Manual Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca

Precisa de um manual para o seu Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 5 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

SUPER STOPPER
SUPER STOPPER
El sistema contra marcha atrás del Super Stopper utiliza un
cojinete de rodillos de acero inoxidable de un solo sentido
para eliminar el juego hacia atrás. Le ayuda a recuperar el
anzuelo. Cuanto más rápido pueda recuperar la línea, menor
será la posibilidad de que el pez expulse su anzuelo.
SUPER STOPPER
O Super Stopper anti-reverse usa um rolamento cilíndrico de
aço inoxidável que permite movimento em apenas uma
direção para eliminar o retrocesso do carretel. Isso o ajuda
no recolhimento da linha e na condução do anzol nas
fisgadas. Quanto mais rápido você esticar a linha,
eliminando a folga, mais difícil se torna para o peixe expelir
o anzol.
SUPER STOPPER
Le Super Stopper anti-retour a été conçue afin d'éliminer
totalement le jeu en employant un rouleau à billes en acier
inoxydable qui tourne dans une seule direction (sens des
aiguilles d'une montre). Ceci vous aide à ramener facilement
l'hameçon et plus vite vous tirez sur la ligne, moins le
poisson aura de chances de se décrocher.
SUPER STOPPER
Super Stopper anti-reverse uses a one-way stainless steel
roller bearing to eliminate backlplay. It helps you drive the
hook home. The quicker you can take up line, the less likely a
fish will be able to expel your hook.
ESCAPE HATCH AND VBS ACCESS
The Escape Hatch allows the user to quickly and easily adjust the VBS
brake setting while fishing.
To use simply flip the Escape Hatch Trigger and the sideplate will open
and rotate allowing access to the brake weights.
The sideplate remains attached and the spool cannot fall out. To remove
the spool, unscrew the hub in a counterclockwise direction.
ESCAPE HATCH AND VBS ACCESS
ESCOTILLA DE ESCAPE Y ACCESO VBS
La Escotilla de Escape le permite al usuario ajustar rápida y fácilmente el
reglaje del freno VBS mientras pesca.
Para usarla simplemente dele vuelta al Desconectador de la Escotilla de
Escape y la placa lateral se abrirá y girará permitiendo el acceso a las
pesas del freno.
La placa lateral permanece anexa y la bobina no puede caerse. Para
retirar la bobina, desenrosque el núcleo en la dirección contraria a las
agujas del reloj.
ESCOTILHA DE ESCAPE E ACESSO AO VBS
A escotilha de escape permite ao usuário de forma rápida e fácil o ajuste
do Sistema de freio VBS durante a pescaria. Para usar simplesmente
deslize a trava da escotilha de escape e a tampa lateral girará e se abrirá,
permitindo o acesso aos pesos do Sistema de Freio.
A tampa lateral permanece conectada a carretilha e o carretel continua
preso sem risco de queda na água. Para remover o carretel, desparafuse
a fixação central no sentido anti-horário.
TRAPPE DE DÉGAGEMENT ET ACCÈS AU VBS
La trappe de dégagement permet à l'utilisateur d'ajuster rapidement et
facilement le réglage du frein VBS tout en pêchant.
Pour l'utiliser, il suffit de faire basculer la détente de la trappe de
dégagement et la plaque latérale s'ouvre et tourne, permettant l'accès
aux poids du frein.
La plaque latérale reste fixée empêchant la bobine de tomber. Pour retirer
la bobine, dévissez le moyeu dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
12
3
4
5
6
• Open
• Ouvrir
• Abrir
• Abrir
• Open
• Ouvrir
• Abrir
• Abrir
• Close
• Refermer
• Cerrar
• Close
• Refermer
• Cerrar
• Lower the Escape Hatch Trigger
• Abaisser la détente de la trappe de dégagement
• Baje el Desconectador de la Escotilla de Escape
• Abaixe a trava da escotilha de escape
• Rotate and open sideplate B
• Faire tourner et ouvrir la plaque latérale B
• Haga girar y abra la placa lateral B
• Gire e abra a tampa lateral B
• Unscrew hub B and remove the spool
• Dévisser le moyeu B et retirer la bobine
• Desenrosque el núcleo B y retire la bobina
• Desparafuse a fixação central B e remova o carretel
• Raise the Escape Hatch Trigger.
• Soulever la détente de la trappe de dégagement
• Suba el Desconectador de la Escotilla de Escape
• Levante a trava da escotilha de escape
7
MONTAGE, DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
1. Enlever la poignée en dévissant la vis de
l'assemblage.
2. Enlever l'écrou à l'aide d'une clé de serrage et
démonter.
3. Lors du remontage, utiliser une pince radio
pour maintenir la pièce pendant le serrement
de l'écrou, comme montré dans l'illustration
ci-dessous.
ARMANDO, DESARMANDO LA
EMPUÑADURA
1. Remueva la empuñadura desentornillando el
tornillo en la juntura.
2. Remueva la tuerca con una llave y desármela.
3. Cuando la vuelva a armar, use unos alicates
para sostener la pieza hacia abajo mientras
que ajusta la tuerca, como se muestra en la
ilustración más abajo.
MONTAGEM, DESMONTAGEM DA
MANIVELA
1. Remova a manivela retirando o parafuso da
junta.
2. Remova a porca com uma chave inglesa e
desmonte.
3. Ao remontar, utilize um alicate de bico para
segurar a peça enquanto a porca é apertada,
conforme a figura abaixo.
ASSEMBLING, DISASSEMBLING THE HANDLE
ASSEMBLING, DISASSEMBLING THE
HANDLE
1. Remove the handle by unscrewing the screw
at the joint.
2. Remove the nut with a wrench and
disassemble.
3. When re-assembling, use radio pliers to hold
the piece down while tightening the nut, as
shown in the illustration below.
Wrench
Clé de serrage
Llave
Chave inglesa.
•To tighten ( assembly )
•Pour serrer ( montage )
•Para ajustar ( armado )
•Para apertar ( montagem )
Radio pliers
Pince radio
Alicates
Alicate de bico.
1
3
QUICKFIRE II
QUICKFIRE II
La barra para el pulgar del QuickFire II le proporciona la
capacidad de controlar el carrete y el embrague usando
solo el dedo pulgar. La posición natural de la mano
coloca su dedo pulgar justo encima de la barra del
embrague del QuickFire II. Presione la barra para
desenganchar el carrete y tener un lanzamiento sin igual,
luego dle vuelta a la manivela para volver a enganchar el
mecanismo.
QUICKFIRE II
A tecla de engate - Quick Fire II fornece a você
condições de controlar tanto o carretel como o
mecanismo de engate apenas com seu dedo polegar. A
posição natural da mão põe seu dedo polegar direto na
tecla de engate QuickFire II. Aperte a tecla para soltar o
carretel para um arremesso sem igual, então gire a
manivela para re-engrenar.
QUICKFIRE II
La barre QuickFire II vous offre la possibilité de contrôler
à la fois le tambour et l'embrayage uniquement avec le
pouce. En position naturelle, le pouce se place
exactement sur la barre d'embrayage QuickFire II.
Appuyez sur la barre pour désengager le tambour pour
un lancer non-parallèle, puis tournez la manivelle pour
réengager l'engrenage.
QUICKFIRE II
The QuickFire II thumb bar gives you the ability to
control both the spool and the clutch with your thumb
alone. The natural hand position puts your thumb right
on the QuickFire II clutch bar. Press the bar to disengage
the spool for unparalleled casting, then turn the crank to
reengage gearing.
QuickFire II clutch bar
A-RB (ANTI-RUST BEARINGS)
A-RB (COJINETES ANTIOXIDO)
A través del tratamiento de superficie original de Shimano,
hemos mejorado drásticamente la resistencia del cojinete
contra la corrosión.
A-RB ( ROLAMENTOS RESISTENTES À CORROSÃO )
Através do exclusivo processo Shimano de tratamento da
superfície, a resistência dos rolamentos contra corrosão foi
drasticamente aumentada.
A-RB (ROULEMENTS ANTI-ROUILLE)
Grâce au processus original de traitement des surfaces de
Shimano, la résistance à la corrosion des roulements a été
grandement améliorée.
A-RB (ANTI-RUST BEARINGS)
Through Shimano's original surface treatment process, we
have drastically improved the bearing's resistance against
corrosion.
SEPTON CPD HANDLE KNOBS FOR COMFORT
SEPTON CPD HANDLE KNOBS FOR COMFORT
The CHRONARCH handlebar knob is made of SEPTON CPD, a
thermoplastic elastomer excellent elasticity. It is a PVC-free and solvent-
free product that gives a comfortable, tactile feel. (*SEPTON is a
registered trademark of Kuraray Co.,Ltd)
CABO DE “SEPTON CPD “ PARA MAIOR CONFORTO
O cabo da manivela da CHRONARCH é feita de “ SEPTON CPD” , um
composto elástico termoplástico. É um produto sem solvente e PVC que
fornece uma sensação confortável de tato. (*SEPTON é marca registrada
da Kuraray Co.,Ltd)
PERILLAS DE MANGO SEPTON CPD PARA COMODIDAD
La perilla de la barra del mango del CHRONARCH está hecha de SEPTON
CPD, un elastómero termoplástico de excelente elasticidad. Es un
producto libre de cloruro polivinílico (PVC) y de solventes que da un
toque cómodo, tactil. (*SEPTON es una marca de fábrica registrada de
Kuraray Co. Ltda)
BOUTONS DE POIGNEE SEPTON CPD POUR LE CONFORT
Le bouton de la poignée du CHRONARCH est en SEPTON CPD, un
élastomère thermoplastique à l’excellente élasticité. Il est garanti sans
PVC et sans produit solvant lui donnant un toucher confortable et
sensible. (*SEPTON est une marque déposée de Kuraray Co.,Ltd)
•Brake weight “on”.
•Poids de frein “on”
•El freno de la pesa en
la posición “on”
•Peso do freio ligado
“on”
•Brake weight “off”.
•Poids de frein “off”
•El freno de la pesa en
la posición “off”
•Peso do freio
desligado “off”
VBS/FRICTION ADJUSTMENTS
•If backlash occurs here
adjust with Shimano
Variable Brake System
controls.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez avec le système de
frein variable.
•Si el contragolpe ocurre
aquí, ajuste con el Shimano
Variable Brake System
(Sistema de Freno Variable
Shimano)
•Se a cabeleira acontece aqui
ajuste com controles de
Sistema Shimano de Freio
Variáveis.
•If backlash occurs here
adjust Friction cast control.
•Si la perruque se produit ici,
ajustez le bouton de
"commande à lancer".
•Si el contragolpe ocurre
aquí, ajuste con el control
de fricción del lanzamiento.
•Se a cabeleira acontece aqui
ajuste o controle de
arremesso de Fricção.
COMMANDES DE LANCER
Acquérir le contrôle sur les fameuses "perruques" de fil est très facile (voir le
diagramme ci-dessous). Les perruques de fil qui se produisent au début du lancer
seront le mieux contrôlées avec le Système de Frein Variable de Shimano. Les
perruques de fil qui se produisent à la fin du lancer sont mieux contrôlées avec le
bouton de commande de friction de lancer.
CONTROLES DE LANZAMIENTO
El ganar control sobre los desbordes de bobina,o "contragolpes" es bastante fácil
(ver el diagrama abajo). Los desbordes que ocurren cerca del principio del
lanzamiento son mejor controlados con el Systema de Freno Variable Shimano.
Los desbordes de sedal que ocurren al final del lanzamiento son mejor
controlados con el control de fricción de lanzamiento.
CONTROLES DE ARREMESSO
Controlar o desenrolar excessivo de linha na carretilha, ou "cabeleira", é bastante
fácil (veja diagrama abaixo). Cabeleiras que acontecem no início do arremesso
são melhores controladas com o Sistema Shimano de Freio Variável. Cabeleiras
que acontecem ao final do arremesso são melhores controladas com o ajuste de
fricção do controle de arremesso.
SISTEMA DE FRENO VARIABLE (VBS)
El Sistema de Freno Variable (VBS) Shimano utiliza las pesas que están
situadas en el lado de la palma del carrete. Las características del
lanzamiento son fácilmente modificadas al cambiar de "on" a "off" todas
las combinaciones de los frenos de las pesas.
Para tener acceso a los frenos de las pesas de su carrete, vea las
instrucciones bajo el rubro "Escotilla de escape" en este manual.
Para cambiar una pesa a la posición "on", simplemente empújela hacia
afuera (hacia el borde externo del carrete) pasando los sujetadores
internos. Para cambiar una pesa a la posición "off", empuje la pesa hacia
adentro pasando los sujetadores internos. Las pesas pueden ser quitadas
cuando se las empuja hacia afuera más allá del último sujetador.
SISTEMA DE FREIO VARIÁVEL
O Sistema Shimano de Freio Variável usa pesos localizados na parte
lateral da carretilha que fica ao lado da empunhadura. As características
de arremesso da carretilha são facilmente modificadas, ligando “on” ou
desligando “off” todos os seis pesos de freio ou fazendo combinações
entre eles.
Para acessar os pesos de freio em sua carretilha, veja as instruções de
Escotilha de Escape neste manual.
Para "ligar" um peso simplesmente empurre-o para fora (em direção à
borda do carretel ) além dos clipes retentores internos. Para "desligar" um
peso, empurre-o em direção ao eixo, aquém dos clipes. Os pesos podem
ser desativados, empurrando-os para além do último clipe retentor.
The cast
Le lancer
El lanzamiento
O arremesso
Reel
Moulinet
Carrete
Carretilha
Fish
Poisson
Pez
Peixe
CAST CONTROLS
Gaining control over spool overruns, or "backlashes" is quite easy (see diagram
below). Overruns occurring near the beginning of the cast are best controlled
with the Shimano Variable Brake System. Overruns occurring at the end of the
cast are best controlled with the friction cast control.
VARIABLE BRAKE SYSTEM (VBS)
The Shimano Variable Brake System (VBS) uses weights located on the
palming side of the reel. The casting characteristics of the reel are easily
modified by switching all or combinations of the six brake weights "on"
or "off".
To access the brake weights on your reel see the instructions under
"Eacape hatch" in this manual.
To turn a weight "on" simply push it out (toward the outer spool edge)
past the inner retaining clips. To turn a weight "off" push the weight
inward past the clips. Weights can be removed by pushing them out
past the last retaining clip.
Spool
Tambour
Carrete
Carretel
Spool shaft
Arbre de tambour
Caña de pescar con el carrete
Eixo do Carretel
Brake Weight
Poids de frein
Freno de la pesa
Peso de freio
CONTROL DE LANZAMIENTO
La perilla de control de lanzamiento se utiliza para
aumentar la cantidad adecuada de fricción en el carrete.
Demasiada fricción disminuye la distancia del
lanzamiento, y muy poca fricción deja el desborde de
límite y el contragolpe sin ser chequeados. Haga girar la
perilla de control de lanzamiento en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar la fricción, y en sentido
contrario para disminuir la fricción. El ajuste adecuado
dependerá del tipo de carnada y su peso y del peso de la
línea.
CONTROLE DE ARREMESSO
O botão de controle de arremesso é usado para
adicionar a quantidade apropriada de fricção no carretel.
Fricção demais encurta a distância do arremesso; pouca
fricção dá possibilidade de desenrolar em excesso ou de
formar cabeleira.
Gire o botão de controle de arremesso no sentido
horário para aumentar a fricção, e no sentido anti-
horário para diminuir a fricção. O ajuste adequado
variará com o tipo e peso da isca, e peso da linha.
COMMANDE DE LANCER
Le bouton de commande de lancer est utilisé pour
ajouter la friction nécessaire au tambour. En effet, si une
friction excessive réduit la distance du lancer, une
friction trop réduite peut en revanche laisser trop de
mou. Tournez le bouton de commande de lancer dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
friction et dans le sens inverse pour la diminuer. Les
réglages dépendent du type d'appât, des différents poids
utilisés et de la capacité du monofilament.
CAST CONTROL
The cast control knob is used to add the proper amount
of friction to the spool. Too much friction shortens the
casting distance, too little leaves overrun and backlash
unchecked. Turn the cast control knob clockwise to
increase friction, counter-clockwise to decrease friction.
The proper setting will vary with lure type and weight,
and line weight.
SYSTÈME DE FREIN VARIABLE (VBS)
Le système de frein variable (VBS) Shimano comprend des poids situés sur
le côté du tambour. Les caractéristiques de lancer du moulinet peuvent
être aisément modifiées en mettant tous ou certains poids de freinage
sur la position "on" ou sur "off".
Pour installer les poids sur le moulinet, consultez les instructions données
au paragraphe intitulé "Trappe de dégagement" de ce mode d'emploi.
Pour mettre un poids en position "on", poussez-le simplement vers
l'extérieur (vers le bord extérieur du tambour) au-dessus des agrafes de
retenue intérieures. Pour le mettre en position "off", poussez le poids vers
l'intérieur au-dessus des agrafes. Les poids peuvent être enlevés en les
poussant vers l'extérieur au-dessus de la dernière agrafe de retenue.
Decrease Increase
Descarregue o manual em português (PDF, 0.23 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Shimano. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Shimano
Modelo Chronarch 100BPV
Categoria Carretos pesca
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 0.23 MB

Todos os manuais para Shimano Carretos pesca
Mais manuais de Carretos pesca

Perguntas frequentes sobre Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

O arrasto do meu molinete de pesca não é suave, o que posso fazer? Verificado

Isso pode ser causado por uma máquina de lavar que não está bem engraxada ou por estar encharcada de óleo. Lubrifique a lavadora se isso não tiver sido feito corretamente. Caso a lavadora fique encharcada em óleo, ela precisa ser substituída.

Isso foi útil (249) Consulte Mais informação

Como faço para limpar e manter adequadamente meu carretel de pesca? Verificado

Para limpar e manter adequadamente seu carretel de pesca, primeiro certifique-se de remover a linha e quaisquer detritos do carretel. Use uma escova macia e sabão neutro para limpar o corpo e cabo do carretel. Para o interior, use uma escova pequena e lubrificante para limpar e proteger as partes móveis. Certifique-se também de verificar se há peças soltas ou gastas que possam precisar ser substituídas.

Isso foi útil (30) Consulte Mais informação

Como enrolar corretamente meu carretel de pesca? Verificado

Para enrolar corretamente o carretel de pesca, primeiro certifique-se de que o carretel esteja cheio com a quantidade e o tipo de linha apropriados para a pesca que você planeja fazer. Em seguida, passe a linha pelas guias da sua vara e amarre-a no carretel do carretel. Segure a cana e o molinete em um leve ângulo e gire a manivela para eliminar a folga enquanto você alimenta simultaneamente a linha no carretel. Certifique-se de deixar uma pequena quantidade de linha no carretel para evitar que a linha se enrole ou quebre.

Isso foi útil (28) Consulte Mais informação

Posso usar meu molinete para pescar em água salgada? Verificado

Sim, molinetes giratórios podem ser usados ​​para pesca em água salgada, mas é importante limpar e manter adequadamente o carretel após cada uso em água salgada para evitar corrosão. Também é importante usar uma linha específica para água salgada, pois é mais durável e resistente aos danos causados ​​pelo sal e outros elementos da água.

Isso foi útil (22) Consulte Mais informação

Quais são os diferentes tipos de carretilhas de pesca? Verificado

Existem vários tipos de molinetes de pesca, incluindo molinetes giratórios, molinetes baitcasting, molinetes spincast e molinetes fly. As carretilhas giratórias são o tipo de carretilha mais popular e versátil, adequado para a maioria dos tipos de pesca. As carretilhas Baitcasting são projetadas para pescadores mais experientes e normalmente são usadas para pesca em água doce. As bobinas Spincast são um híbrido de bobinas giratórias e baitcasting e são fáceis de usar para iniciantes. Os molinetes são usados ​​para pesca com mosca e possuem um design exclusivo que permite uma liberação suave e controlada da linha.

Isso foi útil (20) Consulte Mais informação
Manual Shimano Chronarch 100BPV Carreto pesca