Manual Sony MDR-NC33 Auscultador

Precisa de um manual para o seu Sony MDR-NC33 Auscultador? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 6 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

MDR-NC33
4-144-623-42 (1)
© 2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling
Headphones
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Deutsch
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht
ausdrücklich als zulässig beschrieben sind, können dazu
führen, dass die Genehmigung zur Inbetriebnahme dieses
Geräts erlischt.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich
erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer
Wirtschaftsraum).
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen EU
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Straße 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für Kundendienst
oder Garantieansprüche fi nden Sie in den separaten
Kundendienst- oder Garantiedokumenten.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen
Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifi ziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Einsetzen der
Ohrpolster
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, zeigt die
Noise Canceling-Funktion keine optimale Wirkung. Sie
können den Noise Canceling-Effekt und die Tonqualität
verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe
wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass
diese gut sitzen und fest anliegen.
Werkseitig sind Ohrpolster der Größe M an den Kopfhörern
angebracht. Wenn die Ohrpolster der Größe M (mittel)
Ihnen nicht passen, tauschen Sie sie gegen die ebenfalls
mitgelieferten Ohrpolster der Größe S (klein) oder L (groß)
aus. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im
Inneren. Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie
sie durch Drehen fest an den Kopfhörern an, damit sie sich
nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
LSM
Farbige Teile
(Orange) (Grün) (Hellblau)
Klein
Groß
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster
und ziehen Sie es ab.
zTipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher
nicht abnehmen lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch
darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster an
Drehen und drücken Sie den inneren Teil des
Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein, so dass der
vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig verdeckt
ist.
Betrieb
1 Schließen Sie die Kopfhörer an das Audio/
Video-Gerät an.
Steckeradapter
(mitgeliefert)
Anschluss an die Bordprogramm-
Buchse (Stereomini- oder
Doppelbuchse) im Flugzeug
An Bordprogramm-
Buchse im Flugzeug
Direkter Anschluss an
die Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse) eines
WALKMAN
®* usw.
Anschluss an eine Fernbedienung
mit Stereominibuchse eines
WALKMAN
®* usw.
Fernbedienung
* „WALKMAN“ und das „WALKMAN“-Logo sind
eingetragene Warenzeichen der Sony Corporation.
2 Tragen Sie den Ohrhöhrer mit der Markierung
R im rechten, den mit der Markierung L im
linken Ohr. Führen Sie die Ohrpolster behutsam
in den Gehörgang ein, so dass sie sich diesem
genau anpassen.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Ohrpolster richtig sitzen.
Andernfalls funktioniert das Noise Canceling nicht
einwandfrei.
Führen Sie die Ohrpolster behutsam in den Gehörgang ein,
so dass sie sich diesem genau anpassen und bequem sitzen.
Möglicherweise ist ein reibendes Geräusch zu hören, wenn
Sie die Kopfhörer tragen. Dies ist keine Fehlfunktion.
3 Schalten Sie die Kopfhörer ein.
Die POWER-Anzeige leuchtet rot. Die
Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert
und verhindert, dass leise Musikteile in
Nebengeräuschen untergehen.
POWER-Anzeige
Ein-/Ausschalter
4 Schalten Sie das Audio/Video-Gerät ein.
So können Sie aus Sicherheitsgründen
Umgebungsgeräusche wahrnehmen
Halten Sie bei eingeschalteten Kopfhörern die Taste
MONITOR gedrückt.
Der Ton wird heruntergedreht und Sie können
Umgebungsgeräusche hören.
Wenn Sie die Taste MONITOR wieder loslassen, ist die
Noise Canceling-Funktion wieder aktiviert.
Taste MONITOR
Hinweise zum Betrieb im Flugzeug
Der mitgelieferte Steckeradapter lässt sich an die
Doppel oder Stereominibuchsen für das Bordprogramm
anschließen.
für Doppelbuchse für Stereo-Minibuchse
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Betrieb
von elektronischen Geräten oder das Hören des
Bordprogramms mit einem eigenen Kopfhörer untersagt
ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony Händler.
Nach der Musikwiedergabe
Schalten Sie die Kopfhörer aus.
Hinweise
Nur Störgeräusche niedriger Frequenz werden von der Noise
Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine vollständige
Unterdrückung aller Nebengeräusche ist jedoch nicht
gewährleistet.
Achten Sie darauf, dass das Mikrofon des Kopfhörers nicht
durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten arbeitet die
Noise Canceling-Funktion nicht einwandfrei.
Mikrofon
Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nur einwandfrei, wenn
die Kopfhörer richtig im Ohr sitzen.
Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, können Sie zwar
Musik hören, die Noise Canceling-Funktion arbeitet jedoch
nicht.
Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, ist ein leises Rauschen
zu hören. Dies ist das Geräusch der Noise Canceling-
Funktion. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten
Umgebungsgeräuschen wird die Noise Canceling-
Funktion unter Umständen nicht wirksam, oder das
Umgebungsgeräusch wird sogar verstärkt. Schalten Sie die
Kopfhörer in einem solchen Fall aus.
Mobiltelefone in der Nähe können Störgeräusche verursachen.
Halten Sie in einem solchen Fall mehr Abstand zu dem
Mobiltelefon.
Verwendung des Clips
Sie können das Batteriegehäuse mit dem Clip zum Beispiel
an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen.
Clip
Verwenden der
mitgelieferten Kabel-
einstellvorrichtung
Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel
um die Kabeleinstellvorrichtung wickeln. Sie können bis zu
40 cm Kabel um die Einstellvorrichtung wickeln. Wenn Sie
mehr darum herum wickeln, rutscht das Kabel leicht von
der Einstellvorrichtung herunter.
1
2
Kabeleinstell-
vorrichtung
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es
nicht verrutscht.
Bei Nichtverwendung
Die Kopfhörer und das Batteriegehäuse können auch separat
in den Fächern des mitgelieferten Beutels aufbewahrt
werden.
Zur besonderen
Beachtung
Verwenden Sie zur Reinigung der Kopfhörer ein weiches,
trockenes Tuch.
Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da sonst
das Tonsignal beeinträchtigt sein kann.
Zum Auswechseln der Ohrpolster und für andere Service-
oder Reparaturarbeiten bringen Sie die Kopfhörer zu
Ihrem Sony Händler.
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer keinem prallen
Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit
ausgesetzt sind.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten
pfl eglich.
Um die Ohrpolster zu reinigen, nehmen Sie sie zunächst
von den Kopfhörern ab. Säubern Sie sie dann mit Wasser
und einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie die
Ohrpolster nach dem Reinigen gründlich trocknen, bevor
Sie sie wieder verwenden.
Die Ohrpolster müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht
werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer
Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue.
Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt, während
Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie sofort ab.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an.
Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich
lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen
verursachen.
Hinweise zu den Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da dies
schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes
Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie die Kopfhörer ab.
Verkehrssicherheit
Da die Kopfhörer die Außengeräusche unterdrücken, dürfen
sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw.
benutzt werden. Auch als Fußgänger sollten Sie auf die
Kopfhörer verzichten, da Sie an Fußgängerüberwegen,
Bahnübergängen usw. auf Wahrnehmung der
Außengeräusche angewiesen sind.
Hinweis zu statischer Elektrizität
In besonders trockener Umgebung spüren Sie
möglicherweise ein leichtes Kribbeln auf den Ohren. Dies
ist auf statische Elektrizität zurückzuführen, die sich im
Körper gebildet hat. Dabei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion der Kopfhörer.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton
Den Kopfhöreranschluss und den Anschluss des Audio/
Video-Geräts überprüfen.
Darauf achten, dass das Audio/Video-Gerät eingeschaltet
ist.
Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät höher einstellen.
Die Kopfhörer lassen sich nicht
einschalten.
Überprüfen Sie, ob die Batterie erschöpft ist (die
POWER-Anzeige leuchtet nicht mehr). Tauschen Sie die
Batterie gegen eine neue aus.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Dynamisch, geschlossen
Tonerzeugende Komponenten
13,5 mm, Kalotte (mit CCAW)
Belastbarkeit 50 mW
Impedanz 16 Ohm bei 1 kHz
(im eingeschalteten Zustand)
16 Ohm bei 1 kHz
(im ausgeschalteten Zustand)
Empfi ndlichkeit 98 dB/mW (im eingeschalteten Zustand)
99 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand)
Frequenzgang 10 – 22.000 Hz
TNSR (Total Noise Suppression Ratio)
*1
ca.10 dB
*2
Kabel ca. 1,5 m OFC-Litzenkabel, in der
Art einer Halskette (einschließlich
Batteriegehäuse)
Stecker Vergoldeter L-förmiger
Stereoministecker
Stromquelle 1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle
(R03/Größe AAA)
Gewicht ca. 7 g (Kopfhörer ohne Kabel)
ca. 19 g (Batteriegehäuse mit Batterie,
ohne Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör
R03-Batterie (Größe AAA) von Sony (1)
Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2)
Tragebeutel (1)
Steckeradapter für Bordprogramm*
3
(Stereomini- oder
Doppelbuchse) (1)
Kabeleinstellvorrichtung (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
*
1
Gemäß Sony-Messstandard.
*
2
Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa 90% im
Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
*
3
Möglicherweise mit einigen Bordprogrammen nicht
kompatibel.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Besondere Merkmale
Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion werden
Umgebungsgeräusche reduziert. Sie bieten somit eine
ruhigere Hörumgebung und mehr Hörvergnügen. Ein
Mikrofon in beiden Ohrstücken erzeugt zu diesem
Zweck mithilfe eines elektronischen Schaltkreises ein
gegenläufi ges Tonsignal, das die Umgebungsgeräusche
reduziert
Bei Kopfhörern mit Noise Canceling-Funktion werden
die Umgebungsgeräusche mithilfe eines elektronischen
Schaltkreises um ca. 90 % reduziert (gemäß Sony-
Messstandard)
Geschlossene, vertikale Im-Ohr-Kopfhörer für hohen
Tragekomfort und guten Sitz
Gut sitzende Hybrid-Silikon-Ohrpolster für lang
andauernden Tragekomfort
Integrierte Monitorfunktion, mit der sich
Umgebungsgeräusche hörbar machen lassen, ohne dass
die Kopfhörer abgenommen werden müssen
Lange Batterielebensdauer – ca. 100 Stunden mit AAA-
Alkalibatterie
Umschaltbar zwischen Betrieb mit und ohne Noise
Canceling-Funktion
Problemloser Anschluss an die Stereo- oder Doppelbuchse
am Sitz im Flugzeug mit dem mitgelieferten
Zwischenstecker
Einsetzen der
Batterie
1 Drücken Sie auf den Batteriefachdeckel an der
Rückseite des Batteriegehäuses und schieben Sie
ihn ganz auf.
Bevor Sie den Batteriefachdeckel öffnen,
vergewissern Sie sich, dass die Klammern am
Deckel zu sehen sind.
Klammern
m
2 Legen Sie eine R03-Batterie (Größe AAA) in
das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen
der Batterie auf die richtige Polarität.
Legen Sie den
Minuspol E zuerst ein.
3 Richten Sie den Batteriefachdeckel korrekt
am Batteriegehäuse aus und schieben Sie den
Batteriefachdeckel dann zu.
Batterie-Lebensdauer
Batterietyp
ungefähre Dauer*
1
LR03-Alkalibatterie
(GRÖSSE AAA) von Sony
100 Stunden*
2
R03-Manganbatterie
(GRÖSSE AAA) von Sony
50 Stunden*
2
*
1
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
anderen Betriebsbedingungen.
Wann muss die Batterie gewechselt
werden?
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn die
POWER-Anzeige blinkt oder nicht mehr leuchtet.
Hinweis
Die Noise Canceling-Funktion arbeitet nicht einwandfrei, wenn
die Batterie schwach ist.
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi
solo a personale qualifi cato.
Qualsiasi modifi ca o cambiamento non esplicitamente
approvati nel presente manuale potrebbero invalidare
l’autorizzazione all’uso del presente apparecchio.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in
cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE
(Spazio Economico Europeo).
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le Direttive
UE
Il presente prodotto è fabbricato da Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone.
Il Rappresentante autorizzato per la direttiva EMC e
la sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per
qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia,
rivolgersi agli indirizzi che si trovano nei documenti di
assistenza o di garanzia.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a fi ne
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifi uto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’uffi cio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi Europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale rifi uto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
I simboli chimici per il mercurio (Hg) o per il piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione
o protezione dei dati richiedano un collegamento fi sso ad
una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da
personale di assistenza qualifi cato.
Consegnare il prodotto a fi ne vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno
venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di
raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della
pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il
servizio locale di smaltimento rifi uti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
Caratteristiche
• Cuffi e con funzione di eliminazione dei disturbi in
grado di ridurre il rumore ambientale indesiderato,
producendo un’atmosfera più silenziosa per una migliore
qualità audio. Un microfono posto all’interno di ciascun
auricolare che funziona con un circuito elettronico crea
un’onda sonora opposta che elimina il disturbo
• Le cuffi e con funzione di eliminazione dei disturbi
riducono circa il 90% del rumore ambientale tramite
il circuito elettronico (in conformità allo standard di
misurazione di Sony)
• Cuffi e verticali tipo chiuso per garantire il massimo
comfort e una portabilità sicura
Protezioni per auricolari in gomma siliconata ibrida per
una portabilità sicura e un comfort duraturot
Funzione di monitoraggio integrata che consente di
ascoltare i rumori circostanti senza la necessità di togliere
le cuffi e
Durata prolungata della batteria pari a circa 100 ore
durante l’uso di una pila alcalina formato AAA
Possibilità di due diversi usi, che consente di ascoltare
musica con o senza la funzione di eliminazione dei
disturbi
È possibile collegare l’adattatore per spina in dotazione
per una connettività semplice alle prese doppie o stereo
dei servizi per l’ascolto di musica in aereo
Inserimento della pila
1 Premere e fare scorrere completamente
il coperchio del comparto pila nella parte
posteriore del portapila, quindi aprirlo.
Prima di aprire il coperchio del comparto pila,
veri care che i morsetti del coperchio siano
visibili.
Morsetti
m
2 Inserire una pila R03 (formato AAA)
nell’apposito comparto, rispettando la corretta
polarità.
Inserire prima il
terminale E.
3 Allineare correttamente il coperchio del
comparto pila con il portapila, quindi fare
scorrere il coperchio per chiuderlo.
Durata della pila
Pila
Ore circa*
1
Pila alcalina Sony LR03
FORMATO AAA
100 ore*
2
Pila al manganese Sony R03
FORMATO AAA
50 ore*
2
*
1
1 kHz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW
*
2
La durata indicata potrebbe variare in base alla temperatura
o alle condizioni d’uso.
Quando sostituire la pila
Sostituire la pila con un’altra nuova quando l’indicatore
POWER lampeggia o si spegne.
Nota
La funzione di eliminazione dei disturbi potrebbe non
funzionare correttamente se la pila è quasi scarica.
Inserimento delle
protezioni per
auricolari
Se le protezioni per auricolari non si adattano correttamente
alle orecchie, l’effetto della funzione di eliminazione dei
disturbi potrebbe non essere ottimale. Per ottimizzare
l’eliminazione dei disturbi e la qualità audio, sostituire le
protezioni per auricolari con protezioni di un’altra taglia
oppure regolare la posizione delle protezioni per auricolari
in modo che si adattino correttamente alle orecchie.
Gli protezioni per auricolari di taglia M vengono applicati
alle cuffi e in fabbrica. Se questi non si adattano alle
orecchie, sostituirli con gli protezioni per auricolari di taglia
S o L in dotazione. Per verifi care la taglia delle protezioni
per auricolari, controllare il colore all’interno. Durante
la sostituzione delle protezioni per auricolari, accertarsi
di installarle in modo saldo sulle cuffi e, onde evitare che
staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio.
Taglie delle protezioni per auricolari
(colore all’interno)
LSM
Parti colorate
(arancione) (verde) (azzurro)
Piccola
Grande
Rimozione di una protezioni per
auricolari
Afferrare l’auricolare, quindi ruotare e rimuovere la
protezioni per auricolari.
zSuggerimento
Se la protezioni per auricolari scivola e non può essere rimossa,
avvolgerla in un panno morbido e asciutto.
Applicazione di una protezioni per
auricolari
Ruotare e premere le parti interne della protezioni per
auricolari, fi nché la parte sporgente dell’auricolare non
viene coperta completamente.
(1)
Descarregue o manual em português (PDF, 0.35 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Sony MDR-NC33 Auscultador, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Sony MDR-NC33 Auscultador?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Sony MDR-NC33 Auscultador. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Sony MDR-NC33 Auscultador. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Sony. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Sony MDR-NC33 Auscultador em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Sony
Modelo MDR-NC33
Categoria Auscultadores
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 0.35 MB

Todos os manuais para Sony Auscultadores
Mais manuais de Auscultadores

Perguntas frequentes sobre Sony MDR-NC33 Auscultador

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Quando conecto um fone de ouvido ao meu dispositivo, ele não funciona corretamente, o que posso fazer? Verificado

É possível que a sujeira tenha se acumulado na abertura onde o fone de ouvido está conectado, impedindo o contato adequado. A melhor maneira de limpar isso é com ar comprimido. Em caso de dúvida, peça a um profissional.

Isso foi útil (1079) Consulte Mais informação

Quando é que a minha música está alta demais? Verificado

Sons acima de 80 decibéis (dB) podem danificar a audição. Sons acima 120dB danificam imediatamente a audição. A gravidade do dano depende de quantas vezes e por quanto tempo o som é ouvido.

Isso foi útil (1005) Consulte Mais informação

O que é cancelamento de ruído? Verificado

O cancelamento de ruído é uma técnica usada principalmente em fones de ouvido. O controle de ruído ativo é usado para diminuir ou eliminar a influência do ruído ambiente.

Isso foi útil (559) Consulte Mais informação

O bluetooth funciona através de paredes e tetos? Verificado

Um sinal bluetooth funcionará através das paredes e do teto, a menos que sejam feitos de metal. Dependendo da espessura e do material da parede, o sinal pode perder força.

Isso foi útil (232) Consulte Mais informação

Até que nível de ruído é seguro para crianças? Verificado

As crianças têm problemas auditivos mais rapidamente do que os adultos. Portanto, é importante nunca expor crianças a ruídos mais altos do que 85dB. No caso dos fones de ouvido, existem modelos especiais para crianças. No caso de alto-falantes ou outras situações, você deve estar atento para que o ruído não ultrapasse esse nível.

Isso foi útil (162) Consulte Mais informação

Posso enrolar o cabo ao redor do dispositivo após o uso? Verificado

É melhor não fazer isso, porque pode danificar o cabo. O melhor a fazer é enrolar o cabo da mesma forma que estava quando o produto foi embalado.

Isso foi útil (156) Consulte Mais informação
Manual Sony MDR-NC33 Auscultador

Produtos relacionados

Categorias relacionadas