Manual OK ORF 220 Rádio

Precisa de um manual para o seu OK ORF 220 Rádio? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 2 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Funcionamiento con baterías
Abra el compartimento de baterías. Inserte 2 pilas de 1,5 V (tipo AA).
Asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
Cierre el compartimento de las baterías.
Nota: Cuando las baterías están casi agotadas, aparece “LO” en la pantalla.
Es necesario cambiar las baterías.
Ajuste de la antena
FM: Para una recepción óptima, extienda la antena
completamente y ajústela.
AM: Ajuste la posición de la radio para una recepción óptima.
SW: Extienda la antena telescópica verticalmente.
Toma de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Nota: Una vez conectados los auriculares, el altavoz se desconecta.
CONFIGURACIÓN GENERAL
Conguración de la hora
La hora solo se puede establecer si la radio está apagada (Espera). La hora
se muestra en formato de 24 h.
1. Mantenga pulsado el botón AL/SET y la hora parpadeará en pantalla.
2. Establezca las horas con el botón TUNE- y los minutos con el botón TUNE+.
3. Conrme la conguración con el botón AL/SET.
Conguración de encendido/apagado de alarma
La alarma solo se puede establecer si la radio FM está apagada (Espera):
1. Pulse el botón AL/SET brevemente y en la pantalla parpadeará la hora
de la alarma.
Nota: Si no se realiza ninguna conguración en 10 segundos, la panta-
lla se apagará en modo en espera.
2. Establezca las horas con el botón TUNE- y los minutos con el botón TUNE+.
3. Conrme la conguración con el botón AL/SET.
4. Pulse TUNE+/- para establecer un modo de alarma:
– Timbre (buz)
– Radio (tune)
5. Conrme con el botón AL/SET. En la pantalla se mostrará el símbolo
de despertador.
6. Para desactivar la alarma, pulse el botón AL/SET hasta que desaparez-
ca el símbolo de despertador.
Detener alarma
Función de cabezada: Apriete el botón de TUNE- para suspender el sonido
de la alarma durante unos minutos. La alarma empezará de nuevo tras 9
minutos.
FUNCIONAMIENTO
Encender y apagar
Ponga el mando OFF/ON en VOLUME+/- para encender/apagar la radio.
Control de volumen
Durante la reproducción se puede ajustar el volumen girando el mando
VOLUME.
Conguración de la iluminación de la pantalla
Pulse el botón LIGHT para encender/apagar la iluminación.
RADIO
Banda de frecuencia
Para seleccionar una banda de frecuencia, pulse brevemente el botón
FM/AM/SW.
Sintonización
1. Mantenga pulsado el botón TUNE+/- durante 1 segundo para iniciar
la búsqueda automática. La radio detendrá la búsqueda cuando se
encuentre una estación activa.
2. Para una sintonización precisa, pulse brevemente el botón TUNE+/-
para cambiar la frecuencia en pasos lo más pequeños posibles.
Onda corta (SW)
En la frecuencia SW pueden elegirse directamente las sub secuencias
SW1 a SW6.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Atención! No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua du-
rante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Atención! Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos,
cepillos rígidos, objetos metálicos o alados. Los disolventes son dañinos
para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras
que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar
las supercies.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
Limpie el producto con un paño suave y húmedo y un producto de
limpieza suave. Termine frotando con un paño seco. No utilice alcohol,
acetona, benceno, limpiadores para fregar, etc. para limpiar el producto.
No utilice cepillos duros u objetos metálicos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los
problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con
el fabricante.
Problema Causas posibles Solución
El producto no
funciona
•Alimentación
Interrumpida
•Compruebe la fuente de
alimentación
No hay sonido •El volumen es muy
bajo
•Ajuste el volumen
Mala calidad en la
recepción de radio
•Mala recepción de
radio
•Sitúe el producto en otro
lugar y reajuste la antena.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, [Intron GmbH] declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[ORF 220] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ESPECIFICACIONES
Funcionamiento
con baterías
: 2 x 1,5 V
, Tipo AA
Rango de frecuencias
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Temperatura de
funcionamiento
: max. 35 °C
Dimensiones : 125 x 25 x 75 mm
Peso : approx. 126 g
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un
punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes
eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o
autoridades locales para obtener más información al respecto.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el medioambien-
te. No tire las pilas junto con los residuos domésticos del hogar.
Utilice los sistemas de devolución y recogida de su comunidad o
póngase en contacto con el vendedor al que compró el producto.
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ
ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral vise à
alerter l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes pour l’utilisation et l’entretien dans les
documents accompagnant l’appareil.
2. Danger ! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec
des écouteurs ou un casque peut entraîner une perte
auditive. Lécoute prolongée de musique à volume élevé
peut endommager votre audition. Régler le volume
raisonnablement.
3. Réservé à un usage familial.
4. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages hors de portée des
enfants.
5. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température et
d’humidité.
6. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne pas utiliser
sous une latitude tropicale ou dans un climat particulièrement humide.
7. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud et
vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les pièces
électriques.
8. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou non
vendus avec ce produit. Installer selon cette notice.
9. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un
radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y
compris amplicateur) qui émet de la chaleur.
10. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
11. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des
objets coupants ou durs.
12. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne
pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité.
13. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclabous-
sures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne doit y être posé.
14. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par
les ouvertures.
15. Ne pas poser de amme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
16. Coner l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne pas
essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est néces-
saire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce
soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont endommagés,
si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets sont tombés
dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou
si l’appareil est tombé.
17. Attention ! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement des
piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même type ou
d’un type équivalent.
18. Changez toujours le bloc-pile entier. Ne mélangez pas des piles usagées et
les piles neuves, ou des piles avec des états de charge diérents.
19. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les polarités (+)
plus/(-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal insérées peuvent fuir
ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie ou une explosion.
20. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil
ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et
endommager.
21. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
22. Ne court-circuitez pas les connexions.
23. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
24. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le
feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser.
25. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles
ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux.
26. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en consé-
quence. Évitez que l’acide des piles ne touche la peau et les yeux.
En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à l’eau et
consultez un médecin immédiatement. En cas de contact avec votre
peau, lavez la zone aectée avec de l’eau et du savon.
27. Lors de l’installation de l’appareil, laisser susamment d’espace pour
une ventilation adéquate. Ne pas l’installer dans des bibliothèques,
des armoires intégrées ou équivalent.
28. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des
objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne pas
insérer un quelconque objet dans les fentes.
TOUTES NOS FÉLICITATIONS!
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez
lire le présent manuel attentivement et le conserver an de pouvoir vous y
référer ultérieurement.
UTILISATION RECOMMANDEE
Ce produit est destiné pour la réception de stations radio FM, AM et SW. Tout
autre usage peut occasionner des dommages materiels et corporels. Cet appa-
reil est reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages
au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus
à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du
produit non indiqué par le fabricant.
COMPOSANTS
A. Haut-parleur
B. Dragonne
C. Bouton AL/SET
D. Bouton de chaîne SW1-SW6
E. Bouton TUNE+
F. Bouton TUNE-
G. Achage
H. Antenne télescopique
I. Bouton LIGHT- (rétroéclairage)
J. Bouton de bande de fréquence
FM/AM/SW
K. Prise jack casque
L. Prise jack AUX-IN
M. Bouton Marche/Arrêt et volume
OFF/ON/-VOLUME+
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit
et les accessoires de leur emballage d’origine. Vériez que le contenu est
complet et qu’il n’est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
ALIMENTATION
Fonctionnement sur piles
Ouvrez le compartiment des piles. Installez 2 piles 1,5 V (type AA). Respec-
tez la polarité indiquée. Fermez le compartiment des piles.
Note: Lorsque les piles sont pratiquement vides, l’icône « LO » apparaît sur
l’écran. Il est alors nécessaire de changer les piles.
Réglage de l’antenne
FM: Pour une réception optimale, déployez complètement
l’antenne et réglez-la.
AM: Ajustez la position de la radio pour obtenir une réception optimale.
SW: Déployez l’antenne télescopique verticalement.
Prise jack casque
Connectez le casque audio à la prise jack casque.
Note: Le haut-parleur se coupe automatiquement lorsque vous branchez
des écouteurs.
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX
Réglage de l’heure
L’heure ne peut être réglée que si la radio est éteinte (veille). L’heure
s’achera au format 24 heures.
1. Maintenez le bouton AL/SET appuyé jusqu’à ce que les heures
clignotent sur l’écran.
2. Réglez les heures avec le bouton TUNE- et les minutes avec le bouton
TUNE+.
3. Conrmez le réglage avec le bouton AL/SET.
Activer/désactiver l’alarme
L’alarme ne peut être réglée que si la radio FM est éteinte (veille):
1. Appuyez brièvement sur le bouton AL/SET et l’heure d’alarme
clignotera sur l’écran.
Note: Si aucun réglage nest eectué dans les 10 secondes, l’écran se
mettra sur veille.
2. Réglez les heures avec le bouton TUNE- et les minutes avec le bouton
TUNE+.
3. Conrmez le réglage avec le bouton AL/SET.
4. Appuyez sur le bouton TUNE+/- pour sélectionner un mode d’alarme:
– Buzzer (buz)
– Radio (tune)
5. Conrmez avec le bouton AL/SET. L’icône d’alarme sera achée sur l’écran.
6. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton AL/SET jusqu’à ce que
le symbole d’alarme disparaisse.
Arrêt de l’alarme
Fonction de rappel d’alarme : Appuyez sur le bouton TUNE- d’alarme pour
interrompre le son de l’alarme pendant quelques minutes. L’alarme se
déclenchera à nouveau 9 minutes plus tard.
MODE D’EMPLOI
Allumer/Éteindre
Faites tourner la molette OFF/ON sur VOLUME+/- pour allumer ou
éteindre la radio.
Réglage du volume
Pendant l’écoute, réglez le volume en faisant tourner la molette VOLUME.
Réglage du rétroéclairage
Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer ou éteindre le rétroéclairage.
RADIO
Bande de fréquence
Pour sélectionner une bande de fréquence, appuyez brièvement sur le
bouton FM/AM/SW.
Réglage de fréquence
1. Maintenez le bouton TUNE+/- appuyé pendant 1 seconde pour lancer
la recherche automatique. La radio cessera la recherche une fois une
fréquence valide détectée.
2. Pour le réglage n, appuyez brièvement sur le bouton TUNE+/- pour
modier la fréquence par les plus petits incréments possibles.
Onde courte (SW)
Dans la fréquence SW, les sous-fréquences SW1 à SW6 peuvent être
sélectionnées directement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement! Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de
l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer
l’appareil sous l’eau courant.
• Avertissement! Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des
matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus.
Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de
nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Débranchez le produit de l’alimentation secteur avant de le nettoyer.
Nettoyez le produit avec un chion doux et humide et un nettoyant
doux. Terminez en l’essuyant avec un chion sec. N’utilisez pas d’alcool,
d’acétone, de benzène, de nettoyants abrasifs, etc. pour nettoyer le
produit. N’utilisez pas de brosses dures ou d’objets métalliques.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau
suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans
Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
•Alimentation coupée • Vériez l’alimentation
Pas de son •Volume trop bas • Régler le volume
Mauvaise qualité
de réception radio
•Mauvaise qualité de
réception radio
• Mettez l’appareil
dans un autre endroit
et réglez à nouveau
l’antenne.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le soussigné, [Imtron GmbH], déclare que l’équipement radioélectrique du
type [ORF 220] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de
la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
CARACTÉRISTIQUES
Fonctionnement
sur piles
: 2 x 1,5 V
, Type AA
Plage de fréquence FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Température de
fonctionnement
: max. 35 °C
Dimensions : 125 x 25 x 75 mm
Poids : environ 126 g
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le
dans un centre de collecte adapté au recyclage des équipements
électriques et électroniques. Pour plus d’informations, contactez
votre détaillant ou les autorités locales.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les
piles dans les ordures ménagères. Rapportezles dans un centre de
collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté ce
produit.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Το θαυαστικό στο εσωτερικό του ισόπλευρου τριγώνου
προορίζεται στην προειδοποίηση του χρήστη για την
παρουσία σηαντικών οδηγιών λειτουργία και συντήρηση
στη βιβλιογραφία που συνοδεύει τη συσκευή.
2. Κίνδυνο! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και
ηχεία πορεί να προκαλέσει απώλεια τη ακοή. Αν ακούτε
ουσική δυνατά για εγάλο χρονικό διάστηα, η ακοή σα
πορεί να υποστεί επιβλαβεί συνέπειε. Ρυθίστε σε ια
έτρια ένταση ήχου.
3. Για οικιακή χρήση και όνο.
4. Κίνδυνο ασφυξία! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασία ακριά από
τα παιδιά.
5. Η χρήση πρέπει να γίνεται όνο κάτω από τι κανονικέ συνθήκε
θεροκρασία και υγρασία.
6. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση όνο σε µεσαία γεωγραφικά πλάτη.
Μην το χρησιοποιείτε σε τροπικέ χώρε ή σε ιδιαίτερα υγρά κλίατα.
7. Μη ετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα έσα και αντίστροφα.
Η συπύκνωση ατών πορεί να επιφέρει ζηία στο προϊόν και στα
ηλεκτρικά του έρη.
8. Μη χρησιοποιείτε προσαρτήατα ή εξαρτήατα άλλα από εκείνα που
συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται ε το προϊόν αυτό. Η
εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύφωνα ε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη.
9. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγέ θερότητα όπω καλο-
ριφέρ, αερόθερα, σόπε ή άλλα προϊόντα (συπεριλαβανοένων
των ενισχυτών) που παράγουν θερότητα.
10. Μη ετατοπίζετε ή ετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
11. Μην αγγίζετε, ην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντο ε
οποιαδήποτε αιχηρά ή σκληρά αντικείενα.
12. Κίνδυνο! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να αποφύ-
γετε τον κίνδυνο πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
13. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνε και σε πιτσιλίσατα και
δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείενα γεάτα ε υγρά, όπω τα
βάζα, πάνω στο προϊόν.
14. Πρέπει να λαβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να ην εισέρχονται στο
περίβληα αντικείενα ή υγρά έσω των ανοιγάτων.
15. εν πρέπει να τοποθετούνται γυνέ φλόγε, όπω αναένα κεριά,
πάνω στο προϊόν.
16. Κάθε είδου σέρβι πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το
προϊόν όνοι σα. Απαιτείται σέρβι όταν το προϊόν έχει υποστεί ζηιά
οποιουδήποτε τύπου, όπω ζηιά στο καλώδιο τροφοδοσία ή στο
φι, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείενα στο προϊόν, το περίβλη-
α έχει υποστεί ζηιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε υγρασία,
δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
17. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη από ακατάλληλη αντικατάσταση
των παταριών. Αντικαταστήστε τι παταρίε όνο ε την ίδια ή ε
ισοδύναου τύπου παταρία.
18. Να αλλάζετε πάντοτε το ολόκληρο πακέτο παταρία. Μην ανακα-
τεύετε παλιέ και καινούργιε παταρίε, ή παταρίε ε διαφορετική
κατάσταση φόρτιση.
19. Βεβαιωθείτε ότι οι παταρίε έχουν εισαχθεί σωστά. Παρατηρείστε την
πολικότητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην παταρία και στο περί-
βληα. Μπαταρίε που δεν έχουν εισαχθεί σωστά πορεί να οδηγήσουν
σε διαρροέ ή, σε ακραίε περιπτώσει, σε πυρκαγιά ή σε έκρηξη.
20. Αφαιρέστε τι χρησιοποιηένε παταρίε. Αφαιρέστε τι παταρίε
αν γνωρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιοποιηθεί για
εγαλύτερο χρονικό διάστηα. ιαφορετικά, οι παταρίε πορεί να
παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν ζηιέ.
21. Οι η επαναφορτιζόενε παταρίε δεν πρέπει να επαναφορτίζονται.
22. Οι συνδέσει δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
23. Αποακρύνετε τι παταρίε από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
24. Μην εκθέτετε ποτέ τι παταρίε σε υπερβολική θερότητα (π.χ.
λαπρό ήλιο, φωτιά), και η τι ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι παταρίε
πορεί να εκραγούν.
25. Φυλάξτε τι παταρίε ακριά από ικρά παιδιά. Αν έχει γίνει κατάπο-
ση των παταριών, αναζητήστε αέσω ιατρική βοήθεια.
26. Αν υπάρξει διαρροή των παταριών, αφαιρέστε τι ε ένα κοάτι
ύφασα και απορρίψτε τη ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ τη
παταρία να έρθει σε επαφή ε το δέρα και τα άτια. Αν πει οξύ
παταρία στα άτια σα, ξεπλύντε τα πολύ καλά ε πολύ νερό και
συβολευτείτε αέσω ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ τη παταρία έρθει
σε επαφή ε το δέρα σα, πλύντε την προσβληθείσα περιοχή ε πολύ
νερό και σαπούνι.
27. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερι-
σό. Μην την τοποθετείτε σε βιβλιοθήκε, εντοιχισένα ντουλάπια ή
παρόοια σηεία.
28. Μην εποδίζετε τον εξαερισό καλύπτοντα τα ανοίγατα εξαερισού
ε αντικείενα όπω εφηερίδε, τραπεζοάντιλα, κουρτίνε κ.λπ.
Μην εισάγετε οποιαδήποτε αντικείενα έσα στη συσκευή.
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό προορίζεται για τη λήψη ραδιοφωνικών σταθών FM, AM
και SW. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να έχει σαν αποτέλεσα την πρό-
κληση ζηιά στο προϊόν ή τραυατισού. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί
όνο για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται για επορική χρήση.
Η Imtron GmbH δεν αναλαβάνει καία ευθύνη για ζηιέ στο προϊόν,
υλικέ ζηιέ ή τραυατισού ατόων λόγω απρόσεκτη, ακατάλληλη,
εσφαλένη ή η σύφωνη ε τον αναφερόενο από τον κατασκευαστή
σκοπό του προϊόντο.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Ηχείο
B. Βρόχο εταφορά
C. Κουπί AL/SET
D. Κουπί καναλιών
SW1-SW6
E. Κουπί TUNE+
F. Κουπί TUNE-
G. Οθόνη
H. Τηλεσκοπική κεραία
I. Κουπί LIGHT-(φωτισό)
J. Κουπί ζώνη συχνοτήτων FM/AM/SW
K. Υποδοχή ακουστικών κεφαλή
L. Υποδοχή AUX-IN
M. Κουπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
και ένταση ήχου
OFF/ON/-VOLUME+
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήατα από την αρχική συσκευασία. Επιθεω-
ρήστε τα περιεχόενα που σα έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα
και ζηιέ. Εφόσον τα περιεχόενα τη παράδοση δεν είναι πλήρη ή έχουν
υποστεί ζηιέ, επικοινωνήστε ε το γραφείο των πωλήσεών σα αέσω.
ΤΡΟΦΟΟΣΙΑ
Λειτουργία παταρία
Ανοίξτε το διαέρισα παταρία. Εισάγετε
2 x 1,5 V παταρίε (τύπο AA). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι σωστή
σύφωνα ε τι ενδείξει. Κλείστε το διαέρισα παταρία.
Σηείωση: Όταν οι παταρίε είναι σχεδόν άδειε, η ένδειξη «LO» εφανί-
ζεται στην οθόνη. Απαιτείται αλλαγή των παταριών.
Ρυθίστε την κεραία
FM: Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία πλήρω και ρυθίστε την.
AM: Ρυθίστε τη θέση του ραδιοφώνου για βέλτιστη λήψη.
SW: Επεκτείνετε την τηλεσκοπική κεραία κάθετα.
Υποδοχή ακουστικών κεφαλή
Συνδέστε τα ακουστικά κεφαλή στην υποδοχή των ακουστικών.
Σηείωση: Όταν συνδέσετε τα ακουστικά, το ηχείο θα απενεργοποιηθεί.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθιση τη ώρα
Η ώρα πορεί να ρυθιστεί όνο όταν το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιη-
ένο (Κατάσταση αναονή). Η ώρα θα εφανίζεται σε 24 ωρη ορφή.
1. Πατήστε παρατεταένα το κουπί AL/SET και η ώρα θα αναβοσβήνει
στην οθόνη.
2. Ρυθίστε τι ώρε ε το κουπί TUNE- και τα λεπτά ε το κουπί TUNE+.
3. Επιβεβαιώστε τη ρύθιση ε το κουπί AL/SET.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση τη αφύπνιση
Η αφύπνιση πορεί να ρυθιστεί όνο όταν το ραδιόφωνο στη συχνότητα
FM είναι απενεργοποιηένο (Κατάσταση αναονή):
1. Πατήστε το κουπί AL/SET για λίγο και η ώρα αφύπνιση θα αναβο-
σβήνει στην οθόνη.
Σηείωση: Αν δεν γίνουν ρυθίσει έσα σε 10 δευτερόλεπτα, η
οθόνη θα απενεργοποιηθεί παίνοντα σε κατάσταση αναονή.
2. Ρυθίστε τι ώρε ε το κουπί TUNE- και τα λεπτά ε το κουπί TUNE+.
3. Επιβεβαιώστε τη ρύθιση ε το κουπί AL/SET.
4. Πατήστε TUNE+/- για να ρυθίσετε ια λειτουργία αφύπνιση:
– Βοβητή (βόβο)
– Ραδιόφωνο (ελωδία)
5. Επιβεβαιώστε ε το κουπί AL/SET. Το σύβολο αφύπνιση θα
εφανίζεται στην οθόνη.
6. Για να απενεργοποιήσετε την αφύπνιση, πατήστε το κουπί
AL/SET έχρι το σύβολο τη αφύπνιση να εξαφανιστεί.
διακοπή συναγερού
Λειτουργία αναβολή: Πατήστε το κουπί TUNE- για να αναστείλετε τον
ήχο του συναγερού για ερικά λεπτά. Ο συναγερό θα ξεκινήσει κανά
ετά από 9 λεπτά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Γυρίστε το περιστρεφόενο κουπί OFF/ON στη θέση VOLUME+/- για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο.
Έλεγχο τη ένταση του ήχου
Κατά τη διάρκεια τη αναπαραγωγή, η ένταση ήχου πορεί να ρυθιστεί
περιστρέφοντα το κουπί VOLUME.
Ρύθιση του φωτισού τη οθόνη
Πατήστε το κουπί LIGHT για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το
φωτισό.
ΡΑΙΟΦΝΟ
Ζώνη συχνοτήτων
Για να επιλέξετε ια ζώνη συχνοτήτων πατήστε το κουπί FM/AM/SW για λίγο.
Ρύθιση σταθών
1. Πατήστε παρατεταένα το κουπί TUNE+/- για 1 δευτερόλεπτο για
να ξεκινήσει η αυτόατη σάρωση. Το ραδιόφωνο θα σταατήσει την
αναζήτηση όλι βρεθεί ένα ενεργό σταθό.
2. Για ακριβή ρύθιση των σταθών, πατήστε για λίγο το κουπί TUNE+/-
για να αλλάξετε τη συχνότητα στα ικρότερα δυνατά βήατα.
Βραχέα κύατα (SW)
Στη συχνότητα SW, πορείτε να επιλέξετε απευθεία τι υποσυχνότητε
SW1 έω SW6.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ ηλεκτρικά έρη του προϊόντο έσα
σε νερό κατά τη διάρκεια του καθαρισού ή τη λειτουργία. Ποτέ ην
κρατάτε το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
• Προειδοποίηση! Όταν καθαρίζετε, η χρησιοποιείτε ποτέ διαλύτε ή
διαβρωτικά υλικά, σκληρέ βούρτσε, εταλλικά ή αιχηρά αντικείενα.
Οι διαλύτε είναι επιβλαβεί για την ανθρώπινη υγεία και πορούν να
προσβάλλουν τα πλαστικά έρη, ενώ οι ηχανισοί διαβρωτικού καθαρι-
σού και τα εργαλεία πορεί να χαράξουν την(τι) επιφάνεια(-ε).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύατο προτού το καθα-
ρίσετε. Καθαρίστε το προϊόν ε ένα αλακό, νωπό πανί και ένα ήπιο
απορρυπαντικό. Ολοκληρώστε την διαδικασία σκουπίζοντα το ε ένα
στεγνό πανί. Μην χρησιοποιείτε οινόπνευα, ασετόν, βενζόλη, τριβικά
καθαριστικά κ.λπ. για να καθαρίσετε το προϊόν. Μην χρησιοποιείτε
σκληρέ βούρτσε ή εταλλικά αντικείενα.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν υπάρξουν προβλήατα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω
πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβληάτων όπω υποδεικνύεται
στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή.
Πρόβληα Πιθανέ αιτίε Λύση
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
•Η τροφοδοσία έχει
διακοπεί
• Ελέγξτε την τροφοδο-
σία ρεύατο
εν υπάρχει ήχο •Ο ήχο είναι πολύ
χαηλό
• Ρύθιση τη ένταση
του ήχου
Κακή ποιότητα
ραδιοφωνική
λήψη
•Κακή ραδιοφωνική
λήψη
• Τοποθετήστε τη
συσκευή σε ια άλλη
θέση και ρυθίστε ξανά
την κεραία
ΗΛΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗΣ
Με την παρούσα ο/η [Imtron GmbH], δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισό [ORF
220] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρε κείενο τη δήλωση συ-
όρφωση ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
http://de.ok-online.com/nc/de/suche.html
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Λειτουργία ε παταρία
: 2 x 1,5 V , Τύπο AA
Εύρο συχνοτήτων FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 522 - 1620 kHz
SW1: 2.20 - 3.90 MHz
SW2: 3.90 - 7.00 MHz
SW3: 7.00 - 10.15 MHz
SW4: 10.15 - 13.35 MHz
SW5: 13.35 - 16.16 MHz
SW6: 16.16 - 23.00 MHz
Θεροκρασία
λειτουργία
: max. 35 °C
ιαστάσει : 125 x 25 x 75 mm
Βάρο : περίπου. 126 g
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε
το σε κατάλληλο σηείο ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισού. Επικοινωνήστε ε τον έπορο σα ή τι
τοπικέ αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
Παρακαλούε απορρίπτετε τι παταρίε ε έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τι ρίχνετε στα οικιακά απορρίατα.
Παρακαλούε χρησιοποιείτε τα σηεία επιστροφή και
συγκέντρωση στην κοινότητα σα ή επικοινωνείτε ε τον
αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
HU
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1. Az egyenlő oldalú háromszögben lévő felkiáltójel
gyelmezteti a felhasználót a készülékkel kapcsolatos
fontos üzemeltetési és karbantartási utasításokra az
útmutatóban.
2. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős
hangnyomás halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb
ideig hangos zenét hallgat, az károsíthatja a hallását.
Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
3. Csak háztartási használatra.
4. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
5. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja
a készüléket.
6. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő hasz-
nálatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy különösen
párás környezetben.
7. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva. A páralecsapódás
a termék és az elektromos alkatrészek meghibásodását okozhatják.
8. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a gyártó
nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A kiegészítő-
ket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze üzeme.
9. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós kályha,
tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az erősítőket is).
10. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
11. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény
tárggyal.
12. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése érdeké-
ben a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának.
13. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és folyadék-
kal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a készülékre.
14. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson
folyadék a burkolatba..
15. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például
meggyújtott gyertyák.
16. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja
meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése
esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe,
valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek,
vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően vagy
leesett, akkor javításra van szükség.
17. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat. Csak
ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
18. Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új elemeket,
vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket.
19. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az elemen
és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz polari-
tásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy extrém
esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
20. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy
a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben az
elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják.
21. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra.
22. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
23. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
24. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek, tűz-
nek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek felrobbanhatnak.
25. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha az
elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz.
26. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az
előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben
található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok vízzel
alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav a bőrével
érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett területet.
27. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő
szellőzéshez. Ne szerelje be könyvszekrénybe, beépített szekrénybe
és hasonlókba.
28. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel, pl.
újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen tárgyat.
GRATULÁLUNK!
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át
ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék FM, AM és SW rádióállomások adásának vételére készült.
Minden mas hasznalat a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez
vezethet. A termek csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi
hasznalatra lett tervezve.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibá-
sodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék
gyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott
célra történő használatára vezethetők vissza.
RÉSZEGYSÉGEK
A. Hangszóró
B. Hordpánt
C. AL/SET gomb
D. SW1-SW6 csatornagomb
E. TUNE+ gomb
F. TUNE- gomb
G. Kijelző
H. Teleszkópos antenna
I. LIGHT gomb (háttérvilágítás)
J. FM/AM/SW frekvenciasáv gomb
K. Fejhallgató-csatlakozóaljzat
L. AUX-IN csatlako
M. Be/ki és hangerő gomb
OFF/ON/-VOLUME+
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvan-
nak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen
kapcsolatba a viszonteladóval.
ÁRAMELLÁTÁS
Elemes működés
Nyissa ki az elemtartót. Helyezzen be 2 db 1,5 voltos (AA típusú) elemet.
Ügyeljen arra, hogy az elemeket a feltüntetett módon, helyes polaritással
helyezze be. Zárja vissza az elemtartót.
Megjegyzés: Ha az elemek majdnem lemerültek, a kijelzőn LO jelenik
meg. Ki kell cserélni az elemeket.
Antenna beállítása
FM: Az optimális vételhez húzza ki teljesen az antennát, és állítsa be.
AM: Az optimális vételhez igazítson a rádió helyzetén.
SW: Függőlegesen húzza ki a teleszkópos antennát.
Fejhallgató-csatlakozóaljzat
Csatlakoztassa a fejhallgatót a fejhallgató-csatlakozóaljzatba.
Megjegyzés: Ha a fülhallgató be van dugva, a hangszóró kikapcsol.
ÁLTALÁNOS BEÁLLÍTÁSOK
Idő beállítása
Az idő csak akkor állítható be, ha a rádió kikapcsolt állapotban van (Készen-
lét). Az idő 24 órás formátumban jelenik meg.
1. Nyomja le és tartsa nyomva az AL/SET gombot, és az idő villogni kezd
a kijelzőn.
2. Állítsa be az órát a TUNE-, a percet pedig a TUNE+ gombbal.
3. Erősítse meg a beállítást az AL/SET gombbal.
Ébresztés be-/kikapcsolása
Az ébresztés csak akkor állítható be, ha az FM-rádió kikapcsolt üzemmód-
ban van (Készenlét):
1. Nyomja meg röviden az AL/SET gombot, és az ébresztési idő villogni
fog a kijelzőn.
Megjegyzés: Ha 10 másodpercen belül nem végez beállítást, a kijelző
készenléti módba vált.
IM_ORF220_A3_180927_V06_HR.indd 2 27/9/18 5:09 pm
Descarregue o manual em português (PDF, 2.93 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a OK ORF 220 Rádio, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com OK ORF 220 Rádio?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre OK ORF 220 Rádio. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu OK ORF 220 Rádio. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com OK. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu OK ORF 220 Rádio em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca OK
Modelo ORF 220
Categoria Rádios
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 2.93 MB

Todos os manuais para OK Rádios
Mais manuais de Rádios

Perguntas frequentes sobre OK ORF 220 Rádio

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

O que é DAB+? Verificado

DAB+ é o sucessor do sinal FM e significa "Digital Audio Broadcasting" (radiodifusão sonora digital). Um sinal digital permite ter mais canais para a mesma largura de banda, e facilita a troca entre os canais.

Isso foi útil (249) Consulte Mais informação

Qual é a diferença entre FM e AM? Verificado

FM e AM são formas de modulação usadas para transmitir um sinal. FM significa modulação de frequência e AM significa modulação de amplitude. AM é a forma mais antiga de modulação. A maior diferença é que o sinal FM é muito mais forte do que o sinal AM.

Isso foi útil (188) Consulte Mais informação
Manual OK ORF 220 Rádio

Produtos relacionados

Categorias relacionadas