiste rischio di incendio se il ventilatore viene
coperto o posizionato impropriamente.
AVVERTENZA: Onde evitare il surriscaldamento, non coprire il
ventilatore.
Non usare questo ventilatore nelle immediate vicinanze di un bagno, di una
doccia o di una piscina.
* Servizio di riparazione qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente
per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso,
restituire personalmente l’apparecchio al servizio riparazione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Manopola di oscillazione
Manopola di ventilazione
Interruttore accensione/spegnimento
Interruttori di accensione
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Posiziona il dispositivo su una supercie stabile e assicura uno spazio libero
di minimo 10 cm. intorno al dispositivo. Questo dispositivo non è adatto ad
essere installato in un mobiletto o per un uso esterno.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero
cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione. Lodore è
solo temporaneo e scomparirà presto.
UTILIZZO
Inserire il cavo nella presa. ( Da notare: prima di collegare il dispositivo, assi-
curarsi che il voltaggio indicato sulla traghetta dell’apparecchio corrisponda a
quello in uso. Voltaggio 220V - 240V 50Hz).
Interruttore on/o
Accendere l’apparecchio con l’interruttore on/o.
Funzione ventola
Attiva la funzione di ventilazione per soare aria fredda nella stanza, la luce
rossa si accende.
Nota: attivare sempre prima la ventola altrimenti le altre funzionalità non
verranno attivate.
Calore ridotto
Utilizzare uno dei pulsanti da 1000 W per accendere il riscaldamento in moda-
lità calore ridotto.
Calore elevato
Premere entrambi i pulsanti da 1000W per accendere il riscaldamento in
modalità calore elevato.
Manopola di oscillazione
Da utilizzare per avviare la funzione di oscillazione.
Controllo di limitazione della temperatura
Questo apparecchio è dotato di un Controllo di limitazione della
temperatura. Quando l’apparecchio raggiunge una temperatura non sicura
di 100 °C, si spegne automaticamente.
Per riaccendere il riscaldamento, spegnere tutti gli interruttori e staccare
l’apparecchio. Lasciarlo riposare per 5 minuti. Assicurarsi che tutte le prese
d’aria siano libere da polvere e altri ostacoli e accendere di nuovo.
Interruttore antiribaltamento
Questo apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza che spegne il
dispositivo quando è inclinato o capovolto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all’interno.
Pulire l’apertura dell’aspirazione dell’aria di tanto in tanto con un pennello
sottile.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche dome-
stiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com
qualicações semelhantes para evitar perigos.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica e para os
ns para os quais foi concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos eléctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
O aquecedor não pode estar localizado imediatamente abaixo de uma
tomada.
Não utilize o aparelho com um programador, temporizador,
sistema de controlo remoto ou qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que existe o risco de incêndio
se o aquecedor estiver coberto ou posicionado incorrectamente.
AVISO
: Para evitar o sobreaquecimento, não cubra o aquecedor.
Não utilize este aquecedor perto de banheiras, chuveiros nem piscinas.
* Reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante
ou do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e compe-
tente para realizar este tipo de reparações para evitar perigos. De qualquer
das formas, deve entregar o aparelho a esse reparação.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Botão de oscilação
2. Botão de ventilação
3. Botão para ligar/desligar
4. Interruptores de ligação
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável e garanta um
mínimo de 10 cm de espaço livre em redor do dispositivo. Este dispositivo
não é adequado a instalação num armário ou a utilização no exterior.
Quando for ligado pela primeira vez, o aparelho emitirá algum odor. Isto
é normal. Garanta uma boa ventilação. Este odor é apenas temporário e
desaparece algum tempo depois.
UTILIZAÇÃO
Coloque o cabo de alimentação na tomada.(Nota: Certique-se de que a
tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão localantes de ligar o
dispositivo.Tensão 220V-240V 50Hz).
Botão de Ligar/Desligar (on/o)
Ligue o aquecedor no botão on/o.
Função de ventilação
Ligue a função de ventilação para a divisão com ar frio, o indicador luminoso
irá acender-se.
Atenção: a função de ventilação tem sempre que ser ligada em primeiro lugar
para as outras funções poderem funcionar.
Aquecimento fraco
Utilize um dos botões de 1000W para ligar o aquecedor no modo de aqueci-
mento fraco.
Aquecimento forte
Prima ambos os botões de 1000W para ligar o aquecedor no modo de aqueci-
mento forte.
Botão de oscilação
Utilize para ligar a função de oscilação.
Controlo Interno de temperatura
O aquecedor está equipado com um sistema de Controlo Interno de
Temperatura. Quando o aquecedor atinge a temperatura crítica de 100°C, é
automaticamente DESLIGADO.
Antes de tornar a ligar o aquecedor, desligue todos os botões e a tomada.
Deixe-o arrefecer 5 minutos. Antes de tornar a ligar o aparelho, assegure-se
de que todos os orifícios de ventilação não têm pó ou outros obstáculos.
Interruptor de segurança
Este aparelho está equipado com um interruptor de segurança, o qual fará
desligar o aparelho se este tombar ou car inclinado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar água ou
qualquer outro líquido no interior do aparelho.
Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova na.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e
na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os
materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodo-
mésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção
do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos
pontos de recolha.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi
on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalikacjach.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie do celów domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami wynikającymi z użytkowania
urządzeń elektrycznych, nie należy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeń bez nadzoru. Dlatego też należy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogły go
wyjąć. Należy uważać, aby kabel nie zwisał.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze,
osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby
z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób,
i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw. Dzieci nie
powinny bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem.
Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z programatorem,
wyłącznikiem czasowym, oddzielnym zestawem zdalnego sterowania
lub innym urządzeniem włączającym grzejnik automatycznie, z
powodu istniejącego ryzyka pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj grzejnika.
Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy wannie, prysznicu lub
basenie do pływania.
* Kompetentny i wykwalikowany naprawa: dział posprzedażny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i kompe-
tentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usług tych osób
ma na celu uniknięcie wszelkich zagrożeń. W każdym wymagającym tego
przypadku urządzenie należy przekazać jednemu z wymienionych powyżej
elektryków.
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk pracy obrotowej.
2. Pokrętło nawiewu
3. Przycisk włączania/ wyłączania
4. Przełączniki zasilania
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Umieścić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie nie jest
odpowiednie do instalacji w szafce lub do wykorzystania na zewnątrz.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
Podłącz kabel zasilania do prądu.(Uwaga: Upewnij się, że napięcie określone
na urządzeniu odpowiada lokalnemu napięciu przed podłączeniem urządze-
nia.Napięcie 220V-240V50Hz).
Włącznik/wyłącznik
Włączyć grzejnik za pomocą włącznika/wyłącznika.
Funkcja wentylatora
Włączyć funkcję wentylatora, aby wpuścić do pomieszczenia zimne powietrze,
zapali się czerwony wskaźnik świetlny.
Uwaga: zawsze najpierw uruchamiać wentylator, w przeciwnym razie inne
funkcje nie będą działać.
Niski poziom ogrzewania
Za pomocą jednego z przycisków 1000W włączyć grzejnik w trybie niskiego
poziomu ogrzewania.
Wysoki poziom ogrzewania
Nacisnąć oba przyciski 1000W, aby włączyć grzejnik w trybie wysokiego stop-
nia ogrzewania.
Przycisk pracy obrotowej.
Używaj, aby włączyć funkcję pracy obrotowej.
Kontrolka ograniczająca temperaturę
Ten grzejnik wyposażony jest w kontrolkę ograniczającą temperaturę.
Kiedy grzejnik dochodzi do niebezpiecznej temperatury 100°C, grzejnik
automatycznie wyłączy się (OFF).
Aby włączyć ponownie grzejnik, wyłączyć wszystkie przełączniki i wyjąć
kabel grzejnika z gniazdka. Poczekać 5 minut. Sprawdzić, czy wszystkie
otwory wentylacyjne są wolne od kurzu i innych przeszkód i ponownie
włączyć grzejnik.
Wyłącznik awaryjny (przewrócenie urządzenia)
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik awaryjny, który wyłączy urządzenie,
wówczas, gdy grzejnik jest przechylony lub kiedy się przewróci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia. Powierzchnię
urządzenia należy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną szmatką. Należy
uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do wnętrza urządzenia.
Od czasu do czasu należy miękką szczoteczką wyczyścić otwór zasysania
powietrza.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
servisný technik alebo podobné kvalikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba vdomácnosti za účelom, na ktorý
bolo vyrobené.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom spôsobeným elektrickými
zariadeniami, prosím, zaistite, aby zariadenie nikdy nezostalo bez
dozoru. V dôsledku toho je zariadeniu potrebné vyhradiť miesto, kde
naň deti nemôžu dočiahnuť. Uistite sa, že kábel nie je zavesený smerom
dolu.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponárajte napájací
kábel, zástrčku či spotrebič do vody alebo inej tekutiny.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ su
pod dohľadom alebo dostali inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Ohrievač sa mesmie umiestniť hneď pod výstupom zásuvky.
Spotrebič nepoužívajte s programovačom, časovačom, samostatným
systémom na diaľkové ovládanie ani žiadnym iným zariadením, ktoré
automaticky zapína ohrievač, keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je
ohrievač zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
UPOZORNENIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu, ohrievač neprikrývajte.
Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy
alebo bazéna.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajné oddelenie výrobcu, dovozcu
či akákoľvek osoba, ktorá je kvalikovaná, schválená a kompetentná k vyko-
návaniu tohto druhu opráv, aby sa predišlo poškodeniu. Vkaždom prípade
by ste mali tento spotrebič vrátiť tomuto servisu.
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačidlo otáčania
2. Regulátor ventilácie
3. Vypínač On/o (Zapnúť/Vypnúť)
4. Hlavné vypínače
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia zostal voľný priestor minimálne 10 cm. Toto zariadenie sa
nesmie inštalovať do skrinky ani sa nesmie používať v exteriéri.
Pri prvom zapnutí zariadenia sa môže objaviť mierny zápach. Ide o normálny
jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je dočasný a veľmi
rýchlo zmizne.
POUŽÍVANIE
Napájací kábel pripojte do zásuvky (Upozornenie: Skôr ako spotrebič pripojíte,
ubezpečte sa, že napätie uvedené na spotrebiči sa zhoduje s miestnym napä-
tím. Napätie 220 - 240 V, 50 Hz).
Vypínač
Ohrievač zapnite/vypnite hlavným vypínačom.
Funkcia ventilátora
Zapnutím funkcie ventilátora zapnete fúkanie studeného vzduchu do miest-
nosti a rozsvieti sa červené svetlo.
Poznámka: Vždy najprv aktivujte ventilátor, v opačnom prípade iné funkcie
nebudú fungovať.
Slabý ohrev
Pomocou jedného z 1000 W tlačidiel zapnite ohrievač v režime slabého ohrevu.
Silný ohrev
Stlačením oboch 1000 W tlačidiel zapnite ohrievač v režime silného ohrevu.
Tlačidlo otáčania
Používa sa na zapnutie funkcie otáčania.
Regulácia teploty
Tento ohrievač je vybavený regulátorom teploty. Keď sa ohrievač zohreje na
nebezpečnú teplotu 100 °C, ohrievač sa automaticky vypne.
Pred opätovným zapnutím vypnite všetky vypínače a ohrievač odpojte od
elektrickej energie. Nechajte ho 5 minút chladnúť. Dbajte na to, aby boli
všetky vetracie otvory bez prachu a iných látok a ohrievač znova zapnite.
Bezpečnostný vypínač
Toto zariadenie je vybavené bezpečnostným vypínačom, ktorý vypne zariade-
nie, keď sa ohrievač nahne alebo prevráti.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Použite mäkkú, mierne vlhkú
tkaninu na utretie povrchov zariadenia. Nedovoľte, aby sa do prístroja
nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
Občas vyčistite otvor sania vzduchu jemným štetcom.
ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
Kvôli detailným a podrobným podmienkam záruky, prosíme viď naša
servisná webová stránka: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
SK Návod na použitieCS Návod na použití
Descarregue o manual em português (PDF, 0.98 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Tristar KA-5036 Aquecedor, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Tristar KA-5036 Aquecedor?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Tristar KA-5036 Aquecedor. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Tristar KA-5036 Aquecedor. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Tristar. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Tristar KA-5036 Aquecedor em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Tristar
Modelo KA-5036
Categoria Aquecedores
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 0.98 MB

Todos os manuais para Tristar Aquecedores
Mais manuais de Aquecedores

Perguntas frequentes sobre Tristar KA-5036 Aquecedor

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Como a poeira afeta a eficiência de um aquecedor? Verificado

A poeira pode se acumular nos elementos de aquecimento e nos filtros de ar de um aquecedor, reduzindo sua eficiência. Isso pode fazer com que o aquecedor trabalhe mais para produzir a mesma quantidade de calor, levando ao aumento do consumo de energia e contas de serviços públicos mais altas. Para manter a eficiência do seu aquecedor, certifique-se de limpá-lo regularmente e substituir o filtro de ar conforme necessário.

Isso foi útil (103) Consulte Mais informação

Como determino o tamanho do aquecedor que preciso para uma sala? Verificado

O tamanho do aquecedor que você precisa para uma sala depende do tamanho da sala e do isolamento do espaço. Uma regra geral é usar 60 watts por metro quadrado de espaço. Por exemplo, se uma sala tiver 14 metros quadrados, um aquecedor de 840 watts seria apropriado.

Isso foi útil (61) Consulte Mais informação
Manual Tristar KA-5036 Aquecedor

Produtos relacionados

Categorias relacionadas