Manual REV 25510 Interruptor de tempo

Precisa de um manual para o seu REV 25510 Interruptor de tempo? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 1 pergunta frequente, 2 comentários e tem 28 votos com uma classificação média do produto de 29/100. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

WARNHINWEIS:
Nicht mehrfach
hintereinander stecken.
GB
EE
FI
[1]
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Unser Produkt ist zum automatischen Schalten von
Leuchten und Elektrogeräten in trockenen Räumen und
ist nur für den Innenbereich geeignet.
Konform mit den zutreffenden europäischen
Richtlinien.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230V∼, 50Hz
Maximale Last: 3680W, 16A, ind. 690VA, 3A
Betriebstemp.: 0°C bis + 35°C
Einstellungen:
4 Programmiermöglichkeiten pro Tag oder Woche
durch Blockbildung (z.B. MO - FR, usw.) bis zu 28
Schaltungen möglich
Kleinster Schaltabstand 1 Minute
Countdown-Funktion (angeschlossenes Gerät wird
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet)
Gangreserve bei Stromausfall
Blaues LCD Display mit blauer Hintergrundbeleuch-
tung (abschaltbar)
Sommerzeitumstellung manuell
Kindersicherung
SICHERHEITSHINWEISE
▪ Als Spannungsquelle darf nur eine ord
nungsgemäße Netzsteckdose (230V∼,
50Hz, mit Schutzleiter) des öffentlichen Ver
sorgungsnetzes verwendet werden.
Betreiben Sie keine Geräte deren unbeauf
sichtigter Betrieb zu einer Gefährdung für
Leben und Sachwerte führen kann.
ÜBERBLICK
Abb. [1]
DAY/WEEK
Einstellen von Tag- oder Wochenkombinationen
im Einstellmodus
Manuellen Schalter (Ein-Automatik- Aus )
im Uhrzeitmodus
Löschen der Programme
MENU
Aufrufen der Uhrzeit, Programme und
Countdown-Funktion
MIN/CD
Einstellen von Minuten im Einstellmodus
Starten des Countdown-Programm
im Uhrzeigermodus
HRS
Einstellen von Stunden im Einstellmodus
Umstellen von 24 auf 12 Stundenmodus
(einmaliges Drücken)
Aktivierung der manuellen Uhrzeiteinstellung
(Festhalten für ca. 2 Sekunden)
RST
L öschen der Uhrzeit,
es wird automatisch der Funkempfang aktiviert
Ein- und Ausschalter der blauen Display-Beleuchtung
Schaltuhr aus Steckdose nehmen, mit einem dünnen,
elektrisch nicht leitenden Gegenstand RST drücken.
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie die Zeitschaltuhr in eine 230V
~
Steck-
dose. Der Akku des Speichers benötigt ca. 6 Stunden
zum Aufladen. Die Zeitschaltuhr sollte bei längerem
Nichtgebrauch einmal im Monat für mindestens zwei
Stunden angeschlossen werden, um die Kapazität
des Akkus zu erhalten.
2. Sollte keine Anzeige erfolgen betätigen Sie die RST
Taste
3. Die Zeitschaltuhr ist nun für die Nutzungeinstellung
betriebsbereit.
BELEUCHTUNG DES LCD DISPLAYS
Ist die Zeitschaltuhr in eine spannungsführende Schutz-
kontaktsteckdose eingesteckt kann die blaue Hinter-
grundbeleuchtung des LCD Displays durch Drücken der
-Taste ein- oder ausgeschaltet werden.
AUTOMATISCHE EINSTELLUNG
DER TAGESZEIT UND DES WOCHENTAGS
Der Wochentag und die Tagszeit wird in der Regel au-
tomatisch eingestellt. Der Empfang des DCF-Funksignal
wird durch das Blinken des Symbols auf dem Display
angezeigt. Das DCF Funksignal wird jede Nacht einmal
empfangen und aktualisiert die Uhrzeit. Durch drücken
der RST Taste (siehe ungewöhnliche/keine Anzeige)
kann der Funkempfang der Zeitschaltuhr jederzeit ak-
tiviert werden. Auf dem Display erscheinen Striche und
das Symbol blinkt. Nach ca. 2 bis 10 Minuten wird
automatisch der Wochentag und die Uhrzeit angezeigt,
das Symbol erlöscht. Sollte keine Anzeige erfolgen,
so konnte das DCF Funksignal nicht empfangen wer-
den. Abb. [2]
Bitte prüfen Sie folgende Möglichkeiten:
Testen Sie den Empfang an einem anderen Ort
Halten Sie mindestens 1m Abstand zu elektro-
nischen Geräten (z.B. Computer, Video, TV usw.)
Prüfen Sie den Empfang am Fenster.
Ist kein Empfang möglich, so wird das DCF-Funk-
signal zu stark von Gebäuden oder Bergen abge-
schirmt. stellen Sie die Zeitschaltuhr manuell ein!
MANUELLES EINSTELLEN
DER TAGESZEIT UND DES WOCHENTAGS
Taste HRS ca. 2 Sekunden drücken, die Anzeige auf
dem Display beginnt zu blinken.
Mit Taste DAY/WEEK den Wochentag,
Mit Taste MIN/CD die Minuten
Mit Taste STD/HRS die Stunden einstellen.
Mit Taste MENU bestätigen. Die Anzeige auf dem
Display hört auf zu blinken.
Durch Festhalten der Tasten wird ein Schnelldurch-
lauf erreicht.
ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
DER PROGRAMME
Die Zeitschaltuhr kann für tägliche oder wöchentliche
Programme eingestellt werden.
Es können bis zu 4 Programme eingestellt werden.
Um die einzelnen Programme aufzurufen mit Taste
MENU Programm aufrufen:
Programm 1 — Programm 1
Programm 2 — Programm 2
. . .
Programm 4 — Programm 4
Durch Festhalten der Taste MENU erfolgt ein
Schnelldurchlauf.
Es können einzelne Tag- oder Wochenkombinati-
onen ausgewählt werden:
MO = Montag, TU = Dienstag, WED = Mittwoch,
TH = Donnerstag, FR = Freitag, SA = Samstag,
SU = Sonntag
oder für Kombinationen:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
BEISPIEL FÜR DAS EINSTELLEN
EINES TAGESPROGRAMMS
MO 8.15 Ein — MO 15.45 Aus
Über Taste MENU Programm 1 aufrufen.
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (z.B. MO)
Mit Taste MIN/CD die Minuten (z.B. 15)
Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 8) auswählen Abb.
[3]
Über Taste MENU Programm 1 aufrufen
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (z.B. MO)
Mit Taste MIN/CD die Minuten (z.B. 45)
Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 15) auswählen
Abb. [4]
Die Zeitschaltuhr schaltet nur am Montag Ein und Aus.
BEISPIEL FÜR DAS EINSTELLEN
EINES WOCHENPROGRAMMES
MO - Fr 8.15 Ein — 15.45 Aus
Über Taste MENU Programm 1 aufrufen.
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (MO Di MI DO
FR)
Mit Taste MIN/CD die Minuten (z.B. 15)
Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 8) auswählen Abb.
[5]
Über Taste MENU Programm 1 aufrufen.
Mit Taste DAY/WEEK den Tag (MO Di MI DO
FR)
Mit Taste MIN/CD die Minuten (z.B. 45)
Mit Taste HRS die Stunden (z.B. 15) auswählen
Abb. [6]
Die Zeitschaltuhr schaltet von Montag bis Freitag jeden
Tag um die gleiche Zeit Ein und Aus.
Achtung: Damit die Programmierung aktiv ist muss im
Uhrzeitmodus angezeigt werden. Durch Drücken der
Taste DAY/WEEK während der Uhrzeit kann aufge-
rufen werden (siehe Punkt manuelles Schalten).
PROGRAMME AUSSER BETRIEB NEHMEN
Über Taste MENU das Programm aufrufen, welches
ausser Betrieb gesetzt werden soll. Taste DAY/WEEK
festhalten bis Striche erscheinen. Bitte beachten Sie,
dass die Programme einzeln gelöscht werden
müssen. Abb. [7]
COUNT-DOWN FUNKTION
Es besteht die Möglichkeit das angeschlossene Gerät
nach Ablauf der eingestellten Zeit ausschalten zu las-
sen.
Über die Taste MENU im Uhrzeitbetrieb das Pro-
gramm CD aufrufen.
Mit Taste MIN/CD die Minuten, mit Taste HRS die
Stunden einstellen
Mit Taste MENU zurück zur Uhrzeit.
Im Uhrzeitmodus die Taste MIN/CD drücken, der
Countdown wird gestartet, auf dem Display erscheint
die Countdownszeit. Der eingesteckte Verbraucher
wird nach Ablauf des Countdows ausgeschaltet.
Durch Drücken der Taste MIN/CD kann der Count-
down abgebrochen werden. Die programmierte Zeit
bleibt erhalten.
Über die Taste MENU kann zurück in den Uhrzeit-
modus geschaltet werden. Bei aktiven Countdown
blinkt CD im Display. Abb. [8]
Achtung: Damit das CD Programm aktiv ist muss im
Uhrzeitmodus angezeigt werden. Durch Drücken
der Taste DAY/WEEK während der Uhrzeit kann
aufgerufen werden (siehe Punkt manuelles Schalten).
MANUELLES SCHALTEN
Durch Drücken der Taste DAY/WEEK während der
Uhrzeit kann folgend geschaltet werden:
Angeschlossener Verbraucher
ist immer eingeschalte
Angeschlossener Verbraucher
ist immer ausgeschaltet
Angeschlossener Verbraucher
ist im Programmmodus und schaltet zu program-
mierten Zeit ein und aus.
Abb. [9]
SOMMER / WINTERZEIT
Die Umstellung von Sommer auf Winterzeit erfolgt au-
tomatisch durch das Funksignal oder durch drücken der
Taste RST.
Falls das Signal nicht empfangen wird, kann die Uhrzeit
wie unter MANUELLES EINSTELLEN der Tageszeit ein-
gestellt werden.
UNGEWÖHNLICHE / KEINE ANZEIGE
Falls die Zeitschaltuhr keine oder eine unvollständige
Anzeige im Display anzeigt, drücken Sie für ca. 2 Se-
kunden die RST Taste. Der Funkempfang wird aktiviert.
GARANTIE
Die REV-Zeitschaltuhr durchläuft während der Ferti-
gung mehrere, nach neuesten Techniken
aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel
auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang
Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab
Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich
nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es inner
halb der Gewährleistungspflicht nachweisbar
wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers
unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschä
den sowie auf Schäden, die aus fehlerhafter Instal
lation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerken
nung des Haftungsfalles durch REV kein Wider
spruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesse
rung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschrei
bung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung
ausschließlich gegen Berechnung.
WEEE-ENTSORGUNGHINWEIS
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen
gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsor-
tierten Abfall gegeben werden. Das Symbol der Ab-
falltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn
Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen
Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE
2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS
UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Hausmüll. Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal
ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand
abgeben!
RICHTLINIE 1999/5/EG
Hiermit erklärt REV Ritter GmbH, dass sich das Model/
Typ 25510 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe unter:
www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel/Artikel-
nummer. Dieses Produkt ist eine Funkzeitschaltuhr und
darf nur als solche verwendet werden.
DE
[3]
8 : 15 I
MO
[2]
21 : 30 52
MO
[4]
15 : 45 I
MO
[5]
8 : 15 I
MO TU WE TH FR
[6]
15 : 45 I
MO TU WE TH FR
[7]
-- : --
[8]
1 : 59 I
CD
[9]
21 : 30 52
MO
ELECTRONIC WEEKLYTIMER
Operating instruction
Elektrooniline Raadio -nädalakell
Kasutusjuhendi
MINUTERIE ÉLECTRONIQUE À PROGRAMMATION
HEBDOMADAIRE CONTRÔLÉE PAR RADIO
Mode d’emploi
ELEKTRONISCHE
FUNK-WOCHENZEITSCHALTUHR
Bedienungsanleitung
Typ: 25510
CORRECT USE
Our product is intended for automatic switching of lights
and electric devices in dry rooms, and is only for interior
use.
Conforms to corresponding European direc-
tives.
TECHNICAL DATA
▪ Voltage: 230V∼, 50Hz
▪ Switching capacity: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
▪ Operating temperature: 0°C to + 35°C
Settings:
4 program options per day or week; due to block
formation (e.g. MO - FR, etc.) up to 28 switch opera-
tions are possible
Minimum switching period 1 minute
Countdown function (connected device is switched
on or off when set time expires)
Reserve in case of power failure
Blue LCD display with blue backlight (can be
switched off)
Automatic summer time change
Child-safe
SAFETY INSTRUCTIONS
Only a proper mains socket (230V∼, 50Hz,
with protective earth) from the public supply
network may be used.
Do not operate any equipment which could
cause danger to life and limb if operated
without supervision.
OVERVIEW
Fig. [1]
DAY/WEEK
Setting of daily and weekly combinations in
setting mode
Manual switch ( (On-Automatic- Off)
in time mode
Deleting programs
MENU
Accessing time, programs and
countdown function
MIN/CD
Setting minutes in setting mode
Starting countdown program in
time mode
HRS
Setting hours in setting mode
Switching from 24 to 12 hour mode
(press once)
Activating manual time setting
(keep pressed for about 2 seconds)
RST
D eleting time;
radio reception is automatically activated
On and off switch for blue display light
Remove the timer from the socket and press RST using a
thin, electrically non-conductive object.
COMMISSIONING
1. Plug timer into a 230V∼ socket. The battery requires
only approx. 6 hours charging time. If timer is not
used for an extended period, it should be connected
at least once a month for at least two hours to main-
tain battery capacity.
2. If there is no display, press the RST key.
3. The timer is now ready to be set.
LIGHT OF LCD DISPLAY
If timer is plugged into a live Schuko socket, the blue
backlight of the LCD display can be switched on or off
by pressing the key.
AUTOMATIC SETTING OF
TIME OF DAY AND DAY OF WEEK
Day of week and time of day are usually set automati-
cally. The reception of the DCF radio signal is indicated
by symbol flashing on the display. The DCF radio
signal is received once per night and used to update
the time. Press RST key (see unusual display/no dis-
play) to activate radio reception of timer at any time.
The display shows dashes and symbol is flashing.
After about 2 to 10 minutes, the day of week and time
are automatically displayed, symbol disappears. If
there is no display, the DCF radio signal has not been
received. Fig. [2]
Please check the following possibilities:
Test reception at another location
Keep at least 1 m distance to electronic devices
(e.g. computer, video, TV, etc.)
Check reception at window.
If reception is not possible, the DCF radio signal is
shielded too much by buildings and mountains. Set
timer manually!
MANUAL SETTING
OF TIME OF DAY AND DAY OF WEEK
Press HRS key for about 2 seconds; the message on
the display starts to flash.
Use DAY/WEEK key to set day of week,
Use MIN/CD key to set minutes
Use STD/HRS key to set hours.
Confirm with MENU key. The display message stops
flashing.
For rapid sequence, press and hold the keys.
CHECKING AND SETTING
OF PROGRAMS
The timer can be set for daily or weekly programs.
Up to 4 programs are possible.
To open the individual programs, access program
with MENU key:
Program 1 — Program 1
Program 2 — Program 2
. . .
Program 4 — Program 4
For rapid sequence, press and hold MENU key.
You can select daily or weekly combinations:
MO = Monday, TU = Tuesday, WED = Wednesday,
TH = Thursday, FR = Friday, SA = Saturday,
SU = Sunday
or for combinations:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 On — MO 15.45 Off
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (e.g. MO)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 15)
Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [3]
Use MENU key to access program 1
Use DAY/WEEK key to select day (e.g. MO)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 45)
Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [4]
The timer will only switch on and off on Monday.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 15)
Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 45)
Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key
in time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Use MENU key to access program to be disabled.
Press and hold DAY/WEEK key until dashes appear.
Please note that programs must be deleted indi-
vidually. Fig. [7]
COUNTDOWN FUNCTION
The connected device can be switched off after expira-
tion of the set time.
In time mode, use MENU key to access program
CD.
Use MIN/CD key to set minutes; use HRS key to set
hours
Use MENU key to return to time.
In time mode, press MIN/CD key; countdown is
started and display shows countdown time. After ex-
piration of countdown, the connected load will be
switched off.
Press MIN/CD key to cancel countdown. The pro-
grammed time is maintained.
Use MENU key to return to time mode. When count-
down is activated, CD flashes in display. Fig. [8]
Caution: To ensure that CD program is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is in program
mode and switches on and off at programmed time.
Connected load is always
switched off
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
The change from summer to winter time takes place au-
tomatically via the radio signal. If signal is not received,
time can be set as described under MANUAL SETTING
of time of day or by pressing RST key.
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
If timer shows no display or incomplete display, press
RST key for 2 seconds. Radio reception is activated.
WEEE-REFERENCE OF DISPOSAL
In accordance with European defaults used electrical
and electronics devices may no more be given to the
unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels
refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to
it that this device is given to the for this purpose desi-
gnated systems of waste sorting if you do not use it any
longer. GUIDELINE 2002/96/EG of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND the COUNCIL of January 27th
2003 about electrical and electronics old devices.
Batteries and accumulators are not to be
disposed of in the normal house waste bin.
Every user is legally obliged, to hand over all
batteries and accumulators, irrespective of
whether or not they contain harmful substances to a
communal collection point in the local town area or to
a trade dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be handed over
when they are completely discharged!
DIRECTIVE 1999/5/EC
Hereby REV Ritter GmbH declares that model/
serial 25510 conforms to the basic requirements and
remaining, applicable provisions of Directive 1999/5/
EC . Please see below for a complete CE conformity
declaration:
www.rev.biz under the relevant item/item no.
This product is a radio-controlled, timer clock and may
only be used as such.
GB
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris • E-mail: service@rev.biz
Telefon +491805007359 • Telefax +491805007410
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Valgustite ja elektriseadmete automaatseks lülitamiseks
kuivades ruumides, ainult sisetingimustes.
Vastab ELi vastavasisulistele
direktiividele.
TEHNILISED ANDMED
▪ Pinge: 230V∼, 50Hz
▪ Lülitusvõimsus: max 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
▪ Töötemperatuur: 0 °C kuni + 35 °C
Seadistused
4 programmeerimisvõimalust päevaks või nädalaks,
plokkide moodustamisega (nt MO - FR) on võimalik
kuni 28 lülitust
Vähim lülitusintervall 1 minut
Allalugemise funktsioon (ühendatud seade lülitatakse
pärast seadistatud aja möödumist sisse või välja)
Käigureserv voolukatkestuse korral
Sinine LCD-näidik koos sinise taustavalgustusega
(väljalülitatav)
Käsitsi ümberseadistus suveajale
Lapselukk
OHUTUSJUHISED
▪ Pingeallikana tohib kasutada ainult avaliku
elektrivõrgu nõuetekohast võrgupistikupesa
(230V∼, 50Hz, kaitsemaandusega).
• Ärge kasutage seadmeid, mille järelevalveta
töötamine võib elu ohustada või materiaalseid
kahjusid tekitada.
ÜLEVAADE
Joonis [1]
DAY/WEEK
Päeva- ja nädalakombinatsioonide seadistamine
seadistusrežiimil
Käsilüliti (Sisse-Automaatika-Välja)
kellaaja režiimil
Programmide kustutamine
MENU
Kellaaja, programmide ja allalugemise
funktsiooni kutsumine
MIN/CD
Minutite seadistamine seadistusrežiimil
Allalugemise programmi käivitamine
kellanäidu režiimil
HRS
Tundide seadistamine seadistusrežiimil
Ümberseadistamine 24-lt 12 tunni režiimile
(ühekordne vajutus)
Kellaaja käsitsi seadistamise aktiveerimine
(hoida all u 2 sekundit)
RST
K ellaaja kustutamine,
raadiovastuvõtt aktiveeritakse automaatselt
Näidiku sinise taustavalgustuse sisse- ja
väljalülitamise klahv
Võtke relee pistikust välja, vajutage peenikese, elektrit
mittejuhtiva esemega nuppu RST.
KASUTUSELEVÕTT
1. Ühendage lülituskell 230V∼ pistikupessa. Mälu aku
vajab nüüd täislaadimiseks u 6 tundi. Aku mahu
säilimiseks pikemaaegse kasutusest kõrvalejätmise
korral peaks lülituskella vähemalt kord kuus kaheks
tunniks elektrivõrku ühendama.
2. Kui näitu ei ilmu, vajutage klahvi RST.
3. Lülituskell on nüüd kasutuse seadistuseks töövalmis.
LCD-NÄIDIKU VALGUSTUS
Kui lülituskell on ühendatud pingestatud, kaitsega
pistikupessa, saab LCD-näidiku sinise taustavalgustuse
klahvile vajutamisega sisse ja välja lülitada.
KELLAAJA JA NÄDALAPÄEVA
AUTOMAATNE SEADISTUS
Nädalapäeva ja kellaaja seadistamine toimub
enamasti automaatselt. DCF-raadiosignaali vastuvõtt
kuvatakse sümboli vilkumisega näidikul. DCF-
raadiosignaali vastuvõtmine toimub igal ööl korra
ja sellega värskendatakse kellaaeg. Klahvi RST
vajutamisega (vt tavatu näit / näidu puudumine) saab
lülituskella raadiovastuvõttu aktiveerida igal ajal.
Näidikule ilmuvad kriipsud ja sümbol vilgub. Kahe
kuni kümne minuti möödumisel kuvatakse automaatselt
nädalapäev ja kellaaeg, sümbol kustub. Kui näitu ei
järgne, siis ei olnud DCF-signaali vastuvõtmine võimalik.
Joonis [2]
Proovige järgmisi võimalusi:
Proovige vastuvõttu teises kohas.
Hoiduge elektroonikaseadmetest (nt arvuti, video,
TV jne) vähemalt 1 m kaugusele.
Kontrollige vastuvõttu akna juures.
Kui vastuvõtt ei ole võimalik, siis on DCF-
raadiosignaal liialt varjutatud hoonete või
mägedega. Seadistage lülituskell käsitsi!
KELLAAJA VÕI NÄDALAPÄEVA
KÄSITSI SEADISTUS
Vajutage klahvi HRS u 2 sekundit, ekraani näit
hakkab vilkuma.
Seadistage klahviga DAY/WEEK nädalapäev,
klahviga MIN/CD minutid,
klahviga STD/HRS tunnid.
Kinnitage klahviga MENU. Näidiku näit lõpetab
vilkumise.
Klahvide allhoidmisel jooksevad näidud kiiresti läbi.
PROGRAMMIDE KONTROLLIMINE
JA SEADISTAMINE
Lülituskella saab seadistada päevaste või nädalaste
programmide jaoks.
Võimalik on seadistada kuni 4 programmi.
Üksikute programmide kutsumiseks kutsuge
programm klahviga MENU:
Programm 1
— Programm 1
Programm 2 — Programm 2
. . .
Programm 4 — Programm 4
Klahvi MENU all hoidmisel jooksevad näidud
kiiresti läbi.
Valida võib erinevaid päeva- või
nädalakombinatsioone:
MO = esmaspäev, TU = teisipäev, WED = kolmapäev,
TH = neljapäev, FR = reede, SA = laupäev,
SU = pühapäev
või kombinatsioonid:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
PÄEVAPROGRAMMI SEADISTAMISE
NÄIDE
MO 8.15 sisse — MO 15.45 välja.
Kutsuge klahviga MENU Programm 1 .
Valige klahviga DAY/WEEK päev (nt MO).
Klahviga MIN/CD valige minutid (nt 15).
Klahviga HRS valige tunnid (nt 8). Joonis [3].
Kutsuge klahviga MENU Programm 1 .
Valige klahviga DAY/WEEK päev (nt MO).
Klahviga MIN/CD valige minutid (nt 45).
Klahviga HRS valige tunnid (nt 15). Joonis [4].
Lülituskella sisse- ja väljalülitumine toimub ainult
esmaspäeval.
NÄDALAPROGRAMMI SEADISTAMISE
NÄIDE
MO - Fr 8.15 sisse — 15.45 välja.
Kutsuge klahviga MENU Programm 1 .
Valige klahviga DAY/WEEK päev (MO Di MI DO
Fr).
Klahviga MIN/CD valige minutid (nt 15).
Klahviga HRS valige tunnid (nt 8). Joonis [5].
Kutsuge klahviga MENU Programm 1 .
Valige klahviga DAY/WEEK päev (MO Di MI DO
Fr).
Klahviga MIN/CD valige minutid (nt 45).
Klahviga HRS valige tunnid (nt 15). Joonis [6].
Lülituskell lülitab esmaspäevast reedeni iga päev samal
ajal sisse ja välja.
Tähelepanu! Programmeerimine on aktiveeritud siis,
kui kellaaja režiimil kuvatakse . Kellaaja näidu korral
klahvi DAY/WEEK vajutades saab näidu kustutada
(vt punkti Käsitsi lülitamine).
PROGRAMMIDE TÖÖST EEMALDAMINE
Kutsuge klahviga MENU programm, mille soovite
tööst eemaldada. Hoidke klahvi DAY/WEEK all, kuni
ilmuvad kriipsud. Arvestage palun, et programmid
tuleb kustutada ükshaaval. Joonis [7].
ALLALUGEMISE FUNKTSIOON
Ühendatud seadet on võimalik lasta pärast seadistatud
aja möödumist välja lülitada.
Kutsuge kellaaja režiimil klahviga MENU programm
CD.
Seadistage klahviga MIN/CD minutid, klahviga
HRS tunnid.
Klahviga MENU saab tagasi kellaaja juurde.
Vajutage kellaaja režiimil klahvi MIN/CD, käivitub
allalugemine, näidikule ilmub allalugemise aeg.
Ühendatud tarbija lülitatakse pärast allalugemise
möödumist välja.
Klahvi MIN/CD vajutamisega saab allalugemise
katkestada. Programmeeritud aeg jääb alles.
Klahviga MENU saab minna tagasi kellaaja
režiimile. Aktiveeritud allalugemise korral vilgub
näidikul CD. Joonis [8].
Tähelepanu! Selleks, et CD programm oleks aktiivne,
peab kellaja režiimil olema kuvatud
. Kellaaja näidu
korral klahvi DAY/WEEK vajutades saab näidu
kustutada (vt punkti Käsitsi lülitamine).
KÄSITSI LÜLITAMINE
Kellaaja näidu korral klahvi DAY/WEEK vajutades
saab teostada järgmisi lülitusi:
Ühendatud tarbija
on alati sisse lülitatud.
Ühendatud tarbija
on alati välja lülitatud.
Ühendatud tarbija
on programmi režiimil ja lülitub programmeeritud
ajal sisse ja välja.
Joonis [9]
AUTOMAATNE TAGASIMINEK
KELLAAJA NÄIDULE
Kui lülituskell kuvab programmi režiimi ja vähemalt 10
sekundi jooksul ei vajutata ühtegi klahvi, läheb näit
automaatselt üle kellaja näiduks.
SUVE-/TALVEAEG
Ümberseadistamine suveajalt talveajale toimub
ülemineku ööl automaatselt raadiosignaali teel.
Kui signaali vastuvõtmist ei toimu, võib kellaja
seadistamine toimuda nii, nagu on kirjeldatud punktis
kellaaja KÄSITSI SEADISTAMINE või vajutades klahvi
RST.
TAVATU NÄIT / NÄIDU PUUDUMINE
Kui lülituskellal puudub igasugune näit või on näidiku
näit ebatäielik, vajutage u 2 sekundiks klahvi RST.
Raadiosignaali vastuvõtt aktiveerub.
ELEKTRILISTE JA ELEKTROONILISTE JÄÄTMETE
KÄITLEMISE NÕUDED
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmeid ei ole enam
lubatud euroopa õigusaktide kohaselt viia sorteerimata
prügi hulka. Ratastel prügikonteineri sümbol juhib teie
tähelepanu asjaolule, et seade on vaja lahuskoguda.
Aidake ka teie loodust kaitsta ja kandke selle eest hoolt,
et see seade antaks pärast selle kasutamisaja lõppu
selleks ettenähtud jäätmete lahuskogumispunkti.
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU 27. jaanuari
2003. a DIREKTIIV 2002/96/EÜ elektri- ja elektrooni-
kaseadmete jäätmete kohta.
Patareid ja akud ei tohi sattuda majapida-
misprügi hulka. Iga kasutaja on kohusta-
tud seaduslikult selleks, et kõik patareid
ja akud, hoolimata sellest kas nad sisaldavad tok-
silisi aineid või mitte, viiakse kasutaja munitsipaalü-
ksuse või linnaosa kogumispunkti või antakse kesk-
konnasõbralikku jäätmekäitlusse. Patareisid ja akusid
tohib ära anda vaid siis, kui nad on tühjaks saanud.
DIREKTIIV 1999/5/EÜ
Käesolevaga deklareerib REV Ritter gmbH, et mudel/
tüüp 25510 on kooskõlas oluliste nõuetega ning muu-
de direktiivist 1999/5/EÜ tulenevate vastavasisuliste
sätetega. Täielikku CE-vastavusdeklaratsiooni vt.: www.
rev.biz vastava artikli/ artikli numbri alt.
See toode on raadiotaimer ja seda tohib kasutada
vaid selle otstarbe kohaselt.
EE
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laite on tarkoitettu valaisimien ja muiden sähkölaittei-
den automaattiseen kytkemiseen ainoastaan kuivissa
sisätiloissa.
Laite täyttää asiaankuuluvien eurooppalaisten
normien vaatimukset.
TEKNISET TIEDOT
▪ Jännite: 230V∼, 50Hz
▪ Maksimaalinen kuormitus: max. 3680W, 16A,
ind. 690VA, 3A
Käyttölämpötila: 0°C to + 35°C
Asetukset:
4 ohjelmointimahdollisuutta vuorokautta tai viikkoa
kohti. 28 kytkentämahdollisuutta valittaessa sarja-
kytkentöjä (esim MO - FR, su jne.)
Lyhin mahdollinen kytkentäväli: 1 minuutti
Lähtölaskentatoiminto (aikakytkimeen liitetty
sähkölaite käynnistyy tai sammuu asetetun ajan mu-
kaisesti)
Sininen nestekidenäyttö, jossa sininen taustavalo
(sammutettavissa)
Varakäyttövoima sähkökatkoksen varalta
▪ Automaattinen kesäajan asetus
Vanhempien
TURVALLISUUSOHJEET
Virtalähteenä saa käyttää ainoastaan
asianmukaista (suojamaa-doituksella
varustettua 230V
~,
ja 50 Hz)
sähköpistorasiaa, joka kuuluu julkiseen
jakeluverkostoon.
▪ Aikakytkimeen ei pidä kytkeä sellaisia laitteita,
joiden valvomaton käyttö voi mahdollisesti aiheuttaa
loukkaantumisvaaroja ja esinevahinkoja.
YLEISKUVAUS
Kuva [1]
DAY/WEEK
Päivä- ja viikkoyhdistelmien asettaminen asetusti-
lassa
Manuaalinen kytkentä (toiminnassa - automatiikalla -
pois) kellonaikatilassa
Ohjelmien poistaminen
MENU
Kellonajan, ohjelmien ja lähtölaskenta-toiminnon
esiin haku
MIN/CD
Minuuttiasetusten tekeminen asetustilassa
Lähtölaskentaohjelman käynnistys kellonaikatilassa
HRS
Tuntiasetusten tekeminen asetustilassa
Vaihto 12 tunnin ja 24 tunnin näytön välillä (pai-
netaan kerran)
Manuaalisen kellonaika-asetuksen aktivointi (pide-
tään painettuna noin 2 sekuntia)
RST
Kellonajan poistaminen, jolloin radiosignaalien
vastaanotto aktivoituu automaattisesti
Painike
Ohjelmien poistaminen
Vedä ajastin pistorasiasta ja paina RST näppäintä
ohuella sähköä johtamattomallä esineellä.
YTTÖÖNOTTO
1. Aikakytkin liitetään 230V∼ pistorasiaan. Muistin
akku latautuu noin 6 tunnissa. Aikakytkin tulee kytk
sähkövirtaan pitkien käyttämättäoloaikojen aikana
vähintään kerran kuukaudessa kahdeksi tunniksi,
jotta akun teho ei heikkenisi.
2. Ellei näyttöön tule mitään merkkiä, on painettava
painiketta RST.
3. Aikakytkimeen voidaan nyt tehdä asetukset käyttöä
varten
NESTEKIDENÄYTÖN VALO
Nestekidenäytön sinisen taustavalon voi sytyttää ja
sammuttaa painamalla painiketta kun aikakytkin
on kytketty jännitteelliseen, suojamaadoitettuun pistorasiaan.
KELLONAJAN JA VIIKONPÄIVÄN
ASETTAMINEN AUTOMAATTITOIMINNOLLA
Kellonaika ja viikonpäivä asetetaan normaalisti
automaattitoiminnolla. DCF-radiosignaalin vastaan-
oton näkee vastaavan symbolin vilkkumisesta. Laite
vastaanottaa DCF-radiosignaalin kerran yössä ja tark-
entaa siten kellonajan. Aikakytkimen radiosignaalien
vastaanoton voi aktivoida milloin tahansa painamalla
painiketta RST (katso kohtaa Epätavallinen ja tyhjä
näyttö). Näyttöön tulee tällöin viivoja ja vilkkuva sym-
boli . Näyttöön tulee automaattisesti kellonaika ja
viikonpäivä noin 2‒10 minuutin kuluttua ja symboli
katoaa. Ellei näin tapahdu, laite ei ole pystynyt vas-
taanottamaan DCF-radiosignaalia (kuva [2]).
Tarkista tällöin laitteen toiminta seuraavasti:
Testaa signaalien vastaanotto toisella paikalla.
Pidä vähintään 1 metrin etäisyys muihin sähkölait-
teisiin (esim. tietokoneeseen, videoon, televisioon
jne.).
Tarkista signaalien vastaanotto ikkunan äärellä.
Ellei signaalien vastaanotto ole mahdollista, DCF-
radiosignaalia varjostavat liiaksi rakennukset tai
vuoret. Aikakytkin on tällöin säädettävä manuaalis-
esti!
KELLONAJAN JA VIIKONPÄIVÄN
MANUAALINEN ASETTAMINEN
Painiketta HRS painetaan noin 2 sekuntia, jolloin
näytössä oleva osoitin alkaa vilkkua.
Viikonpäivä valitaan painikkeella DAY/WEEK.
Minuutit valitaan painikkeella MIN/CD.
Tunnit asetetaan painikkeella STD/HRS.
Valinnat vahvistetaan painikkeella MENU. Näytössä
oleva osoitin lakkaa nyt vilkkumasta.
Vaihtoehtoja voidaan selata pikavauhdilla pitämällä
painikkeita painettuina
OHJELMIEN ASETTAMINEN JA
TARKISTAMINEN
Aikakytkimeen voi ohjelmoida päivittäisiä ja viikoit-
taisia ohjelmia.
Ohjelmia voidaan määrittää yhteensä 4.
Yksittäiset ohjelmat saa haettua esiin painikkeella
MENU ja valitsemalla sitten ohjelma 1 ON.
Program 1 — Program 1
Program 2 — Program 2
. . .
Program 4 — Program 4
Vaihtoehtoja voidaan selata pikavauhdilla pitämällä
painiketta MENU painettuna.
Valittavissa on yksittäisiä päiviä tai viikonpäiväyhdis-
telmiä:
MO = maanantai, TU = tiistai, WE = keskiviikko,
TH = torstai, FR = perjantai, SA = lauantai,
SU = sunnuntai
tai yhdistelmiä varten:
MO – WE – FR
TU – TH – SA
MO – TU – WE
TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR
MO – TU – WE – TH – FR – SA
MO – TU – WE – TH – FR – SA – SU
EXAMPLE FOR SETTING
A DAILY PROGRAM
MO 8.15 On — MO 15.45 Off
Painikkeella MENU haetaan ohjelma 1.
Päivä (esim. MO) valitaan painikkeella DAY/WEEK.
Minuutit (esim. 15) valitaan painikkeella MIN/CD.
Tunnit (esim. 8) valitaan painikkeella HRS (kuva [3]).
Painikkeella MENU haetaan ohjelma 1.
Päivä (esim. MO) valitaan painikkeella DAY/WEEK.
Minuutit (esim. 45) valitaan painikkeella MIN/CD.
Tunnit (esim. 15) valitaan painikkeella HRS (kuva
[4]).
Aikakytkin kytkeytyy nyt pelkästään maanantaisin
toimintaan ja toiminnasta pois.
EXAMPLE FOR SETTING
A WEEKLY PROGRAM
MO - Fr 8.15 On — 15.45 Off
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 15)
Use HRS key to select hours (e.g. 8) Fig. [5]
Use MENU key to access program 1 .
Use DAY/WEEK key to select day (MO TU WE TH
FR)
Use MIN/CD key to select minutes (e.g. 45)
Use HRS key to select hours (e.g. 15) Fig. [6]
Every day, from Monday through Friday, the timer
switches on and off at the same time.
Caution: To ensure that programming is activated,
must appear in time mode. Press DAY/WEEK key in
time mode to access (see Manual Switching).
HOW TO DISABLE PROGRAMS
Käytöstä poistettava ohjelma haetaan esiin painikkeella
MENU. Painiketta DAY/WEEK pidetään painettuna niin
kauan, kunnes näyttöön tulee viivoja. Tällöin on muistet-
tava, että ohjelmat on poistettava yksitellen (kuva
[7]).
LÄHTÖLASKENTATOIMINTO
Aikakytkimeen liitetty sähkölaite voidaan ohjelmoida
sammumaan säädetyn ajan kuluttua.
Ohjelma CD haetaan esiin kellonaikatilassa painik-
keella MENU.
Minuutit asetetaan painikkeella MIN/CD ja tunnit
painikkeella HRS.
Kellonaika saadaan takaisin näyttöön painikkeella
MENU.
Lähtölaskentatoiminto käynnistyy, kun painiketta
MIN/CD painetaan kellonaikatilassa, jolloin näyt-
töön tulee lähtölaskennan
aika. Aikakytkimeen liitetty sähkölaite kytkeytyy pois
toiminnasta lähtölaskenta-ajan päätyttyä.
Lähtölaskennan voi keskeyttää painamalla painiketta
MIN/CD. Ohjelmoitu aika säilyy laitteen muistissa.
Kellonaikatilaan voidaan siirtyä takaisin painik-
keella MENU. Lähtölaskennan ollessa toiminnassa
näytössä vilkkuu merkintä CD (kuva [8]).
Huomio: Kellonaikatilassa näytössä on oltava merkintä
, jotta CD-ohjelma olisi aktiivinen. Kellonaikatilassa
on mahdollista hakea esiin painamalla painiketta
DAY/WEEK (katso manuaalista kytkentää käsittelevää
kohtaa)
MANUAL SWITCHING
Press DAY/WEEK key in time mode to switch as fol-
lows:
Connected load is always
switched on
Connected load is always
switched off
Aikakytkimeen liitetty sähkölaite on ohjelmatilassa,
ja se käynnistyy ja sammuu ohjelmoitujen aikojen
mukaan.
Fig. [9]
AUTOMATIC RETURN
TO TIME DISPLAY
If timer shows program mode and more than 10
seconds have expired since key was last operated, the
display automatically returns to the time display.
SUMMER / WINTER TIME
Kellonaika vaihtuu automaattisesti kesäajasta
talviaikaan ja päinvastoin radiosignaalin avulla tai
painamalla painiketta RST.
Ellei laite vastaanota signaalia, kellonajan voi asettaa
manuaalisesti, kuten on kuvattu kohdassa Kellonajan ja
viikonpäivän manuaalinen asettaminen
UNUSUAL DISPLAY / NO DISPLAY
Mikäli aikakytkimen näytössä on epätäydellinen
merkintä tai ei lainkaan merkintöjä, on painettava
painiketta RST noin 2 sekunnin ajan. Tämä aktivoi radi-
osignaalien vastaanoton.
SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITEROMUN
VITTÄMISOHJEET
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroo-
pan unionin määräysten mukaan enää hävittää lajittele-
mattomien jätteiden mukana. Pyörissä oleva jätetynny-
rin merkki osoittaa lajittelun välttämättömyyden.
Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että käytöstä poi-
stetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 27. tammi-
kuuta 2003 annettu EUROOPAN PARLAMENTIN JA
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVI
2002/96/EY.
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjät-
teen mukana. Jokainen kuluttaja on lain mu-
kaan velvollinen viemään kaikki paristot ja
akut, myrkyllisyydestä riippumatta, kuntansa/kaupingi-
nosansa keräyspisteeseen tai palauttamaan ne paristo-
ja myyvään liikkeeseen, jotta ne voidaan hävittää ym-
päristöystävällisesti. Hävitä paristot ja akut vain tyhjinä!
DIREKTIIVI 1999/5/EY
REV Ritter GmbH vakuuttaa, että malli/ tyyppi 25510
vastaa direktiivin 1999/5/EY asettamia vaatimuksia ja
muita asiaankuuluvia määräyksiä. Tuotteen CE-standar-
dinmukaisuustodistuksen löydät osoitteesta:
www.rev.biz kunkin tuotteen/tuotenumeron yhteydestä.
Tämä tuote on langaton ajastin ja sitä saa käyttää vain
tähän tarkoitukseen.
FI
REV 0025510103 11.13
Descarregue o manual em português (PDF, 1.2 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a REV 25510 Interruptor de tempo, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com REV 25510 Interruptor de tempo?
Sim Não
29%
71%
28 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre REV 25510 Interruptor de tempo. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Ronald Eulitz 29-03-2021
Quando comprei o cronômetro, ele fez exatamente o que deveria. A hora é definida automaticamente. A programação também foi fácil. A passagem do inverno para o verão ocorreu de sábado a domingo. Eu uso vários rádio-relógios como outra chave de rádio de outra empresa. Todos os relógios controlados por rádio não se configuram automaticamente apenas para o seu produto. Todas as tentativas falharam porque o temporizador de rádio não recebe um sinal de rádio. Estou desapontado!

responder | Isso foi útil (2) Consulte Mais informação (Traduzido pelo Google)
Ewald Nösges 17-01-2023
Pressione RST com clipe de papel => reset. Em seguida, coloque o relógio mais perto da janela. O relógio não recebe sinal em alguns cantos.

Isso foi útil (0) (Traduzido pelo Google)

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu REV 25510 Interruptor de tempo. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com REV. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu REV 25510 Interruptor de tempo em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca REV
Modelo 25510
Categoria Interruptores de tempo
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.2 MB

Todos os manuais para REV Interruptores de tempo
Mais manuais de Interruptores de tempo

Perguntas frequentes sobre REV 25510 Interruptor de tempo

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Meu interruptor de tempo faz um barulho suave, isso é normal? Verificado

Os interruptores de tempo mecânicos têm um mecanismo interno que pode produzir um ruído de chocalho suave. Esses interruptores de tempo também podem produzir um clique claro ao ligar e desligar.

Isso foi útil (598) Consulte Mais informação
Manual REV 25510 Interruptor de tempo

Produtos relacionados

Categorias relacionadas