Manual Nordlux Tin Candeeiro

Precisa de um manual para o seu Nordlux Tin Candeeiro? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 7 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt brændbart underlag.
Indbygningslamper ikke tildækkes med isoleringsmateriale eller
lignende.
SE - L ampan är beräknad till att monteras på/i normalt bnnbart underlag.
Inbyggningslampor får inte övertäckas med isoleringsmaterial eller
liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering på normalt brennbart underlag. Innbygningslamper
ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les lampes encastrables ne
doivent en aucune manière être recouvertes de matériaux isolants ou semblables.
DE - D ie L amp e is t au f/in no rmal br ennbarer Be tt ung zu mon tier en. Einb aul amp en d ürfen ni cht
mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces. Recessed illumination
should never be covered with insulation or similar materials.
ES - La mpara está diseñada para instalación sobre las superficies de normales caracterís-
ticas de inflamación. Las lámparas empotradas no pueden estar cubiertas con materiales de
insulacíon ó parecidos.
PT - A lâmpada é adequada para montagem em supercies normais inflamavéis. A iluminacão
em recesso nunca deverá ser coberta com isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada può essere installata su normali superfici infiammabili. Le lampade da incasso
non devono essere coperte con materiali isolanti o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle. Pintaan upotettavia
valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montażu na/w normalnie palnej powierzchni. Lamp wbudowywanych
nie wolno przykry wać materiałem izolującym lub innym o podobnych włciwościach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim površinama. Uvena rasvjeta
se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili slnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega pindadele. Süvistatavaid
kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzsšanai uz parastas (norli degošas) virsmas. Lampas gaismas
avotu nedrīkst apklāt ar izolēju materiālu vai ar citiem līdzīgiem materiāliem.
LT - Lempa tinkama montuoti ant ( įmontuoti į) normaliai degaus pagrindo. Įmontuojamų lempų
negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhodná pre inštaláciu na normálnych horľavých povrchoch. Zapustené svietidlo
by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobným materiálom.
HU - A lámpa a normál mérkben gyúlékony felületekre is felszerelhető. A süllyesztett
világítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile. Acoperirea lampilor
ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní nažný hořlavý povrch. Vestavná či zapuštěná svítidla se
nesmí zakr ýt izolačním nebo podobm materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za montažo na normalno gorljivo površino. Vgradnih svetilk ne smete
nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες επιφάνειες. Τα
χωνευτά φωτισ τικά δεν πρέπει να καλύπτονται από οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ür ün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim amaciyla hic bir sekilde her
hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной легковоспламеняемой
поверхности. Встроенный источник света никогда не должен накрываться
изолирующим материалом или другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة لللإحتراق . لا يجب
تغطية مصابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه ذلك.
DK - Min afstand mellem lampe og belyste omde.
SE - Min. avstånd mellan lampa och belyst område.
NO - Minimum avstand mellom lampe og belyste område.
NL - Minimum afstand tussen het armatuur en de verlichte omgeving.
FR - Distance minimum entre la lampe et la zone éclaie.
DE - Min. Abstand zwischen Lampe und beleuchtetem Bereich.
GB - The minimum distance between lamp and lit area.
ES - La distancia mínima entre lámpara y área iluminada.
PT - A disncia entre a lâmpada e a área iluminada.
IT - Distanza minima tra la lampada e la zona illuminata.
FI - Valaisimen ja valaistavan kohteen välinen vähimmäisetäisyys.
PL - Minimalny dystans między lampą i oświetloną powierzchnią.
HR - Minimalni razmak izmu svjetiljke i osvijetljenog područja.
EE - Minimaalne kaugus valgusti ja valgustatud ala vahel.
LV - Minimālais atlums no lampas līdz lampas gaismas apspītajam laukumam.
LT - Minimalus atstumas tarp lempos ir apšviiamo ploto.
SK - Minimálny odstup medzi lampou a osvetlem priestorom.
HU - A lámpa és a meg világított terület közötti minimális távolság.
RO - Distanta minima intre lampa si zona luminata.
CZ - Je třeba dodržovat minimální vzdálenost mezi lampou a osvětlenými objekty.
SLO - Min. razdalja med svetilko in osvetljenim območjem.
GR - Να τηρείται η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στο φωτιστικό και τα αν τικείμενα τα οποία
φωτίζει (όπως στο διάγραμμα).
TR - Lamba ile isiklandirilan yer arasindaki minimum uzaklik kuralina dikkat edilmelidir.
RU - Минимальное расстояние меж ду светильником и освещаемой областью.
مسافة بحد أدنى ما بين المصباح والمنطقة المضاءة .
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have nogen
indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte att ha
någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NO - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed op de funktie of
zekerheid van het armatuur.
FR - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°) n’auront aucune incidence
sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus sämtlichen (360°) Winkeln haben keinen Einfluss auf den
Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/safety of the lamp.
E S - I PX 4: L a g ot as de ll uv ia c ay en do en to dos l os án gu lo s (3 60°) no af ec ta rá n el f un ci onam ie n-
to/seguridad de la lámpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ânlo não affectarão o funcionamento ou
seguranca da lâmpada.
IT - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°) non compromettono il
funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta valaisimen toimintaan tai
turvallisuuteen.
PL - IPX 4: Krop le des zcz u spadaj ące po d każd ym k ątem (360°) nie bę dą mia ły ża dne go wpły wu
na funkcjonowanie/bezpieczeństwo lampy.
HR - IPX4: Kišne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom neće utjecati na funkciju/sigurnost
svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti töökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( līstot jebkurā leņķī, 360 gdos) neatstāj ietekmi uz lampas darbību/
drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys iš visų pusių (360 laipsnių kampu) neturės jokio neigiamo
poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia fungovanie/
bezpečnosť lampy.
HU - IPX4: Ecseppek bármilyen szögben érkeznek is nem befolyásolják a lámpa
működését/biztonságát.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta functionalitatea/
siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze všech směrů (360 stupňů).
SLO - IPX4: Dežne kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na obratovanje/varnost svetilke.
G R - I P X 4 : Σ τ α γ ό ν ε ς β ρ ο χ ή ς π ο υ π έ φ τ ο υ ν α π ό ό λ ε ς τ ι ς γ ω ν ί ε ς (3 6 0 μ ο ί ρ ε ς ) δεν έ χ ο υ ν ε π ί δ ρ α σ η
στη λειτουργία και σ την ασφάλεια του φωτιστικού.
TR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde lambanin fonktion ve
güvenligini etkilemez.
RU - IPX4: Д ождевые капли, падающие под любыми углами (360°), не влияют на
работоспособность и безопасность светильника.
آي ﭗ أكس 4 : ماء المطر الساقط من جميع الزوايا ( 36درجة ) لن يكون له أي تأثير على
وظيفة المصباح / السلامة .
DK - IP5X: Støv er forhindret i at tnge ind i lampen i en sådan mængde at
det kan skade lampens funktion/sikkerhed.
SE - IP5X: Dammskydd som hindrar större mängder av damm att skada
lampans funktion/säkerhet
NO - IP5X: Støv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det
kan skade lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het armatuur dringen,
waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur beschadigd kan worden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait y pénétrer ne peut
absolument altérer le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IP5X: Verhinderung von Staubeintritt in einer Gssenordnung, dass der Betrieb/die
Sicherheit der Lampe beeinflusst wird.
GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can cause damage to the
function/safety of the lamp.
ES - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la mpara en cantidades que pueden dañar el
funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que possam causar danos ao
funcionamente ou seguranca da lâmpada.
IT - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima che potrebbe penetrare
non può alterare il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta, joka voi vahingoittaa
sen toimintaa ja tur vallisuutta.
PL - IP5X: Szczelnć na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach, kre by szkodziły
funkcjonowaniu/bezpieczeństwu lampy.
HR - IP5X: Prašini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja može izazvati štetu za rad
/ sigurnost svjetiljke.
EE - IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu sisenemise eest kogustes, mis võivad ohustada valgusti
töökindlust/ohutust.
LV - I P5 X: L am pa s u zb ū ve ir ve id ot a t ā , la i p as ar g āt u t o no p ut ek ļ u iek ļ ūš an as t ās ie kš ienē t ād os
daudzumos, kas izraisa lampas bojājumus.
LT - IP 5X : D ul kė ms n el ei dž ia ma pa te kt i į le mp os vi du rį tok ia is kie ki ai s, k ad ta i pa ke nk tų le mp os
funkcionavimui/ saugumui.
SK - IP5X: Lampa je chnená proti vply vu prachu, ktor ý by vo vkom množstve mohol poškodiť
fungovanie/bezpečnosť lampy.
HU - IP5X: A lámpa a működését/biztonságát károsító mennyiségű por bejutása ellen védett.
R O - I P 5 X : P r a f u l e s t e i m p i e d i c a t a i n t r a i n l a m p a i n t r - o c a n t i t a t e c a r e s a p o a t a a f e c t a f u n c t i o n a l -
itatea/siguranta lampii.
CZ - IP5X: Svítidlo je zabezpečeno proti pronikání prachu v množství, které by mohlo narušit
funkčnost či bezpnost svítidla.
SLO - IP5X: Prepren je vstop prahu v svetilko v količinah, ki bi vplivale na nemoteno
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη λειτουργία και την ασφάλεια του
φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar vermemesi icin gerekli
önlem alinmistir.
RU - IP5X: Светильник защищен от попад ания в него пыли в количестве, которое может
стать причиной нарушения работоспособности или безопасности светильника.
آي ﭗ 5 أكس : منع تسرب الغبار الى المصباح بدرجة أو بكمية قد تسبب أضراراً في
وظيفة المصباح / السلامة .
DK - Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes installationens
gul/grønne jordledning.
SE - Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall rför anslutas gul/
grön jordledning.
N O - K l a s s e I : L a m p e n h a r j o r d t e r m i n a l o g s k a l d e r f o r t i l s l u t t e s i n s t a l l a s j o n e n s
gul/grønne jordledning.
N L - K la ss e 1 : H et a rm at u ur i s u it ge rus t m et ee n aa rdkle m e n m oe t da ar v oo r aan de ge el/g ro en e
aarddraad aangesloten worden.
FR - Classe I: La lampe a une connexion à la borne de terre, il faut donc la connecter au fil de
terre jaune et vert de l’installation.
DE - Klasse I: Die Lampen enthalten Erdung und müssen deshalb an die gelb/gne Erdleitung
angeschlossen werden.
GB - Class I: The lamp has an earth terminal and must be connected to the yellow/green earth
wire.
ES - Clase I: La mpara tiene terminal de tierra, asi que debe conectarse al cable amarillo/
verde de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada contém uma ligacão a terra, tém que ser ligados os fios amarelos e verdes.
IT - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra che si deve collegare al filo di
terra giallo/ verde dell’impianto elettrico.
FI - Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettava, ja siksi se pitää yhdistää asennuksen
maajohtoon (keltainen/vihreä).
P L - Kl a sa I: Lam p a p os i ad a z a ci s k u zi e mi aj ą cy i d la t eg o m u si by ć po d łą c zo n a d o ż ó łt o -z i el o ne g o
przewodu uziemienia.
HR - Klasa I: Svjetiljka posjeduje priključak za uzemljenje i mora se prikljiti na žuto/zeleni
vodič za uzemljenje.
EE - Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama kollase/rohelise
maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampa ir jāiezemē pievienojot to pie instalācijas dzeltenā/zaļā iezemējuma
vada.
LT - Klase I: Lempa turi įžemini, del to turi būti prijungiama prie instaliacinių geltonai/ žaliu
įžeminimo laidų.
SK - Trieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí byť spojená so žltým/zeleným uzemňovacím
drôtom.
HU - I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval rendelkezik, amelyet a sárga/zöld földvezetékhez
kell csatlakoztatni.
RO - Clasa I: Lampa are impamantare, de aceea trebuie sa fie conectata la cablul de
impamantare galben/verde.
CZ - Třída kryI: Stidlo je opatřeno zemsvorkou a proto je eba je připojit na žlutý/zelený
uzemňovací vodič.
SLO - R az red I : S ve ti lk a ima oz em lj it ve ni pr ik lj uček in jo je zat o t re ba pr ik lj uči ti n a rume no /ze le n
ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας I: Το φωτιστικό διαθέτει σύστημα γείωσης, και θα πρέπει να
συνδεθεί με το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TR - Sinif 1: Bu ünün topraklamasi vardir. Toprakli hatti (sari / yesil) bir klipe baglantilidir.
RU - Класс I: Светильник имеет заземление и должен подключаться к желтому/зеленому
земляному проводу.
الدرجة الأولى : للمصباح وصلة أرضية يجب ربطها بوصلة الأرض الخاصة بالمنشآت
أصفر / أخضر .
D K - N å r l e d n i n g e r n e a f i s o l e r e s s k a l m a n a l t i d t i l s e a t j o r d l e d n i n g e n e r l æ n g e r e
end de stmførende ledninger.
SE - r ledningarna avisoleras skall man alltid se till att jordledningen är
längre än de strömförande ledningarna.
NO - Når le dningene av isolere s skal man allti d tilse at jor dledningen er leng re
end de stmførende ledninger.
NL - Bij het afstrippen van de draden moet de aarddraad altijd langer zijn dan de stroomvoer-
ende draden.
FR - Lorsque l’on dénude les fils électriques, s’assurer toujours que le fil de terre est plus long
que les fils conducteurs.
D E - Be i A b i so l ie r un g m us s g e si ch e rt s ei n , d as s di e E r d le i tu n g l än g er is t , a l s d i e s t ro m fü h r en d en
Leitungen.
GB - When stripping the earth wire, make sure it is longer than the contact wires.
ES - Pelando los cables, asegúrese que el cable de tierra esté más largo que los cables de
corriente.
PT - Quando retirado o fio da ligacão a terra, certificar que os fios o mais longos do que os
fios de contacto.
IT - Quando si spellano i fili elettrici assicurarsi sempre che il filo di terra sia più lungo del cavo
d’alimentazione.
FI - Eristettä kuorittaessa on huolehdittava siitä, että maajohto on pitempi kuin virtajohdot.
PL - Usuwając izolacz przewodów trzeba się zawsze upewnić, żeby przewód uziemiający był
szy niż przewody doprowadzające prąd.
H R - Pr i l i k o m s k i d a n j a i z o l a c i j e s v o d ič a z a u z e m l j e n j e , p o b r i n i t e s e d a o n b u d e d u l j i o d k o n t a k t n i h
vodiča.
EE - Maandusjuhtme koorimisel jälgige, et see oleks kontaktjuhtmetest pikem.
LV - Kad vadi tiek izoti, jāpārliecinās, ka iezemētie vadi ir gaki nekā elektrību vadošie vadi.
L T - Ka i nu o l a i dų p aš a l in a ma i zo l ia c i ja , v i s a da r ei k ia p at i k ri n t i, k ad į že m i ni m o l a id a i b ū t ų i l ge s n i
negu tie laidai, kurie transportuoja srovę.
SK - Pri odizolovaní uzemňovacieho drôtu sa vždy uistite že je dlhší ako kontaktné drôty.
HU - A csupaszoláskor g yőződjön meg arról, hogy a földvezeték hosszabb, mint a
munkavezetékek.
RO - Cand cablele se dezizoleaza, trebuie avut in vedere ca cablul de impamantare sa fie mai
lung decat cablele de curent.
CZ - Při odizolování vodiče dbejte na to, aby uzemňovací vodič byl deí než ostatní vodiče.
SLO - Pri ogolitvi ozemljitvenega vodnika pazite, da je slednji daljši od kontaktnih vodnikov.
GR - Όταν γυμνώνετε τα καλώδια γείωσης, σιγουρευτείτε ότι αυτά είναι μακρύτερα από τα
καλώδια επαφής.
TR - Topraklama kablosu her zaman icin kontakt kablolarindan daha uzun olmalidir.
RU - Зачищенный земляной провод должен быть длиннее контактных проводов.
عند عزل الأسلاك يجب ملاحظة أن سلك الأرض أطول من الأسلاك الناقلة للتيار .
DK - De medfølgende isolerslanger skal påsættes installationsled-
ningerne.
SE - Installationsledningarna skall påsättas de medföljande isoleringss-
langar.
NO - Installasjonsledningene skal påsettes de medfølgende isolerslanger.
NL - De bijgevoegde isoleringskousen moeten op de afgestripte installatiedraden gemonteerd
worden.
FR - Installer les gaines isolantes ci-jointes sur les fils électriques de l’installation.
DE - Die Installationsleitungen müssen mit den dazugehörenden Isolierschläuchen verbunden
werden.
GB - The heat-resistant sleeves must be attached to the unstripped wire lengths.
ES - Sobre los cables de instalación deben ser puestos las mangas de insulación
acompañantes.
PT - As mangas da ressistência tém que ser connectadas aos fios não retirados.
IT - Munire i cavi dell’impianto delle guaine isolanti qui incluse.
FI - Suojaamattomien johtimien päälle on asetettava valaisimen mukana olevat kuumuudenk-
estävät johdinsuojat.
PL - Na odizolowane końcówki przewodów naly założyć koszulki izolacyjne.
HR - Na neoguljene dijelove žice moraju se navi toplinski otporne izolacijske navlake za žice.
EE - Kuumakindlad jätkuhülsid tuleb kinnitada üle koorimata juhtmeotste.
LV - Elektroinstalācijas vadi jārklāj ar izolācijas materiāliem.
LT - Instaliaciniai laidai turi būti padengti pridėtais izoliaciniais vamzdeliais.
SK - Žiaruvzdorné objímk y musia byť pripevnené na neodizolované dty na celej dĺžke.
HU - A hőálló hüvelyeket a nem csupaszolt vezetékszakaszokra kell illeszteni.
RO - Cablele de instalare trebuie asezate in tuburile izolate care le apartin.
CZ - Přehněte dodané návleky přes odizolované přívodní vodiče.
SLO - Izolirane dele vodnika je treba povezati s tulci, odpornimi na toploto.
GR - Τα αδιάθερμα κα λώδια πρέπει να καλυφθούν με τα μονωτικά περιβλήματά τους.
TR - Baglanti-kablolari yapilacagi zaman isi resistantli izole lastikborularini kullanin.
RU - Термоизолирующие трубки должны быть надеты на незачищенный участок
провода.
يجب وضع أسلاك المنشآت على خراطيم العزل الملحقة بها .
0,5m
IPX4
IP5X
2 cm
www.nordlux.dk
Descarregue o manual em português (PDF, 1.03 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Nordlux Tin Candeeiro, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Nordlux Tin Candeeiro?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Nordlux Tin Candeeiro. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Nordlux Tin Candeeiro. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Nordlux. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Nordlux Tin Candeeiro em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Nordlux
Modelo Tin
Categoria Candeeiros
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.03 MB

Todos os manuais para Nordlux Candeeiros
Mais manuais de Candeeiros

Perguntas frequentes sobre Nordlux Tin Candeeiro

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Toda a iluminação LED é regulável? Verificado

Não, nem todas as luzes LED são reguláveis. Isso está indicado na embalagem ou na própria luz.

Isso foi útil (462) Consulte Mais informação

Coloquei uma nova luz na minha lâmpada mas ela não acende, por que isso? Verificado

Algumas lâmpadas são feitas para fontes de luz com uma voltagem específica. Quando é inserida uma fonte de luz que requer uma potência maior do que a que a lâmpada pode fornecer, a luz pode não acender. Se a lâmpada fornecer uma potência muito maior do que a fonte de luz, a fonte de luz pode queimar.

Isso foi útil (315) Consulte Mais informação

Por que a cor da luz é importante? Verificado

Geralmente, existem dois tipos de luz, luz quente e luz fria. A luz fria o mantém alerta e acordado. A luz quente tem um efeito relaxante. O calor da luz é medido em Kelvin e é indicado na embalagem da própria lâmpada.

Isso foi útil (255) Consulte Mais informação

O que é lúmen? Verificado

Lumen é uma unidade de medida da quantidade total de luz visível emitida por uma fonte.

Isso foi útil (190) Consulte Mais informação

Quais bases de parafuso existem? Verificado

Em todo o mundo existem muitos tipos de soquetes, mas os mais usados ​​são aqueles baseados no parafuso Edison, indicados com a letra E. Na maioria dos países, as bases dos parafusos E27 e E14 são padrão. Nos Estados Unidos, E26, E17, E12 e E10 são padrão.

Isso foi útil (142) Consulte Mais informação

O que watts dizem sobre minha lâmpada? Verificado

Watt é uma unidade de medição do consumo de eletricidade. Lâmpadas que produzem mais luz, geralmente usam mais watts, mas para comparar a saída de luz, você deve sempre usar lúmen.

Isso foi útil (113) Consulte Mais informação

O que é LED? Verificado

LED significa Light-Emitting Diode. Ao passar a energia por um semicondutor na direção certa, a luz é emitida.

Isso foi útil (97) Consulte Mais informação
Manual Nordlux Tin Candeeiro

Produtos relacionados

Categorias relacionadas