Manual König KN-HC10 Secador de cabelo

Precisa de um manual para o seu König KN-HC10 Secador de cabelo? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 3 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie,
należy wymienić je na nowe urządzenie.
Nie wolno zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Wyczyścić wylot powietrza za pomocą miękkiej szczoteczki.
Czyszczenie ltru wlotu powietrza
Wyjąć ltr wlotu powietrza (6), przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
W razie potrzeby użyć małej szczoteczki w celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń z ltra
wlotu powietrza (6).
Zamontować ltr wlotu powietrza (6), przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Popis Česky
Fén je určen k sušení vlasů prouděním vzduchu.
1. Vypínač
2. Teplotní spínač
3. Tlačítko studeného vzduchu
4. Rukojeť
5. Výpust proudu vzduchu
6. Filtr nasávání vzduchu
7. Tryska
8. Difuzor
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění
osob způsobené nedodržováním zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo
nesprávným použitím výrobku.
Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim
poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud
chápou související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického obvodu
přivádějícího elektřinu do koupelny proudový chránič (RCD). Toto RCD musí mít
jmenovitý zbytkový provozní proud maximálně 30 mA. O radu požádejte svého
instalatéra.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným
účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení
poškozené nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících
vodu.
Pokud zařízení používáte v koupelně, po použití vytáhněte napájecí zástrčku ze zásuvky.
Výskyt vody může způsobit riziko osobního poranění nebo poškození zařízení i v případě,
že je zařízení vypnuto.
Nevystavujte zařízení působení vody ani vlhkosti.
Nezakrývejte ventilační otvory.
Do ventilačních otvorů nezasouvejte cizí předměty.
Zařízení nepoužívejte s vyšším foukacím výkonem nebo vyšším nastavením teploty,
než je nezbytné.
Abyste zabránili poškození teplem, během používání se zařízením neustále pohybujte.
Zařízení nedržte příliš blízko vašich vlasů.
Vývod vzduchu nikdy nesměřujte přímo na vlasovou pokožku.
Elektrická bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento
výrobek otevřen pouze autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Nepoužívejte zařízení, pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo
vadné. Pokud jsou napájecí kabel či napájecí zástrčka poškozeny nebo vadné, musí je
vyměnit výrobce nebo oprávněný servisní zástupce.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda napětí napájení odpovídá napětí uvedenému na
typovém štítku zařízení.
Zařízení nepřenášejte nošením za napájecí kabel. Zkontrolujte, zda se napájecí kabel
nemůže nikde zachytit.
Zařízení, napájecí kabel ani napájecí zástrčku neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Zařízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího
obvodu.
Montáž
Tryska (7) směřuje proud vzduchu do malé oblasti a vyhlazuje vlasy do hladšího stylu.
Difuzor (8) zajistí zvětšení objemu vašich vlasů a jemné vlny pro rozcuchanější styl.
Doplněk nasaďte na výstup proudu vzduchu (5), dokud nezapadne na místo.
Použití
První použití
Poznámka: Pokud zařízení zapnete poprvé, může krátce vydávat trochu kouře a charakteristický
zápach. To je běžné.
Zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí zařízení nastavte vypínač (1) do některé z následujících poloh:.
Pro nižší výkon foukání nastavte vypínač (1) do polohy „B”.
Pro vyšší výkon foukání nastavte vypínač (1) do polohy „C”.
Pro vypnutí zařízení nastavte vypínač (1) do polohy „A”.
Nastavení teploty
Pro nízkou teplotu nastavte teplotní spínač (2) do polohy „A”.
Pro střední teplotu nastavte teplotní spínač (2) do polohy „B”.
Pro vysokou teplotu nastavte teplotní spínač (2) do polohy „C.
Funkce studeného vzduchu
Funkce studeného vzduchu zajistí, aby zařízení dočasně foukalo chladný vzduch. Funkci
studeného vzduchu lze použít pro dokončení vašeho účesu nebo pro práci s křehkými,
poškozenými, často upravovanými vlasy či vlasy s trvalou.
Pro zapnutí funkce studeného vzduchu kdykoliv podržte tlačítko studeného vzduchu (3).
Pro vypnutí funkce studeného vzduchu uvolněte tlačítko studeného vzduchu (3).
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte, vytáhněte napájecí zástrčku ze
zásuvky ve zdi a vyčkejte, dokud zařízení nevychladne.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za
nové zařízení.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Výpust proudu vzduchu čistěte pomocí jemného kartáčku.
Čištění ltru nasávání vzduchu
Otočením proti směru hodinových ručiček vyjměte ltr nasávání vzduchu (6).
V případě potřeby použijte malý kartáček na odstranění prachu a nečistot z ltru
nasávání vzduchu (6).
Otočením ve směru hodinových ručiček ltr nasávání vzduchu (6) namontujte.
Opis Slovenčina
Sušič vlasov je určený na sušenie vlasov fúkaním.
1. Vypínač
2. Prepínač teploty
3. Tlačidlo studeného vzduchu
4. Rukoväť
5. Výstup prúdu vzduchu
6. Filter nasávaného vzduchu
7. Usmerňovací nadstavec
8. Difuzér
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné informácie
Pred použitím si pozorne prečítajte príručku. Príručku uschovajte pre neskoršie použitie.
Výrobca nezodpovedá za následné poškodenia alebo škody na majetku alebo osobám
spôsobené nedodržaním bezpečnostných pokynov a nesprávnym používaním výrobku.
Výrobok môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní výrobku a chápu
možné nebezpečenstvá. Deti sa nesmú s výrobkom hrať. Deti nesmú vykonávať
čistenie a používateľskú údržbu bez dozoru.
Pre ďalšiu ochranu odporúčame nainštalovať do elektrického obvodu v kúpeľni
prúdový chránič. Tento prúdový chránič musí mať menovitý zvyškový prevádzkový
prúd menší ako 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom.
Zariadenie používajte len na účely, na ktoré je určené. Nepoužívajte zariadenie na iné
účely, než je opísané v príručke.
Nepoužívajte zariadenie, ak je akákoľvek časť poškodená alebo chybná. Ak je
zariadenie poškodené alebo chybné, ihneď ho vymeňte.
Toto zariadenie je určené len na použitie v miestnosti. Nepoužívajte zariadenie v exteriéroch.
Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach. Nepoužívajte zariadenie na
komerčné účely.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, bazénov alebo iných nádob obsahujúcich
vodu.
Ak používate zariadenie v kúpeľni, po použití vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prítomnosť vody môže spôsobiť riziko zranenia osôb alebo poškodenie zariadenia, aj
keď bude zariadenie vypnuté.
Nevystavujte zariadenie pôsobeniu vody ani vlhkosti.
Nezakrývajte ventilačné otvory.
Nevkladajte do vetracích otvorov cudzie predmety.
Nepoužívajte zariadenie s vyššími intenzitami prúdenia vzduchu alebo vyššími
teplotami, než je potrebné.
Počas používania zariadením pohybujte, aby ste zabránili poškodeniu vplyvom tepla.
Zariadenie nedržte príliš blízko vlasov.
Nemierte vývod vzduchu priamo na temeno hlavy.
Elektrická bezpečnosť
Na obmedzenie rizika poranenia elektrickým prúdom smie tento výrobok otvárať iba
oprávnený technik v prípade potreby servisu.
Pokiaľ sa vyskytne problém, výrobok odpojte z elektrickej siete a od ostatných zariadení.
Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné.
Ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené alebo chybné, musí ich vymeniť
výrobca alebo oprávnený servisný pracovník.
Pred použitím vždy skontrolujte, či je napájacie napätie zhodné s napätím uvedenom
na menovitom štítku zariadenia.
Neťahajte zariadenie za napájací kábel. Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nezamotal.
Neponárajte zariadenie, napájací kábel ani zástrčku do vody alebo iných tekutín.
Nenechávajte zariadenie bez dozoru, kým je zástrčka zapojená do elektrickej zásuvky.
Montáž
Usmerňovací nadstavec (7) usmerňuje tok vzduchu na malú plochu a uhladzuje vlasy pre
hladší účes. Difuzér (8) robí vlasy bohatšie a vytvára jemné vlny pre rozstrapatenejší vzhľad.
Nasaďte pevne nadstavec na výstup vzduchu (5), kým nezacvakne na miesto.
Použitie
Prvé použitie
Poznámka: Keď zapnete zariadenie prvýkrát, môžete krátko spozorovať zo zariadenia
trochu dymu a charakteristický zápach. Je to normálne.
Zapnutie a vypnutie
Na zapnutie výrobku prepnite vypínač (1) do jednej z týchto polôh.
Ak chcete nižšiu intenzitu prúdenia vzduchu, prepnite vypínač (1) do polohy „B“.
Ak chcete vyššiu intenzitu prúdenia vzduchu, prepnite vypínač (1) do polohy „C“.
Na vypnutie výrobku prepnite vypínač (1) do polohy „A“.
Nastavenie teploty
Ak chcete nízku teplotu, nastavte prepínač teploty (2) do polohy „A.
Ak chcete strednú teplotu, nastavte prepínač teploty (2) do polohy „B“.
Ak chcete vysokú teplotu, nastavte prepínač teploty (2) do polohy „C“.
Funkcia studeného vzduchu
Funkcia studeného vzduchu zabezpečuje, že zariadenie dočasne fúka chladnejší vzduch.
Funkcia studeného vzduchu sa používa na dokončenie účesu alebo pri tvarovaní
krehkých, poškodených, nadmerne namáhaných vlasov alebo vlasov po trvalej ondulácii.
Funkciu studeného vzduchu môžete aktivovať kedykoľvek podržaním stlačeného
tlačidla studeného vzduchu (3).
Uvoľnením tlačidla studeného vzduchu (3) sa deaktivuje funkcia studeného vzduchu.
Čistenie a údržba
Upozornenie!
Pred čistením alebo vykonávaním údržby zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky a počkajte, kým zariadenie nevychladne.
Nepoužívajte čistiace rozpúšťadlá ani abrazívne čistiace prostriedky.
Nečistite vnútro zariadenia.
Nepokúšajte sa zariadenie opravovať. Ak zariadenie nepracuje správne, vymeňte ho za
nové zariadenie.
Neponárajte zariadenie do vody ani iných tekutín.
Vonkajšok výrobku utrite mäkkou, suchou handričkou.
Výstup vzduchu vyčistite jemnou kefkou.
Čistenie ltra nasávaného vzduchu.
Filter nasávaného vzduchu (6) vyberte otočením doľava.
V prípade potreby odstráňte prach a vlákna z ltra nasávaného vzduchu (6) pomocou
malej kefky.
Filter nasávaného vzduchu (6) nasaďte späť otočením doprava.
Leírás Magyar
A hajszárítót úgy tervezték, hogy levegőfúvással szárítsa az Ön haját.
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Hőmérséklet-kapcsoló
3. Hideglevegő gomb
4. Markolat
5. Légáramlás kimenet
6. Légbeszívó szűrője
7. Fúvófej
8. Diúzor
Biztonság
Általános biztonsági tudnivalók
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy
szükség esetén belenézhessen.
A készülékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a készülék nem
rendeltetésszerű használata miatt bekövetkező anyagi és következményes károkért és
sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A készüléket 8 év alatti gyermek vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező vagy a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással
nem rendelkező személy csak felügyelettel vagy a készülék biztonságos módon való
használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek tudomásul vételével
használhatja. Az eszköz nem játékszer. A tisztítást és karbantartást nem végezheti
gyermek felügyelet nélkül.
A további védelem érdekében azt ajánljuk, hogy használjon szivárgó áram relét (RCD) a
fürdőszoba elektromos áramkörén. Az RCD névleges maradék üzemi áramerőssége nem
lehet nagyobb, mint 30 mA. További tanácsot a telepítést végző szakembertől kaphat.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy
meghibásodott készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A készülék csak beltéri használatra készült. Ne használja a készüléket kültérben.
A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a dugót az aljzatból.
A víz jelenléte személyi sérülés vagy a készülék megrongálódásának veszélyét rejti
magában, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
Vigyázzon, hogy ne érje a készüléket víz vagy nedvesség.
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat.
Ne helyezzen idegen tárgyakat a szellőzőnyílásokba.
Ne használja a készüléket a szükségesnél nagyobb fúvóerővel vagy magasabb
hőmérséklettel.
Tartsa a készüléket mozgásban használat közben, hogy elkerülje a felhevülés okozta károkat.
Ne tartsa a készüléket túl közel a hajához.
Ne irányítsa a kifúvott levegőt közvetlenül a fejbőrre.
Elektromos biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy
meghibásodott. Ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült vagy meghibásodott, azt
ki kell cseréltetni a gyártóval vagy a hivatalos márkaszervizzel.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a készülék
adattábláján található feszültséggel.
Ne használja a tápkábelt a készülék mozgatására. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel
nem csavarodott meg.
A készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozódugót ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a tápkábel a be van dugva az aljzatba.
Összeszerelés
A fúvófej (7) a levegőt kis területre irányítja, így a haja simább és fényesebb lesz. A diúzor
(8) sűrűbb hatást nyújt hajának és lágy hullámokat biztosít a még dúsabb megjelenésért.
Nyomja rá a tartozékot a légáramlás kimenetre (5), amíg az a helyére nem kattan.
Használat
Első használat
Megjegyzés: Amikor a készüléket először kapcsolja be, lehetséges hogy egy ideig kis füst
és jellegzetes szag jöhet a készülékből. Ez a normál működés része.
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) a következő állások
valamelyikébe:
Kisebb fúvóerőhöz állítsa a be-/kikapcsológombot (1) „B” állásba.
Nagyobb fúvóerőhöz állítsa a be-/kikapcsológombot (1) „C” állásba.
A készülék kikapcsolásához állítsa a be-/kikapcsoló gombot (1) „A állásba.
Hőmérséklet beállítása
Alacsonyabb hőmérséklethez állítsa a hőmérséklet kapcsolót (2) „A” állásba.
Közepes hőmérséklethez állítsa a hőmérséklet kapcsolót (2) „B állásba.
Magas hőmérséklethez állítsa a hőmérséklet kapcsolót (2) „C” állásba.
Hideglevegő funkció
A hideglevegő funkció biztosítja, hogy a készülék időszakosan hűvösebb levegőt fújjon.
A hideg levegő funkciót használhatja frizurája befejezéséhez vagy törékeny, sérült, túl
sokat formázott vagy dauerolt haj formázásához.
A hideglevegő gombot (3) tartsa lenyomva a hideglevegő funkció bekapcsolásához
bármikor a hajszárítás során.
Engedje el a hideglevegő gombot (3) a hideglevegő funkció kikapcsolásához.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a dugót az
aljzatból és várja meg, amíg a készülék lehűl.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa ki a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően,
cserélje le egy új készülékre.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Puha kefével tisztítsa ki a légáramlás kimenetet.
A légbeszívó szűrőjének tisztítása
A légbeszívó szűrőjének (6) eltávolításához fordítsa el azt az óramutató járásával
ellentétes irányba.
Szükség esetén használjon egy kis kefét a por és egyéb szennyeződés a légbeszívó
szűrőből (6) történő eltávolításához.
A légbeszívó szűrőjének (6) felszereléséhez fordítsa el azt óramutató járásával
megegyező irányban.
Kirjeldus Eesti
Föön on mõeldud teie juuste fööniga kuivatamiseks.
1. Sisse-/väljalülitamise lüliti
2. Temperatuurilüliti
3. Jaheda õhu nupp
4. Käepide
5. Õhuvoo väljalase
6. Õhu sisselaskelter
7. Otsak
8. Difuusor
Ohutus
Üldised ohutusnõuded
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke kasutusjuhend
hilisemaks kasutamiseks alles.
Tootja ei vastuta tegevusest tulenevate kahjude, vara kahjustamise ega isikuvigastuste
eest, mis tulenevad ohutusnõuete järgimata jätmisest ja seadme valest kasutamisest.
Seadet võivad kasutada alates 8-aastased lapsed ning vähenenud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega inimesed juhul, kui nad
on järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme turvalise kasutamise kohta, ning
nad mõistavad seonduvaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi ilma
järelevalveta seadet puhastada ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame teil paigaldada diferentsiaalvoolu seadme (RCD)
elektrivõrku, mis varustab vannituba elektriga. RCD diferentsiaalvoolu tööpinge ei tohi
olla suurem kui 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Ärge kasutage seadet eesmärkidel, mida pole
toodud käesolevas kasutusjuhendis.
Ärge kasutage seadet, kui selle mis tahes osa on kahjustatud või vigane. Kui seade on
kahjustatud või vigane, vahetage see kohe välja.
Seade sobib kasutamiseks ainult siseruumides. Ärge kasutage seadet õues.
Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet ärieesmärkidel.
Ärge kasutage seadet vannide, duššide, basseinide ega teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
Kui kasutate seadet vannitoas, eemaldage toitejuhe pärast kasutamist seinapistikust. Vesi
võib põhjustada isikuvigastusi või seadet kahjustada ka siis, kui seade on välja lülitatud.
Ärge jätke seadet vihma või niiskuse kätte.
Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid.
Ärge sisestage ventilatsiooniavadesse mis tahes esemeid.
Ärge kasutage seadet lubatust kõrgema puhumisjõu või temperatuuriga.
Liigutage seadet kasutamise ajal, et vältida kuumakahjustusi.
Ärge hoidke seadet juustele liiga lähedal.
Ärge suunake õhu väljalaskekohta otse kolju peale.
Elektriohutus
Elektrilöögi ohu vähendamiseks tohib toodet hooldamiseks avada ainult volitatud tehnik.
Probleemi tekkimisel eemaldage toode vooluvõrgust ja teistest seadmetest.
Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe või toitepistik on kahjustatud või vigane.
Kui toitejuhe või toitepistik on kahjustunud või vigane, peab tootja või remonditöid
osutav volitatud esindaja selle välja vahetama.
Kontrollige alati enne kasutamist, et elektrivõrgu pinge on sama, mis seadme
andmesildil olev pinge.
Ärge liigutage seadet toitejuhet tõmmates. Veenduge, et toitejuhe ei saa puntrasse minna.
Ärge kastke seadet, toitejuhet või toitepistikut vette ega muudesse vedelikesse.
Ärge jätke toodet järelevalveta, kui toitepistik on elektrivõrguga ühendatud.
Kokkupanemine
Otsak (7) suunab õhuvoo väiksele alale ning muudab juuksed siledamaks. Difuusor (8)
muudab teie juuksed kohevamaks ning tekitab pehmed lained.
Pange tarvik õhuvoo väljalaskeavasse (5), kuni see oma kohale klõpsatab.
Kasutamine
Esmakordne kasutamine
Märkus: Kui lülitate seadme esimest korda sisse, võib seade lühikese aja vältel väljutada
pisut tossu ning omapärast lõhna. See on normaalne.
Sisse ja välja lülitamine
Seadme sisselülitamiseks viige sisse-/väljalülitamise lüliti (1) ühte järgmistest asenditest.
Madalama survega puhumiseks viige sisse-/väljalülitamise lüliti (1) asendisse „B”.
Tugevama survega puhumiseks viige sisse-/väljalülitamise lüliti (1) asendisse „C”.
Seadme väljalülitamiseks viige sisse-/väljalülitamise lüliti (1) asendisse „A”.
Temperatuuri seadistamine
Madalama temperatuuri jaoks viige temperatuurilüliti (2) asendisse „A”.
Keskmise temperatuuri jaoks viige temperatuurilüliti (2) asendisse „B”.
Kõrge temperatuuri jaoks viige temperatuurilüliti (2) asendisse „C”.
Jaheda õhu funktsioon
Jaheda õhu funktsioon tekitab ajutiselt jahedamat õhuvoogu. Jaheda õhu funktsiooni
võib kasutada soengu viimistlemiseks või habraste, kahjustatud, ületöödeldud või
kräsuste juuste stiliseerimiseks.
Hoidke jaheda õhu nuppu (3) all, et jaheda õhu funktsioon mis tahes ajal sisse lülitada.
Vabastage jaheda õhu nupp (3), et jaheda õhu funktsioon välja lülitada.
Puhastamine ja hooldus
Hoiatus!
Enne puhastamist või hooldamist lülitage alati seade välja, eemaldage toitepistik
seinakontaktist ning oodake, kuni seade on maha jahtunud.
Ärge kasutage puhastuslahuseid ega abrasiivmaterjale.
Ärge puhastage seadet seestpoolt.
Ärge üritage seadet parandada. Kui seade ei tööta korralikult, vahetage see välja.
Ärge kastke seadet vette ega teistesse vedelikesse.
Puhastage seadme välispinda kuiva ja niiske riidega.
Puhastage õhuvoo väljalaskeava peene harjaga.
Õhu sisselaskeltri puhastamine
Eemaldage õhu sisselaskelter (6) seda vastupäeva pöörates.
Vajaduse korral kasutage väikest harja, et eemaldada õhu sisselaskeltrist tolm ja mustus.
Paigaldage õhu sisselaskelter (6) tagasi seda päripäeva pöörates.
Apraksts Latviešu
Fēns paredzēts matu žāvēšanai.
1. Slēdzis ieslēgt/izslēgt
2. Temperatūras slēdzis.
3. Aukstā gaisa poga.
4. Rokturis
5. Gaisa plūsmas izeja
6. Gaisa uzņemšanas ltrs
7. Sprausla
8. Izkliedētājs
Drošība
Vispārīgie drošības noteikumi
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Saglabājiet rokasgrāmatu
turpmākai lietošanai.
Ražotājs nav atbildīgs par izrietošiem bojājumiem vai bojājumiem īpašumam vai
cilvēkiem, kas radīti drošības instrukciju neievērošanas vai ierīces nepareizas lietošanas
rezultātā.
Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni līdz 8 gadu vecumam) ar ziskiem,
maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr
par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi šo ierīci izmantot un
brīdinājusi par iespējamajiem riskiem. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Bērni
nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības.
Papildu aizsardzībai, ieteikts elektriskajā ķēdē, kas pievada elektrību vannas istabai,
uzstādīt aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Lai saņemtu papildu informāciju, sazinieties ar savu uzstādītāju.
Izmantojiet ierīci tikai tai paredzētiem nolūkiem. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas atšķiras no rokasgrāmatā aprakstītajiem nolūkiem.
Neizmantojiet ierīci, ja kāda tās detaļa ir bojāta vai nepilnīga. Nekavējoties aizvietojiet
ierīci, ja tā ir bojāta vai nepilnīga.
Ierīce ir piemērota lietošanai tikai iekštelpās. Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
Ierīce ir piemērota lietošanai tikai mājas apstākļos. Nelietojiet ierīci komerciāliem nolūkiem.
Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu tvertņu tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ūdens
tuvumā pastāv risks iegūt savainojumus vai bojāt ierīci pat tad, ja tā ir izslēgta.
Nepakļaujiet ierīci ūdens vai mitruma iedarbībai.
Nebloķējiet ventilācijas atveres.
Neievietojiet svešus priekšmetus ventilācijas atverēs.
Neizmantojiet lielāku jaudu vai temperatūru nekā nepieciešams.
Lai izvairītos no karstuma radītiem savainojumiem, lietošanas laikā nepārtraukti
kustiniet ierīci.
Neturiet ierīci pārāk tuvu matiem.
Nepavērsiet gaisa plūsmas izeju tieši pret skalpu.
Elektrodrošība
Lai mazinātu elektrotrieciena risku, ierīce jāatver tikai pilnvarotam speciālistam, ja
nepieciešama tehniska apkalpošana.
Atvienojiet ierīci no strāvas un cita aprīkojuma, ja radusies problēma.
Neizmantojiet ierīci, ja strāvas kabelis vai kontaktdakša ir bojāti vai nepilnīgi. Ja strāvas
kabelis vai kontaktdakša ir bojāti vai nepilnīgi, to nomaiņai vērsieties pie ražotāja vai
pilnvarotā servisa centrā.
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka strāvas spriegums atbilst uz ierīces norādītajam
spriegumam.
Nepārvietojiet ierīci turot to aiz tās strāvas kabeļa. Pārliecinieties, ka strāvas kabelis
nevar sapīties.
Neievietojiet ierīci, strāvas kabeli vai kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pievienota elektrībai.
Salikšana
Sprausla (7) koncentrē gaisa plūsmu mazā laukumā un izlīdzina matus padarot tos gludākus.
Izkliedētājs (8) liek matiem izskatīties biezākiem un rada maigus viļņus radot sabužinātu izskatu.
Uzlieciet piederumu uz gaisa plūsmas izejas (5) līdz dzirdat klikšķi.
Lietošana
Pirmā lietošanas reize
Piezīme: Ja ieslēdzat ierīci pirmo reizi, no ierīces uz īsu brīdi var nākt neliels daudzums
dūmu un raksturīga smaka. Šī ir normāla parādība.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu ierīci, iestatiet slēdzi ieslēgt/izslēgt (1) vienā no šīm pozīcijām:
Zemākai pūšanas jaudai, iestatiet slēdzi ieslēgt/izslēgt (1) pozīcijā “B”.
Augstākai pūšanas jaudai, iestatiet slēdzi ieslēgt/izslēgt (1) pozīcijā “C”.
Lai izslēgtu ierīci, iestatiet slēdzi ieslēgt/izslēgt (1) pozīcijā A.
Temperatūras uzstādīšana
Zemākai temperatūrai, iestatiet temperatūras slēdzi (2) pozīcijā A.
Vidējai temperatūrai, iestatiet temperatūras slēdzi (2) pozīcijā “B”.
Augstai temperatūrai, iestatiet temperatūras slēdzi (2) pozīcijā “C”.
Aukstā gaisa funkcija
Aukstā gaisa funkcija uz laiku nodrošina aukstāku gaisa plūsmu. Aukstā gaisa funkcija var
tikt izmantota lai pabeigtu matu sakārtojumu vai arī, lai ieveidotu trauslus, bojātus, pārāk-
apstrādātus vai lokainus matus.
Turiet aukstā gaisa pogu (3) nospiestu, lai ieslēgtu aukstā gaisa funkciju.
Atlaidiet aukstā gaisa pogu (3), lai izslēgtu aukstā gaisa funkciju.
Tīrīšana un tehniskā apkope
Brīdinājums!
Pirms tīrīšanas vai apkopes, vienmēr izslēdziet ierīci, atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla un pagaidiet līdz tā ir atdzisusi.
Nelietojiet tīrīšanas šķīdinātājus vai abrazīviem.
Netīriet ierīci no iekšpuses.
Nemēģiniet salabot ierīci. Ja ierīce darbojas nepareizi, aizvietojiet to ar jaunu ierīci.
Neievietojiet ierīci ūdeni vai citos šķidrumos.
Tīriet ierīces ārējo daļu, lietojot mīkstu samitrinātu lupatu.
Tīriet gaisa plūsmas izeju, lietojot smalku birstīti.
Gaisa uzņemšanas ltra tīrīšana
Noņemiet gaisa uzņemšanas ltru (6) pagriežot to pret pulksteņa rādītāja virzienu.
Ja nepieciešams, izmantojiet mazu birstīti lai iztīrītu putekļus no gaisa uzņemšanas ltra (6).
Pielieciet gaisa uzņemšanas ltru (6) pagriežot to pulksteņa rādītāja virzienā.
Aprašas Lietuvių
Šis plaukų džiovintuvas skirtas džiovinti plaukams pučiant orą.
1. Įjungimo / išjungimo jungiklis
2. Temperatūros jungiklis
3. Šalto oro mygtukas
4. Rankena
5. Oro srauto šaltinis
6. Oro įsiurbimo ltras
7. Antgalis
8. Sklaidytuvas
Sauga
Bendroji sauga
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudotojo vadovą. Išsaugokite vadovą ateičiai.
Gamintojas nėra atsakingas už žalą arba nuostolius patirtus asmenims ar nuosavybei
dėl netinkamo įrenginio naudojimo ir saugumo instrukcijų nesilaikymo.
Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys su sutrikusiais ziniais, jusliniais ar protiniais
gebėjimais arba neturintys patirties ir įgūdžių gali naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi
arba išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu, bei suprantantys galimas neigiamas
pasekmes. Vaikams žaisti su šiuo prietaisu negalima. Vaikai be priežiūros valyti ar
tvarkyti prietaiso negali.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria tiekiama elektra
vonios kambariui, prijungti liekamosios srovės prietaisą (RCD). Šio prietaiso
nominali liekamoji vertė turėtų būti ne didesnė nei 30mA. Pasikonsultuokite su savo
montuotoju.
Prietaisą naudokite tik pagal numatytąją paskirtį. Nenaudokite prietaiso kitiems
tikslams, nenurodytiems naudotojo vadove.
Nenaudokite prietaiso, jei kuri nors jo dalis sugadinta ar prastai veikia. Jei prietaisas
sugedęs ar veikia netinkamai, nedelsdami jį pakeiskite.
Prietaisą galima naudoti tik viduje. Nenaudokite jo lauke.
Prietaisą galima naudoti tik namuose. Nenaudokite jo komerciniams tikslams.
Nenaudokite prietaiso prie vonios, dušo, baseino ar kitų vandens talpų.
Jeigu naudojate prietaisą vonioje, pasinaudoję ištraukite maitinimo laidą iš rozetės.
Netoliese esantis vanduo kelia riziką susižeisti arba sugadinti prietaisą net jeigu
prietaisas yra išjungtas.
Saugokite prietaisą nuo vandens ir drėgmės.
Neuždenkite vėdinimo angų.
Nekiškite daiktų į vėdinimo angas.
Nenaudokite prietaiso nustatę didesnę oro pūtimo jėga ar didesnę temperatūrą nei
reikia.
Kad išvengtumėte karščio žalos, naudodamiesi prietaisu nuolat jį judinkite.
Nelaikykite prietaiso per arti plaukų.
Nenustatykite oro pūtimo tiesiai į galvą.
Elektros sauga
Siekiant sumažinti elektros smūgio riziką, šį gaminį atidaryti, kai reikia atlikti jo
techninę priežiūrą, turėtų tik įgaliotas technikas.
Jei kiltų problemų, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir kitos įrangos.
Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo kabelis arba kištukas yra sugadintas ar prastai
veikia. Jeigu maitinimo kabelis ar kištukas yra sugadinti ar prastai veikia, jį turi pakeisti
gamintojas arba įgaliotas remonto paslaugas teikiantis asmuo.
Prieš naudodamiesi visuomet įsitikinkite, kad maitinimo tinklo įtampa yra tokia pati
kaip ir nurodyta prietaiso lentelėje su jo parametrais.
Nekilnokite prietaiso už maitinimo kabelio. Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis
nesusipainiotų.
Nepanardinkite prietaiso, maitinimo kabelio arba kištuko į vandenį ar kitus skysčius.
Nepalikite prietaiso be priežiūros jeigu jo kištukas yra įkištas į maitinimo lizdą.
Surinkimas
Antgalis (7) sutelkia oro srovę į mažesnį plotą ir glotniau išlygina plaukus. Sklaidytuvas
(8) suteikia jūsų plaukams didesnės apimties ir minkštų bangų įspūdį nerūpestingesniam
įvaizdžiui.
Prispauskite priedą prie oro srauto šaltinio (5) kol išgirsite spragtelėjimą.
Naudojimas
Pirmasis naudojimas
Atkreipkite dėmesį: Jeigu įjungiate prietaisą pirmą kartą, iš jo trumpam gali pasirodyti
šiek tiek dūmų bei pasijusti specinis kvapas. Tai yra įprasta.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti prietaisą, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį (1) į vieną iš šių padėčių:
Norėdami nustatyti silpnesnę oro srovę, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį (1)
į “B” padėtį.
Norėdami nustatyti stipresnę oro srovę, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį (1)
į “C” padėtį.
Norėdami išjungti prietaisą, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį į „O“ padėtį.
Temperatūros nustatymas
Norėdami nustatyti žemesnę temperatūrą, nustatykite temperatūros jungiklį (2) į A padėtį.
Norėdami nustatyti vidutinę temperatūrą, nustatykite temperatūros jungiklį (2) į “B” padėtį.
Norėdami nustatyti aukštą temperatūrą, nustatykite temperatūros jungiklį (2) į “C” padėtį.
Šalto oro funkcija
Šalto oro funkcija užtikrinama, kad prietaisas kurį laiką pūs vėsesnį orą. Šalto oro funkcija
gali būti naudojama baigiant formuoti šukuoseną arba formuojant gležnus, pažeistus
plaukus, ar plaukus, kuriems buvo naudotos ilgalaikės šukuosenos formavimo priemonės.
Norėdami įjungti šalto oro funkciją, bet kuriuo metu laikykite nuspaudę šalto oro
mygtuką (3).
Norėdami išjungti šalto oro funkciją, atleiskite šalto oro mygtuką (3).
Valymas ir priežiūra
Įspėjimas!
Prieš valydami ar taisydami, visuomet išjunkite prietaisą, ištraukite maitinimo kabelį iš
rozetės ir palaukite, kol prietaisas atvės.
Nenaudokite valymo tirpiklių ir abrazyvinių medžiagų.
Nevalykite prietaiso vidaus.
Nebandykite remontuoti prietaiso. Jei prietaisas veikia netinkamai, pakeiskite jį nauju
prietaisu.
Nepanardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
Prietaiso išorę valykite minkšta, drėgna šluoste.
Išvalykite oro srauto šaltinį švelniu šepetėliu.
Oro įsiurbimo ltro valymas
Nuimkite oro įsiurbimo ltrą (6) pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę.
Jeigu būtina, nuvalykite dulkes ir kitas apnašas nuo oro įsiurbimo ltro (6) mažu šepetėliu.
Uždėkite oro įsiurbimo ltrą (6) pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę.
Opis Slovenščina
Sušilec za lase je zasnovan za sušenje las.
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Temperaturno stikalo
3. Gumb za hladni zrak
4. Ročaj
5. Izhod pretoka zraka
6. Filter dovoda zraka
7. Šoba
8. Difuzor
Varnost
Splošna varnost
Pred uporabo pozorno preberite priročnik. Shranite ta priročnik za prihodnji ogled.
Proizvajalec ni odgovoren za posledične poškodbe ali poškodbe lastnine ali oseb, ki je
posledica neupoštevanja varnostnih navodil in nepravilne uporabe aparata.
To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe s zičnimi, motoričnimi
in psihičnimi motnjami ali premalo izkušenj in znanja, če se jih nadzira ali če dobijo
navodila o varni uporabi naprave in, če razumejo vključene nevarnosti. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo opravljati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja
brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo, da v električni tokokrog, ki dovaja elektriko v kopalnico,
namestite napravo z odvečnim tokom jakosti (RCD). Ta RCD mora imeti nazivni preostali
delovni tok, ki ne sme biti višji od 30mA. Vprašajte svojega električarja za nasvet.
Napravo uporabljajte le v njen namen. Naprave ne uporabite za druge namene kot pa
so opisani v priročniku.
Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan ali pokvarjen kateri koli del. Če je naprava
poškodovana ali pokvarjena, jo nemudoma zamenjajte.
Naprava je ustrezna le za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte naprave na odprtem.
Naprava je ustrezna le za uporabo v gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v komercialne
namene.
Naprave ne uporabljajte v bližini kadi, tušev in drugih posod z vodo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi odstranite napajalni vtič iz stenske
vtičnice. Prisotnost vode lahko povzroči tveganje za osebne poškodbe ali škodo na
napravi, tudi ko je naprava izključena.
Naprave ne izpostavljajte vodi ali vlagi.
Ne blokirajte odprtin za prezračevanje.
Ne vstavljajte ničesar v odprtine za prezračevanje.
Naprave ne uporabljajte z višjo močjo pihanja ali višjo nastavitev temperature, kot je
potrebno.
Napravo med gibanjem premikajte, da preprečite poškodbe zaradi vročine.
Naprave ne držite preblizu las.
Izhoda zraka ne usmerite neposredno na lasišče.
Električna varnost
Da zmanjšate tveganje za električni udar, lahko ta izdelek odpre le pooblaščen tehnik,
ko je potreben servis.
Če se pojavijo težave, odklopite izdelek iz omrežnega napajanja in druge opreme.
Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan ali okvarjen napajalni kabel ali napajalni vtič.
Če je poškodovan ali okvarjen napajalni kabel ali napajalni vtič, ga mora zamenjati
proizvajalec ali pooblaščen serviser.
Pred uporabo vedno preverite ali je napetost napajanja enaka napetosti na ploščici za
tehnične navedbe.
Naprave ne premikajte z vlečenjem kabla. Zagotovite, da se napajalni kabel ne zaplete.
Naprave, napajalnega kabla ali napajalnega vtiča ne potopite v vodo ali druge tekočine.
Naprave ne pustite nenadzorovane, medtem ko je napajalni vtič povezan z napajanjem.
Namestitev
Šoba (7) usmeri pretok zraka na manjše območje in izgladi lase za gladek videz. Z difuzerjem (8)
bodo vaši lasje izgledali polnejši in nežno valoviti za razmršen videz.
Pritisnite dodatek v izhod pretoka zraka (5), da zaskoči.
Uporaba
Prva uporaba
Opomba: Ko napravo vklopite prvič, lahko oddaja malo dima in za kratko obdobje značilen vonj.
To je običajno delovanje.
Vklop in izklop
Za vklop naprave nastavite stikalo za vklop/izklop (1) v enega izmed naslednjih položajev.
Za manjšo moč pihanja, nastavite stikalo za vklop/izklop (1) v položaj “B”.
Za večjo moč pihanja, nastavite stikalo za vklop/izklop (1) v položaj “C”.
Za izklop naprave, nastavite stikalo za vklop/izklop I/O (1) v položaj A”.
Nastavljanje temperature
Za nizko temperaturo nastavite temperaturno stikalo (2) v položaj A”.
Za srednjo temperaturo nastavite temperaturno stikalo (2) v položaj “B”.
Za visoko temperaturo nastavite temperaturno stikalo (2) v položaj “C”.
Funkcija hladnega zraka
Funkcija hladnega zraka omogoča začasno pihanje hladnega zraka. Funkcijo hladnega zraka
lahko uporabite za zaključek frizure ali za oblikovanje krhkih, obdelanih ali barvanih las.
Da kadarkoli aktivirate funkcijo hladnega zraka, držite in držite pritisnjen gumb za
hladni zrak (3).
Da funkcijo hladnega zraka deaktivirate, gumb za hladni zrak (3) sprostite.
Descarregue o manual em português (PDF, 1.22 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a König KN-HC10 Secador de cabelo, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com König KN-HC10 Secador de cabelo?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre König KN-HC10 Secador de cabelo. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu König KN-HC10 Secador de cabelo. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Konig. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu König KN-HC10 Secador de cabelo em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Konig
Modelo KN-HC10
Categoria Secadores de cabelo
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.22 MB

Todos os manuais para König Secadores de cabelo
Mais manuais de Secadores de cabelo

Perguntas frequentes sobre König KN-HC10 Secador de cabelo

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

O que um secador de cabelo iônico faz? Verificado

Muitos secadores de cabelo modernos têm uma função iônica. Esta função usa íons negativos para proteger o cabelo e evitar que fique estático.

Isso foi útil (125) Consulte Mais informação

Qual é a distância ideal entre meu cabelo e o secador de cabelo? Verificado

É melhor usar o secador de cabelo a uma distância de aproximadamente 20 centímetros.

Isso foi útil (58) Consulte Mais informação

Posso enrolar o cabo ao redor do dispositivo após o uso? Verificado

É melhor não fazer isso, porque pode danificar o cabo. O melhor a fazer é enrolar o cabo da mesma forma que estava quando o produto foi embalado.

Isso foi útil (57) Consulte Mais informação
Manual König KN-HC10 Secador de cabelo

Produtos relacionados

Categorias relacionadas