
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit ,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Des installations
destinées au recyclage existent. Vériez auprès de votre
municipalité ou demandez à votre revendeur des conseils.
(Directive Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please note
that Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Recycling facilities exist. Check with your
municipality or ask your dealer for advice. (Directive for Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para eletrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem mais
próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou do seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Diretiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos).
1. Fentes du grille-pain pour l’insertion des tranches (Châssis 1)
2. Levier (Châssis 1)
3. Bouton de contrôle de brunissage
4. Bouton REHEAT (RÉCHAUFFAGE): Pressez pour réchauer du
pain déjà grillé ou du pain grillé qui n’est pas assez bruni.
5. Bouton CANCEL (ANNULER): Pressez pour arrêter le grille-pain
immédiatement.
6. Bouton DEFROST (DÉCONGÉLATION): Pressez pour bien griller
le pain congelé avec un cycle de cuisson prolongé.
7. Levier (Châssis 2)
8. Fentes du grille-pain pour l’insertion des tranches (Châssis 2)
9. Tiroir ramasse-miettes
10. Indicateurs de fonction
1. Bread slot (Chassis 1)
2. Toasting lever (Chassis 1)
3. Browning control
4. REHEAT button: Press to reheat already toasted bread or toasts
bread that is not browned enough.
5. CANCEL button: Press to stop toasting immediately.
6. DEFROST button: Press to thoroughly toast frozen bread with an
extended toasting cycle.
7. Toasting lever (Chassis 2)
8. Bread slot (Chassis 2)
9. Crumb tray
10. Function indicators
1. Ranhura para o pão (Estrutura 1)
2. Alavanca (Estrutura 1)
3. Controlo do nível de tostamento
4. Botão REHEAT: Prima para reaquecer pão já torrado ou pão
torrado que não esteja sucientemente dourado.
5. Botão CANCEL: Prima para parar imediatamente de torrar.
6. Botão DEFROST: Prima para torrar completamente o pão
congelado com um ciclo de torragem prolongado.
7. Alavanca (Estrutura 2)
8. Ranhura para o pão (Estrutura 2)
9. Tabuleiro de migalhas
10. Indicadores de funções
1. Brotschlitz (Gehäuse 1)
2. Auswurfhebel (Gehäuse 1)
3. Bräunungsregler
4. REHEAT-Taste: Drücken Sie diese Taste, um bereits geröstetes
Brot aufzuwärmen oder Brot zu toasten, das nicht ausreichend
gebräunt ist.
5. CANCEL-Taste: Drücken Sie diese Taste, um das Toasten sofort
zu beenden.
6. DEFROST-Taste: Drücken Sie diese Taste, um gefrorenes Brot mit
einem längeren Toastzyklus sorgfältig zu toasten.
7. Auswurfhebel (Gehäuse 2)
8. Brotschlitz (Gehäuse 2)
9. Herausschiebbare Krümelschale
10. Funktionsanzeigen
1. Retirez tous les matériaux d'emballage et les autocollants et assurez-
vous qu'aucun objet n'est tombé à l'intérieur du grille-pain.
2. Placez le grille-pain sur une surface propre et stable, loin des liquides
ou des objets inammables.
3. An d'éliminer les résidus de fabrication, allumez le grille-pain sans
pain et réglez la puissance au niveau 4. L'appareil peut dégager de la
fumée, ce qui est parfaitement normal. Laissez refroidir le grille-pain
avant de griller la première tranche de pain.
1. Remove all packaging materials and stickers, and make sure no
loose objects have fallen inside the toaster.
2. Place the toaster on a clean and stable surface away from liquids or
ammable objects.
3. In order to eliminate any manufacturing residues, turn on the toaster
without bread and set the Browning Dial to level 4. The appliance
may give o some smoke which is perfectly normal. Let the toaster
cool down before toasting the rst slice of bread.
1. Remova todos os materiais de embalagem e autocolantes, e certique-
se de que nenhum objeto solto tenha caído dentro da torradeira.
2. Coloque a torradeira sobre uma superfície limpa e estável, longe de
líquidos ou objetos inamáveis.
3. Para eliminar quaisquer resíduos de fabrico, ligue a torradeira sem
pão e colocar o Controlo de nível de tostamento para o nível 4. O
aparelho pode emitir algum fumo, o que é perfeitamente normal. Deixe
a torradeira arrefecer antes de torrar a primeira fatia de pão.
Alimentation: 220V-240V 50/60Hz
Puissance: 1500-1800W
Capacité: 4 pièces max
Voltage: 220V-240V 50/60Hz
Power consumption: 1500-1800W
Capacity: max. 4 pieces
Alimentação: 220V-240V 50/60Hz
Consumo: 1500-1800W
Capacidade: máx. 4 torradas
• Débranchez cet appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Séchez-le complètement avant de vous reconnecter à une source
d'alimentation et avant le stockage.
• Nettoyez votre grille-pain et vos accessoires après chaque utilisation.
• Débranchez toujours le grille-pain et laissez-le refroidir avant de le
nettoyer.
• NE PAS immerger le cordon, la che ou le boîtier dans l'eau ou tout
autre liquide.
Chion humide uniquement
Nettoyez le corps extérieur avec un chion doux et humide.
Lavage à La Main
• Utilisez de l'eau chaude savonneuse et un chion doux pour le
nettoyage.
• N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs, de brosses à récurer ou de
nettoyants chimiques, car ils endommageraient le grille-pain.
Tiroir ramasse miettes coulissant
Retirez le tiroir ramasse miettes coulissant situé en bas du grille-pain en
le faisant glisser sur le côté et videz-le.
• Desligue este aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o
limpar.
• Deixe secar completamente antes de o voltar a ligar a uma fonte de
energia e antes de ser armazenado.
• Limpe a sua torradeira e acessórios após cada utilização.
• Desligue sempre a torradeira da tomada e deixe-a arrefecer antes
de a limpar.
• NÃO mergulhe o cabo, a cha, ou a carcaça em água ou outro líquido.
Apenas com um pano húmido
LIMPE a parte exterior da carcaça com um pano macio e húmido.
Líquido de lavar as mãos
• Utilize água morna e ensaboada e um pano macio para limpar.
• NÃO utilize produtos de limpeza abrasivos, esfregões ou produtos de
limpeza químicos, pois estes danicarão a torradeira.
Tabuleiro de migalhas deslizante
Remova o tabuleiro de migalhas deslizante localizado no fundo da
torradeira, deslizando-o para fora e esvazie-o.
• NE laissez PAS l'appareil en marche sans surveillance.
• NE placez PAS d'aliments humides à l'intérieur du grille-pain.
• NE placez PAS de nourriture qui a été recouverte de beurre, de gelée, de
glaçage ou d'autres condiments, car cela pourrait provoquer un incendie,
de la fumée ou bloquer l'appareil.
• N'utilisez PAS l'appareil pour décongeler des aliments autres que le pain
et les gaufres.
• N'utilisez PAS le grille-pain sans le tiroir ramasse-miettes coulissant en
place.
• N'essayez jamais de retirer le pain coincé dans les fentes sans avoir
débranché d'abord le grille-pain de la prise secteur. Assurez-vous de ne
pas endommager le mécanisme interne ou les éléments chauants en
retirant le pain.
Griller
• Déroulez le câble d'alimentation à la longueur requise et branchez-le.
• Placez les tranches de pain dans la fente du grille-pain.
• Utilisez la commande de brunissage pour régler le niveau de grillage
requis entre 1 et 6. Pour un brunissage moyen, sélectionnez le niveau 3.
• Appuyez sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. L'indicateur
de CANCEL (ANNULER) s'allumera.
• Le grillage se termine lorsque la tranche en cours de grillage est
automatiquement relevée. L'indicateur de CANCEL (ANNULER)
s'éteindra. Poussez le levier vers le haut pour que les tranches dépassent
de la plaque supérieure et puissent être facilement extraites en évitant les
brûlures. Une fois relâché, le levier reviendra à sa position initiale.
Réchauage
• Insérez le pain à griller.
• DO NOT leave the running appliance unattended.
• DO NOT place wet foods inside the toaster.
• DO NOT place food in the toaster that has been covered with butter,
jelly, frosting or other condiments as this may result in re, smoke, or
jamming of the appliance.
• DO NOT use the appliance for defrosting food other than bread and
waes.
• DO NOT use the toaster without the slide-out crumb tray in place.
• Never attempt to remove bread jammed in the slots without unplugging
the toaster from the mains power outlet rst. Be sure not to damage
the internal mechanism or heating elements when removing bread.
Toasting
• Unwind the power cable to the required length and plug it in.
• Place the bread slices in the Bread slot.
• Use the browning control to set the required toasting level between 1
and 6. For a medium, golden brown select level 3.
• Press the Toasting lever down until it engages. The CANCEL indicator
lights up.
• Toasting ends when the toasted bread being toasted is automatically
raised up. The CANCEL indicator goes out. Push the Toasting Lever
upwards, so the slices stick out from the top plate and can be easily
extracted avoiding burns. Once released, the Toasting Lever will
return to its initial position.
Reheating
• Insert the bread to be toasted.
• Press the Toasting lever down until it engages. The CANCEL indicator
lights up.
• Press the REHEAT button. The REHEAT indicator lights up.
Defrosting
• Use the browning control to set the desired level.
• Insert the frozen bread.
• Press the Toasting lever down until it engages. The CANCEL indicator
lights up.
• Press the DEFROST button. The DEFROST indicator lights up.
Tips
- The process can be stopped at any time by pressing the CANCEL
button.
- If the toaster starts to smoke, press the CANCEL button to stop
toasting immediately.
- If you toast only one slice of bread, set the toasting level lower than
you would normally use for two slices.
- If you only toast one or two slices of bread at a time, put the bread in
the Bread Slot of Chassis 1 or Chassis 2, then press the corresponding
Toasting lever to start toasting.
• NÃO deixe o aparelho em funcionamento sem vigilância.
• NÃO coloque alimentos molhados dentro da torradeira.
• NÃO coloque alimentos na torradeira que tenham sido barrados com
manteiga, compota, glacê ou outros condimentos, pois isso pode
resultar em incêndio, fumo ou encravamento do aparelho.
• NÃO utilize o aparelho para descongelar alimentos que não sejam
pão e waes.
• NÃO utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas deslizante no
lugar.
• Nunca tente remover o pão preso nas ranhuras sem primeiro desligar
a torradeira da tomada elétrica. Certique-se de não danicar o
mecanismo interno ou os elementos de aquecimento ao retirar o pão.
Torrar
• Desenrole o cabo de alimentação no comprimento que desejar e
ligue-o à tomada.
• Coloque as fatias de pão nas Ranhuras para o pão.
• Utilize o Controlo de nível de tostagem para denir o nível que desejar
entre 1 e 6. Para um médio, castanho dourado selecione o nível 3.
• Pressione a Alavanca para baixo até engatar. O indicador de
CANCEL se acenderá.
• A tostagem termina quando o pão torrado que está a ser torrado é
automaticamente levantado. O indicador do CANCEL irá apaga-se.
Empurre a Alavanca para cima, para que as fatias saiam da placa
superior e possam ser facilmente retiradas, evitando queimaduras.
Uma vez libertada, a Alavanca regressará à sua posição inicial.
Reaquecer
• Insira o pão a ser torrado.
• Pressione a Alavanca para baixo até engatar. O indicador de
CANCEL se acenderá.
• Pressione o botão REHEAT. O indicador de REHEAT se acenderá.
Descongelar
• Utilize o Controlo de nível de tostagem para denir o nível que desejar.
• Insira o pão a ser descongelado.
• Pressione a Alavanca para baixo até engatar. O indicador de
CANCEL se acenderá.
• Pressione o botão DEFROST. O indicador de DEFROST se acenderá.
Dicas
- O processo pode ser interrompido em qualquer altura pressionando
o botão CANCEL.
- Se a torradeira começar a deitar fumo, prima o botão CANCEL para
parar imediatamente de torrar.
- Se torrar apenas uma fatia de pão, coloque o nível mais baixo do que
normalmente utilizaria para duas fatias.
- Se apenas torrar uma ou duas fatias de pão de cada vez, coloque o
pão na Ranhura para o pão da Estrutura 1 ou da Estrutura 2, depois
pressione a alavanca correspondente para começar a torrar.
• Appuyez sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
L'indicateur de CANCEL (ANNULER) s'allumera.
• Appuyez sur le bouton d’activation du mode REHEAT
(RÉCHAUFFAGE). L'indicateur de REHEAT (RÉCHAUFFAGE)
s'allumera.
Décongélation
• Utilisez la commande de contrôle du niveau de brunissage pour régler
le niveau souhaité.
• Insérez le pain congelé.
• Appuyez sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
L'indicateur de CANCEL (ANNULER) s'allumera.
• Appuyez sur le bouton d’activation du mode DEFROST
(DÉCONGÉLATION). L'indicateur de DEFROST (DÉCONGÉLATION)
s'allumera.
Conseils
- Le processus peut être arrêté à tout moment en appuyant sur le bouton
Annuler.
- Si le grille-pain commence à fumer, appuyez sur le bouton Annuler
pour arrêter la fonction de grillage immédiatement.
- Si vous ne grillez qu'une seule tranche de pain, réglez le niveau de
grillage sur un niveau inférieur à celui que vous utiliseriez normalement
pour deux tranches.
- Si vous ne grillez qu'une ou deux tranches de pain à la fois, placez le
pain dans la fente à pain du châssis 1 ou du châssis 2, puis appuyez
sur le levier de remontée correspondant pour commencer le processus
de grillage.
ATTENTION! SURFACE CHAUDE
MANIPULEZ AVEC SOIN
Traitement des brûlures:
• Faites couler immédiatement de l'eau froide sur la zone touchée.
• Consultez rapidement un médecin.
CAUTION! HOT SURFACES
HANDLE WITH CARE
Treating scalds:
• Run cold water over the aected area immediately.
• Seek medical advice quickly.
CUIDADO! SUPERFÍCIE QUENTE
MANUSEIE COM CUIDADO
Tratamento de queimaduras:
• Passe imediatamente água fria sobre a área afetada.
• Procure aconselhamento médico rapidamente.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUTE UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises, notamment les
suivantes:
• NE PAS toucher les surfaces chaudes. Ne touchez que les commandes
de contrôle.
• Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites voire même ayant un manque d'expérience et
de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent
les dangers impliqués.
• NE PAS faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une che
endommagé voire même après une défaillance ou des dommages
même minimes à l'appareil. Retournez l'appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• NE PAS placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou réchaud
électrique, ou dans un four chaud.
• Lors de l'utilisation de cet appareil, laissez un espace susant au-
dessus et sur tous les côtés pour la circulation de l'air. Ne laissez
pas cet appareil toucher des rideaux, des revêtements muraux, des
vêtements, des torchons ou d'autres matériaux inammables pendant
son utilisation.
• Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans ses accessoires
appropriés.
• NE PAS faire fonctionner l'appareil si la che, le cordon d'alimentation
ou l'appareil lui-même est endommagé.
• Cet appareil a une che avec prise de terre (une lame est plus large que
l'autre). Pour réduire le risque d'électrocution, cette che est destinée à
s'insérer dans une prise de terre d'une seule façon. Si la che ne rentre
pas complètement dans la prise, inversez la che. Si cela ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualié. N'essayez en aucun cas
de modier la che.
• NE placez PAS d'ustensiles, de doigts ou d'autres objets étrangers
à l'intérieur du grille-pain pendant son utilisation, car cela pourrait
entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
• NE PAS utiliser l'appareil pour un usage autre que celui prévu.
• Assurez-vous toujours d'éteindre et de débrancher l'appareil avant le
montage, le démontage, le nettoyage et le stockage.
• NE laissez PAS le cordon d'alimentation (ou toute rallonge) pendre sur
le bord d'une table ou d'un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
• N'essayez PAS de déloger des aliments lorsque le grille-pain est
branché. Débranchez et laissez l'appareil refroidir complètement avant
toute intervention.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures.
• Branchez votre appareil uniquement dans une prise de courant ayant la
même tension qui est indiquée sur l'appareil.
• Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir complètement avant de mettre ou de retirer des pièces.
• NE PAS utiliser à l'extérieur.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le débrancher de la
prise.
• Si le levier est coincé alors que le grille-pain est allumé, débranchez
immédiatement l'appareil et laissez-le refroidir avant de le vider et de le
nettoyer. Si le problème persiste, cessez d'utiliser l'appareil.
• DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
• When using this appliance, allow adequate air space above and on all
sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains,
wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable materials
during use.
• Never operate the toaster without its proper accessories.
• DO NOT operate the appliance if the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t
into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
• DO NOT place utensils, ngers, or other foreign objects inside the
toaster while in use as this may result in re, electric shock, or injury.
• DO NOT use appliance for other than intended use.
• Always be sure to turn o and unplug the appliance prior to assembly,
disassembly, cleaning, and storage.
• DO NOT let the mains cord (or any extension cord) hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• DO NOT attempt to dislodge food when the toaster is plugged in.
Unplug and allow the appliance to cool down completely before
proceeding.
• The use of accessory attachments not recommended by the
manufacturer may cause injuries.
• Only plug your appliance into a power outlet of the correct voltage as
marked on the appliance.
• Unplug when not in use, and before cleaning. Allow to cool completely
before putting on or taking o parts.
• DO NOT use outdoors.
• Make sure the appliance is o rst before unplugging from outlet.
• If the Toasting Lever is stuck while the toaster is on, immediately
unplug the appliance and let it cool down before emptying and
cleaning. If the problem persists, discontinue use of the appliance.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND
SAVE FOR FUTURE REFERENCE
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
• DO NOT touch hot surfaces. Only touch the controls.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ao utilizar aparelhos elétricos, as precauções básicas de
segurança devem ser sempre seguidas, incluindo o seguinte:
• NÃO toque nas superfícies quentes. Toque apenas nos controlos.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças com
menos de 8 anos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, sob
supervisão ou lhes tiver sido dada instruções relativas à utilização do
aparelho de uma forma segura e compreender os perigos envolvidos.
• NÃO utilize qualquer aparelho com um cabo ou cha danicados ou
após o mau funcionamento do aparelho, ou que tenha sido danicado
de qualquer forma. Devolva o aparelho à instalação de serviço
autorizado mais próxima para análise, reparação ou ajuste.
• NÃO coloque sobre ou perto de um queimador a gás quente ou
elétrico, ou num forno aquecido.
• Ao utilizar este aparelho, deixe um espaço de ar adequado acima
e em todos os lados para a circulação de ar. Não deixe que este
aparelho toque em cortinas, papeis de parede, vestuário, panos de
cozinha ou outros materiais inamáveis durante a sua utilização.
• Nunca utilize a torradeira sem os seus próprios acessórios.
• NÃO utilize o aparelho se a cha, o cabo principal ou o próprio
aparelho estiver danicado.
• Este aparelho tem uma cha polarizada (uma lâmina é mais larga
do que a outra). Para reduzir o risco de choque elétrico, esta cha
destina-se a caber numa tomada polarizada apenas de uma forma.
Se a cha não encaixar totalmente na tomada, inverta a cha. Se
mesmo assim não encaixar, contacte um eletricista qualicado. Não
tente modicar a cha de forma alguma.
• NÃO coloque utensílios, dedos ou outros objetos estranhos dentro da
torradeira enquanto esta estiver a ser utilizada, pois pode resultar em
incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
• NÃO utilize o aparelho para outra utilização que não a destinada.
• Certique-se sempre de desligar e retirar a cha do aparelho da
tomada antes de montar, desmontar, limpar e armazenar.
• NÃO deixe o cabo principal (ou qualquer cabo de extensão)
pendurado sobre a borda de uma mesa ou balcão, ou a tocar em
superfícies quentes.
• NÃO tente remover os alimentos quando a torradeira estiver ligada
à tomada. Desligue e deixe que o aparelho arrefeça completamente
antes de prosseguir.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode
causar lesões.
• Ligue apenas o seu aparelho a uma tomada de corrente com a tensão
correta, conforme marcado no aparelho.
• Desligue quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar. Deixar
arrefecer completamente antes de colocar ou retirar peças.
• NÃO utilize ao ar livre.
• Certique-se de que o aparelho está desligado primeiro antes de
retirar a cha da tomada.
• Se a Alavanca estiver presa enquanto a torradeira estiver ligada, retire
imediatamente o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o
esvaziar e limpar. Se o problema persistir, descontinue a utilização
do aparelho.
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
BEFORE FIRST USE
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A SAVOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
GETTING STARTED
INTRODUÇÃO
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MS-131 BC / MS-131 W
GRILLE-PAIN TRANCHES
SLICES BREAD TOASTER
TORRADEIRA
TOASTER
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding
• Unplug this appliance and allow it to cool before cleaning.
• Completely dry before reconnecting to a power source, and before
storage.
• Clean your toaster and accessories after each use.
• Always unplug the toaster and let it cool down before cleaning.
• DO NOT immerse cord, plug, or housing in water or other liquid.
Damp Cloth Only
Clean the outer body with a soft, damp cloth.
Hand Wash
• Use warm, soapy water and a soft cloth to wash.
• DO NOT use abrasive cleaners, scrubbing brushes, or chemical
cleaners, as they will damage the toaster.
Slide-Out Crumb Tray
Remove the slide-out crumb tray located at the bottom of the toaster by
sliding it out from the side and empty it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DEM GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR EIN ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN GUT AUFBEWAHREN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind die nachfolgenden
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten:
• Berühren Sie NICHT heiße Oberäche. Verwenden Sie nur die Tasten.
• Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
• Dieses Gerät ist vorgesehen für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren
sowie für Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie
werden beaufsichtigt oder hinsichtlich der sicheren Nutzung des Geräts
angeleitet und verstehen die damit einhergehenden Gefahren.
• Das Gerät darf NICHT verwendet werden, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder in irgendeiner Art beschädigt wurde. Bringen Sie
das Gerät zum nächstgelegenen Kundendienst, um es überprüfen,
reparieren oder einstellen zu lassen.
• Stellen Sie das Gerät NICHT auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder
E-Herden oder in einen heißen Ofen.
• Während der Nutzung des Geräts muss oberhalb und an allen Seiten
des Geräts genügend Platz für die Luftzirkulation gelassen werden. Das
Gerät darf während des Betriebs nicht mit Gardinen, Wandverkleidungen,
Kleidung, Handtüchern oder anderen brennbaren Materialien in
Berührung kommen.
SICHERHEITSHINWEISE
T-5165 IB MUSE 001 REV0.indd 1T-5165 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2022/8/5 10:28:242022/8/5 10:28:24
Participe da conversa sobre este produto
Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Muse MS-131 BC Torradeira. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.