Manual Crivit IAN 311993 Snorkel

Precisa de um manual para o seu Crivit IAN 311993 Snorkel? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 1 pergunta frequente, 1 comentário e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

BGBG
GR/CY
BGBGBG
GR/CYGR/CYGR/CYGR/CYGR/CY
BG BG BG BG
DE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска
употреба. При злоупотреба и неправилно третиране,
употреба на сила и при интервенции, които не са извършени
от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай,
следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер
(IAN 311993) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез
имейл с долупосочения сервизен отдел. След
т
ова ще получите допълнителна информация за
уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви
адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон) и
посочите в какво се състои дефектът и кога е
възникнал.
За да се избегнат проблеми с приемането и
допълнителни разходи, задължително
използвайте само адреса, който Ви е посочен.
Осигурете изпращането да не е като експресен
товар или като друг специален товар. Изпратете
уреда заедно с всички принадлежности,
доставени при покупката, и осигурете
достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на
нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви
направи предварителна калкулация.
Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно
опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз
почистен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с
наложен платеж, като експресен или друг специален товар –
не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от
Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: deltaspor[email protected]
IAN 311993
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на
сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
ДЕЛТА-СПОРТ ХАНДЕЛСКОНТОР ГМБХ
Врагекамп 6
DE-22397 Хамбург
Германия
* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителят има право да предяви
рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в
съответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между
извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова,
освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя
е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг
начин на обезщетяване, който не е свързан със
значителни
неудобства за него.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката.
Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е
необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на
три години от датата на закупуване на този продукт се появи
дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще
бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор.
Гаранцията предполага в рамките на тригодишния
гаранционен срок да се представят дефектният уред и
касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в
какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът
е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно
ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на
продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при
дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок.
Това важи също и за сменените и ремонтирани части.
За евентуално наличните повреди и дефекти още при
покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са
срещу заплащане
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за
качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията
важи за дефекти на материала или производствени дефекти.
Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат
на нормално износване, поради което могат да бъдат
разглеждани като бързо износващи се части (например
филтри или приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива произведени от
стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради
неправилно използване или в резултат на неосъществяване на
техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта
трябва точно да се спазват всички указания в упътването
за обслужване. Предназначение и действия, които не се
препоръчват от упътването за експлоатация или за които то
предупреждава, трябва задължително да се избягват.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира
за разваляне на договора, ако несъответствието на
потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по
този раздел в срок до две години, считано от доставянето на
потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя
за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не
е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
IAN: 311993
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: deltaspor[email protected]
Συγχαρητήρια!
Με την αγορά σας διαλέξατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας.
Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν την πρώτη χρήση.
Διαβάστε για αυτό προσεκτικά τις ακόλουθες
οδηγίες χρήσης.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για το
δεδομένο εύρος εφαρμογής. Αποθηκεύστε αυτές τις οδηγίες
προσεκτικά. Παραδώστε όλα τα έγγραφα αμέσως σε παράδοση του
προϊόντος σε τρίτους.
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 x μάσκα κατάδυσης
1 x αναπνευστήρας
1 x οδηγίες χρήσης
Προβλεπόμενη χρήση
Σετ μάσκας-αναπνευστήρα. Το προϊόν προορίζεται για ιδιωτική
χρήση.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ.
Να μην χρησιμοποιείται για
κολύμβηση μεγάλης διάρκειας
ή σε προπόνηση κολύμβησης!
Σε καμία περίπτωση μην επιμηκύνετε τον αναπνευ-
στήρα. Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή από λιποθυμία,
ασφυξία ή υποπίεση στον πνεύμονα.
Ή χρήση του προϊόντος προϋποθέτει την ακριβή
γνώση και τήρηση των οδηγιών χρήσης.
Για χρήση από άτομα με αυξημένη αναπνευστική
ικανότητα
EN1972:2015 (κατηγορία A): Κατηγορία Α για άτομα με αυξημέ-
νη αναπνευστική ικανότητα
Συμβουλή: Τα μεγέθη αναπνευστήρα χωρίζονται σε δύο
κατηγορίες.
Η κατηγορία Α αφορά τη χρήση από άτομα με αυξημένη αναπνευ-
στική ικανότητα.
Η κατηγορία Β αφορά τη χρήση από άτομα με περιορισμένη
αναπνευστική ικανότητα (π.χ. παιδιά).
Γενικός σκοπός χρήσης
Μάσκα: Χρησιμεύει για τη διευκόλυνση της ορατότητας στο νερό
και προστατεύει τα μάτια από την άμεση επαφή με αυτό.
Άναπνευστήρας: Επιτρέπει στον χρήστη να κρατά το κεφάλι
κάτω από το νερό και να αναπνέει.
Κρατήστε το κεφάλι σε οριζόντια θέση και προσέξτε, ώστε ο
αναπνευστήρας να ορθώνεται κάθετα στον αέρα.
Τοποθέτηση μάσκας (εικ. A)
Μπορείτε να βρείτε την ιδανική εφαρμογή της μάσκας, πιέζοντας
τη μάσκα με το χέρι στο πρόσωπο και εισπνέοντας ελαφρώς από
τη μύτη, για να δημιουργηθεί υποπίεση. Η μάσκα πρέπει να κολλά
μόνη της στο πρόσωπο με κρατημένη την αναπνοή.
Κρατήστε τη μάσκα μπροστά από το πρόσωπό σας και με τα
δύο χέρια. Η μάσκα ακουμπά στις παλάμες και ο ιμάντας στην
έξω πλευρά των χεριών.
Τραβήξτε προσεκτικά τον ιμάντα πίσω από το κεφάλι.
Συμβουλή: Προσέξτε, ώστε ο ιμάντας να βρίσκεται σε γωνία
περ. 45° προς τη χωρίστρα στο μπροστινό μέρος του κεφαλιού.
Έτσι, αποφεύγετε την εισροή νερού.
Εάν χρειάζεται, διορθώστε τη θέση του ιμάντα.
Μεταφορά
Σε καθαρό και στεγνό δοχείο μεταφοράς (δεν περιλαμβάνεται
στον παραδοτέο εξοπλισμό).
Υποδείξεις σχετικά με την
εγγύηση και τη διαδικασία
σέρβις
Το προϊόν κατασκευάστηκε με την μεγαλύτερη φροντίδα και υπό
συνεχή έλεγχο. Λαμβάνετε για αυτό το προϊόν τρία έτη εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλούμε διαφυλάξτε την
απόδειξη ταμείου.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού και κατασκευής
και εκπίπτει σε εσφαλμένη ή εκτός προδιαγραφών χειρισμού. Τα
νόμιμα σας δικαιώματα, ιδιαίτερα τα δικαιώματα εγγύησης, δεν
περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Σε πιθανές απαιτήσεις, απευθυνθείτε παρακαλούμε στην παρακάτω
Γραμμή Εξυπηρέτησης ή
επικοινωνήστε μαζί μας μέσω email. Οι συνεργάτες μας
εξυπηρέτησης θα καθορίσουν μαζί σας τις περαιτέρω ενέργειες το
συντομότερο δυνατόν. Θα λάβετε σε κάθε περίπτωση προσωπική
συμβουλή.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το NOMO
2251/1994, ξεκινάει εκ νέου η περίοδος της εγγύησης. Μετά την
λήξη της εγγύησης προκύπτουσες επισκευές είναι με κόστος.
IAN: 311993
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
E-Mail: delt[email protected]
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: delt[email protected]
Почистване, грижа, съхранение
Внимавайте стъклото на маската да не влиза в контакт с
мазнини.
Почиствайте маската и шнорхела след всяка употреба с
прясна вода и след това ги оставете да се изсушат добре.
За защита от замъгляване нанесете от вътрешната страна
на сухите стъкла препарат против замъгляване на стъкла.
След това изплакнете маската за кратко с чиста вода.
Когато не я използвате, съхранявайте водолазната маска в
подходяща чанта за съхранение (не е налична в обхвата на
доставка).
Винаги съхранявайте продукта сух и чист в помещение с
умерена температура.
Никога не го почиствайте с остри средства за поддръжка,
само го избърсвайте със суха почистваща кърпа.
Указания за отстраняване
като отпадък
Изхвърляйте продукта и опаковъчните материали в
съответствие с действащите местни разпоредби. Опаковъчни
материали, като напр. полиетиленови торбички, не трябва
да попадат в ръцете на деца. Съхранявайте опаковъчния
материал на място, недостъпно за деца.
Изхвърляйте продуктите и опаковките по екологичен
начин.
Кодът за рециклиране служи за обозначаване на
различни материали за връщане в цикъла за
повторно използване (рециклиране).
Кодът се състои от символа за рециклиране – който трябва
да отразява цикъла на утилизация – и от номер, който указва
материала.
Транспортиране
В чиста и суха транспортна опаковка (не е включена в
доставката).
Указания за гаранцията
и процеса на сервизно
обслужване
Продуктът е произведен с голямо старание и под постоянен
контрол. За настоящия продукт Вие получавате 3 години
гаранция от датата на закупуване. Моля, съхранявайте касовия
бон.
Гаранцията важи само дефекти на материала и производствени
дефекти и отпада при злоупотреба или неправилно използване.
Законовите Ви права, най-вече гаранционните Ви права
остават незасегнати от тази гаранция.
При евентуални рекламации се обадете на посочената
по-долу гореща сервизна линия, моля или се свържете с нас
по електронната поща. Нашите сервизни сътрудници ще
съгласуват с Вас възможно най-бързо по-нататъшния начин на
действие. При всички случаи ще Ви консултираме лично.
Гаранционният срок не се удължава при евентуални ремонти
в резултат на гаранцията, законовите гаранционни права или
възстановяване. Това важи и за подменените и ремонтирани
части. След изтичане на гаранционния срок всички ремонти се
заплащат.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години
гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате законно
право да предявите рекламация пред продавача на продукта
при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от
Закона за защита на потребителите.
Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не
се ограничават от нашата по-долу представена търговска
гаранция и независимо от нея продавачът на продукта
отговаря за липсата на съответствие на потребителската
стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на
потребителите.
Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά με το υλικό συσκευασί-
ας χωρίς επιτήρηση. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε το προϊόν για τυχόν φθορές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν υπάρχουν φθορές.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε ακραίες θερμοκρασίες ή σε ισχυρές
μηχανικές πιέσεις.
Τα παιδιά πρέπει να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό την
επιτήρηση ενηλίκων.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν παρουσιαστούν οφθαλμικοί
ή δερματικοί ερεθισμοί.
Ο αναπνευστήρας σχεδιάστηκε κατά το πρότυπο
EN1972:2015, κατηγορία Α για άτομα με αυξημένη αναπνευ-
στική ικανότητα (π.χ. ενήλικες).
Το πορτοκαλόχρωμο επιστόμιο του αναπνευστήρα σας καθιστά
ευδιάκριτους στα πλεούμενα γύρω σας. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ τον αναπνευστήρα χωρίς το χρωματιστό επιστόμιο. Το
πορτοκαλόχρωμο επιστόμιο προστατεύει τον αναπνευστήρα και
από την εισροή νερού.
Το μέγιστο επιτρεπόμενο βάθος κατάδυσης με χρήση του σετ
αναπνευστήρα είναι 1 m. Σε καμία περίπτωση μην καταδύεστε
με το κεφάλι και κρατάτε τη μάσκα κατά την κατάδυσή σας στο
νερό.
Εάν θέλετε να καταδυθείτε σε βάθος που υπερβαίνει τα 2 m,
πρέπει να χρησιμοποιήσετε μάσκα κατάδυσης κατάλληλη για
αυτόν τον σκοπό.
Μην τραβάτε ποτέ τη μάσκα από το πρόσωπό σας. Μπορεί να
εκσφενδονιστεί και να προκαλέσει τραυματισμό στα μάτια.
Αποφύγετε να κοιτάτε απευθείας τον ήλιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν το γυαλί ή ο ιμάντας είναι
ξηρός ή έχει φθαρεί ή αν το σώμα της μάσκας είναι ελαττωματι-
κό.
Η διάρκεια ζωής του προϊόντος εξαρτάται από τη χρήση του.
Ωστόσο, το προϊόν πρέπει να αντικαθίσταται το αργότερο πέντε
χρόνια μετά την ημερομηνία κατασκευής του (02/2019).
Γενικές υποδείξεις
Η σήμανση CE υποδεικνύει ότι το προϊόν
συμμορφώνεται με την Οδηγία σχετικά με τα μέσα
ατομικής προστασίας 2016/425/ΕΕ. Ελέγχθηκε
από την TÜV Süd Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 Μόναχο, Γερμανία, Κοινοποιημένος
Οργανισμός: 0123.Η δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται σε
ολοκληρωμένη μορφή στην ιστοσελίδα http://www.conformity.
delta-sport.com/
Ημερομηνία κατασκευής: 02/2019
Αντιχαρακτικό γυαλί: γυαλί ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙ-
ΉΣΉ.
Προς αποκλειστική
χρήση στην επιφάνεια
του νερού!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙ-
ΉΣΉ.
Να μην χρησιμοποιείται
για καταδύσεις!
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Tauchmaske
1 x Schnorchel
1 x Gebrauchsanweisung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Schnorchel-Einstiegsset. Der Artikel ist für den
privaten Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
WARNUNG. Nicht
zum extensiven Schwimmen
oder Schwimmtraining ver-
wenden!
Verlängern Sie den Schnorchel unter keinen Um-
ständen. Es besteht Lebensgefahr durch Bewusstlo-
sigkeit, Ersticken oder Unterdruck in der Lunge.
BGBG BG
Нагласяне на лентата за глава
(фиг. B)
Нагласете така лентата за глава, че да приляга удобно и да
не се изплъзва.
Изтеглете двата края на лентата за глава равномерно,
докато маската не прилегне стабилно и удобно.
За да разхлабите маската, натиснете с палец и показалец
двата бутона за регулиране и издърпайте лентата за глава
назад.
Отстраняване на вода
Хванете маската с две ръце и я наклонете напред, за да може
да изтече водата.
Ако въпреки защитата от пръски известно количество вода
проникне в шнорхела, можете да отстраните водата от шнорхела
чрез кратко, силно издишване през вентила за изпомпване
(фиг. C).
Сваляне на маската
Пъхнете палците си под лентата за глава от двете страни на
главата. Придвижете палците към задната част на главата и
изтеглете лентата за глава внимателно от тила над челото.
Корекция на проблеми със
зрението
Ако искате да коригирате проблеми със зрението чрез залеп-
ващи се стъкла с коригиращо действие, информирайте се в
специализиран магазин или във вашата оптика.
Закрепване на шнорхела
Захванете фиксиращата щипка на шнорхела за лентата за
глава на маската, за да може шнорхелът да е в правилна
позиция при гмуркане и за да не го изгубите.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на
договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на
един месец, считано от предявяването на рекламацията от
потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право
да развали договора и да му бъде възстановена заплатената
сума или да иска намаляване на цената на потребителската
стока съгласно чл. 114 .
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не
дължи разходи за експедиране на потребителската стока или
за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да
понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените
вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребителят не е
удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той
има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на
заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване
на заплатената сума или за намаляване цената на стоката,
когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се поправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне
на договора и да възстанови заплатената от потребителя
сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в
рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща
поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
Jede Handhabung des Artikels setzt die genaue
Kenntnis und Beachtung der Gebrauchsanweisung
voraus.
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-sichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr.
Prüfen Sie den Artikel vor jeder Benutzung auf evtl. Beschä-
digungen. Verwenden Sie den Artikel nicht mehr, wenn Sie
Beschädigungen feststellen.
Setzen Sie den Artikel keinen extremen Temperaturen oder
starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Kinder sollten diesen Artikel nur unter Aufsicht Erwachsener
benutzen.
Sollten Augen- oder Hautreizungen auftreten, verwenden Sie
den Artikel nicht mehr.
Der Schnorchel ist nach Norm EN1972:2015 Klasse A für Per-
sonen mit hoher Lungenkapazität (z.B. Erwachsene) konzipiert
worden.
Das orange-farbene Semi-Dry-Top des Schnorchels dient dazu,
dass Sie von vorbeifahrenden Bootsfahrern erkannt werden.
Verwenden Sie den Schnorchel deshalb niemals ohne das
farbige Top. Das orange-farbene Semi-Dry-Top dient auch als
Spritzschutz und schützt den Schnorchel vor Eindringen von
Spritzwasser.
Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit angelegtem Schnorchel-
Set beträgt 1 m. Machen Sie in keinem Fall einen Kopfsprung
und halten Sie die Maske beim Sprung ins Wasser fest.
Falls Sie tiefer als 2 m tauchen möchten, verwenden Sie bitte
eine dafür ausgelegte Tauchermaske.
Ziehen Sie niemals die Maske vom Gesicht weg, da diese zu-
rückschnellen und eine Verletzung der Augen auslösen kann.
Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu schauen.
Verwenden Sie die Maske nicht mehr, wenn das Glas beschä-
digt ist, das Kopfband spröde bzw. beschädigt ist oder der
Maskenkörper defekt ist.
Die Lebensdauer des Artikels hängt von seinem Gebrauch ab.
Jedoch muss der Artikel spätestens fünf Jahre nach Herstellda-
tum (02/2019) ausgetauscht werden.
Allgemeine Hinweise
Das CE Zeichen bestätigt die Konformität mit der
PSA-Verordnung 2016/425/EU. Geprüft beim TÜV
Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339
München, Deutschland, Notified Body: 0123.
Vollständige Konformitätserklärung ist erhältlich unter http://www.
conformity.delta-sport.com/
Herstellungsdatum: 02/2019
Tempered Glass: Sicherheitsglas
WARNUNG.
Ausschließlicher Ge-
brauch auf der Wasser-
oberfläche!
WARNUNG.
Nicht zum Tauchen ver-
wenden!
Für die Benutzung von Personen mit hoher Lungenka-
pazität
EN1972:2015 (Klasse A): Klasse A für Personen mit hoher
Lungenkapazität.
Hinweis: Schnorchelgrößen sind in zwei Klassen unterteilt.
Klasse A ist für die Benutzung von Personen mit hoher Lungenkapa-
zität geeignet.
Klasse B ist für die Benutzung von Personen mit niedriger Lungenka-
pazität (z. B. Kinder) geeignet.
Allgemeiner Verwendungs-
zweck
Maske: Dient als Sehhilfe beim Schnorcheln und schützt die
Augen vor direktem Wasserkontakt.
Schnorchel: Ermöglicht dem Schnorchler, an der Wasseroberflä-
che den Kopf unter Wasser zu halten und dabei zu atmen.
Hierzu den Kopf in einer waagerechten Position halten und darauf
achten, dass der Schnorchel senkrecht in die Höhe ragt.
Maske aufsetzen (Abb. A)
Die optimale Passform der Maske überprüfen Sie, indem Sie
die Maske mit der Hand auf das Gesicht drücken und durch
leichtes Einatmen durch die Nase einen Unterdruck erzeugen. Bei
angehaltenem Atem sollte die Maske von alleine auf dem Gesicht
haften.
Halten Sie die Maske mit beiden Händen vor das Gesicht.
Die Maske liegt dabei in den Handinnenflächen und das
Kopfband über dem Handrücken.
Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband hinter den Hinterkopf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopfband am Vorderkopf
in einem Winkel von ca. 45° zum Scheitel verläuft. So verhindern
Sie das Eindringen von Wasser.
Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes.
Kopfband anpassen (Abb. B)
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es bequem sitzt und nicht
verrutscht.
Ziehen Sie an beiden Kopfbandenden gleichmäßig, bis die
Maske fest und bequem sitzt.
Um die Maske zu lockern, drücken Sie mit Daumen und Zeige-
finger die beiden Verstellknöpfe und ziehen Sie das Kopfband
zurück.
Wasser entfernen
Nehmen Sie die Maske in beide Hände und kippen Sie diese
nach vorne, so dass das Wasser ablaufen kann.
Sollte trotz Spritzschutz etwas Wasser in den Schnorchel laufen,
können Sie dieses durch kurzes, kräftiges Ausblasen mittels Aus-
blasventil (Abb. C) aus dem Schnorchel entfernen.
Maske abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten unter das Kopf-
band. Führen Sie die Daumen zum Hinterkopf und heben Sie das
Kopfband vom Hinterkopf über die Stirn ab.
Korrektur von Sehfehlern
Falls Sie einen Sehfehler durch einzuklebende Gläser mit Korrekti-
onswirkung mindern möchten, informieren Sie sich im Fachhandel
oder bei Ihrem Optiker.
Schnorchel befestigen
Haken Sie den Befestigungsclip des Schnorchels am Kopfband
der Maske ein, um ihn in der korrekten Position während des
Schnorchelns zu halten und ihn vor Verlust zu schützen.
Reinigung, Pflege, Lagerung
Achten Sie darauf, dass das Glas der Maske nicht mit Fett in
Berührung kommt.
Reinigen Sie die Maske und den Schnorchel nach jedem
Gebrauch mit Süßwasser und lassen Sie beides anschließend
gut trocknen.
Zum Schutz vor Beschlagen vor jedem Benutzen innen auf die
trockenen Gläser ein Antibeschlagmittel gleichmäßig aufbrin-
gen. Danach die Maske kurz mit klarem Wasser ausspülen.
Bewahren Sie die Tauchmaske bei Nichtgebrauch in einer
geeigneten Aufbewahrungstasche auf (im Lieferumfang nicht
enthalten).
Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten
Raum lagern.
Nie mit scharfen Pflegemitteln reinigen, nur mit einem tro-
ckenen Reinigungstuch sauber wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entspre-
chend aktueller örtlicher Vorschriften.
Verpackungsmaterialien wie z.B. Folienbeutel gehören nicht in
Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung
umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kenn zeich nung
verschiedener Materialien zur Rückführung in den
Wieder ver wer tungs kreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol –das den
Verwertungskreislauf widerspiegeln soll –und einer Nummer, die
das Material kennzeichnet.
Transport
In einem sauberen und trockenen Transportbehälter transportieren
(im Lieferumfang nicht enthalten).
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrol-
le produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und ent-
fällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre
gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte,
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten
stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie
in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der
Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlän-
gert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
IAN: 311993
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: delt[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: delt[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: delt[email protected]h
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Ρύθμιση ιμάντα (εικ. B)
Ρυθμίστε τον ιμάντα έτσι, ώστε να βρίσκεται σε άνετη θέση και να
μην γλιστρά.
Τραβήξτε τις δύο άκρες του ιμάντα ομοιόμορφα, μέχρι να έρθει
η μάσκα σε μια σταθερή και άνετη θέση.
Για να ασφαλίσετε τη μάσκα, πιέστε με τον αντίχειρα και τον
δείκτη τα δύο κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε τον ιμάντα
προς τα πίσω.
Άπομάκρυνση νερού
Κρατήστε τη μάσκα με τα δύο χέρια και γείρετέ την προς τα μπρο-
στά, για να αδειάσει από το νερό.
Αν παρόλη την προστασία, εισχωρήσει λίγο νερό στον αναπνευ-
στήρα, μπορείτε να το απομακρύνετε, φυσώντας κοφτά και με
δύναμη από τη βαλβίδα (εικ. C).
Άφαίρεση μάσκας
Σπρώξτε τους αντίχειρες κάτω από τον ιμάντα, στις δύο πλευρές
του κεφαλιού. Οδηγήστε τους αντίχειρές σας προς το πίσω μέρος
του κεφαλιού και ανασηκώστε τον ιμάντα από το πίσω μέρος του
κεφαλιού μέχρι το πηγούνι.
Ελάττωση της όρασης
Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε εφαρμοστά γυαλιά σε περίπτω-
ση ελάττωσης της όρασης, μπορείτε να ενημερωθείτε σχετικά στα
ειδικά καταστήματα ή τον οπτικό σας.
Στερέωση αναπνευστήρα
Γαντζώστε το κλιπ στερέωσης του αναπνευστήρα στον ιμάντα της
μάσκας, για να κρατηθεί στη σωστή θέση κατά τη χρήση και για να
μην τον χάσετε.
Καθαρισμός, φροντίδα και απο-
θήκευση
Προσέξτε το γυαλί της μάσκας να μην έρθει σε επαφή με
λιπαρή
ουσία.
Καθαρίζετε τη μάσκα και τον αναπνευστήρα μετά από κάθε χρήση
με γλυκό νερό και στη συνέχεια αφήστε τα να στεγνώσουν καλά.
Για την προστασία από θάμπωμα, απλώνετε ομοιόμορφα πριν
από κάθε χρήση στην εσωτερική πλευρά του στεγνού γυαλιού
αντιθαμβωτική ουσία. Στη συνέχεια, ξεπλύνετε τη μάσκα με
καθαρό νερό.
Εάν δεν τη χρησιμοποιείτε, αποθηκεύστε τη μάσκα σε κατάλληλη
θήκη αποθήκευσης (δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο
εξοπλισμό).
Αποθηκεύετε το προϊόν στεγνό και καθαρό πάντα σε θερμοκρα-
σία δωματίου.
Μην το καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά. Σκουπίστε το μόνο
με ένα στεγνό πανί καθαρισμού.
Υποδείξεις ως προς την
απόρριψη
Απορρίπτετε το προϊόν και τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τις
ισχύουσες τοπικές διατάξεις. Τα υλικά συσκευασίας, όπως π.χ. οι
σακούλες αλουμινίου, δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στα χέρια
των παιδιών.
Τα υλικά συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται σε μέρη μη
προσβάσιμα για τα παιδιά.
Να απορρίπτετε τα προϊόντα και τις συσκευασίες με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Ο κωδικός ανακύκλωσης επισημαίνει τα διαφορετικά
υλικά με σκοπό την επανακυκλοφορία τους
(ανακύκλωση).
Ο κωδικός αποτελείται από το σύμβολο της ανακύκλωσης, που
πρέπει να αντιστοιχεί στον κύκλο ανακύκλωσης, και έναν αριθμό
που επισημαίνει το υλικό.
Срокът на експлоатация на продукта зависи от употребата
му. Въпреки това продуктът трябва да бъде сменен след
най-много пет години от датата на производство (02/2019).
Общи указания
CE маркировката потвърждава съответствието с
Регламент (ЕС) 2016/425 относно личните
предпазни средства. Тествано при TÜV Süd
Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339
Мюнхен, Германия, нотифициран орган: 0123.Пълната
декларация за съответствие е налична на адрес: http://www.
conformity.delta-sport.com/
Дата на производство: 02/2019
Закалено стъкло: безопасно стъкло
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ.
Употреба единствено
на повърхността на
водата!
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ.
Да не се използва за
гмуркане!
За използване от лица с голям капацитет на белите
дробове
EN1972:2015 (клас A): Клас A за лица с голям капацитет на
белите дробове
Указание: Размерите на шнорхелите са разделени в два
класа.
Клас A е подходящ за употреба от лица с голям капацитет на
белите дробове.
Клас B е подходящ за употреба от лица с малък капацитет на
белите дробове (напр. деца).
Общо предназначение
Маска: Служи като помощно средство за виждане при
гмуркане с шнорхел и предпазва очите от директен контакт с
водата.
Шнорхел: Позволява на гмуркача да държи главата си под
водната повърхност и същевременно да диша.
Главата трябва да се държи в хоризонтална позиция и трябва
да се внимава шнорхелът да е изправен вертикално.
Поставяне на маската (фиг. A)
Доброто прилягане на маската се проверява, като тя се
постави с ръка върху лицето и с леко вдишване през носа
се създаде отрицателно налягане. При задържане на дъха
маската трябва да остане върху лицето.
С две ръце дръжте маската пред лицето. Маската трябва
да лежи в дланите, а лентата за глава върху опакото на
дланите.
Внимателно прекарайте лентата зад главата.
Указание: Уверете се, че в предната част лентата минава
под ъгъл от ок. 45° спрямо темето. Така предотвратявате
навлизането на вода.
При необходимост коригирайте позицията на лентата.
В никакъв случай не удължавайте шнорхела. Съ-
ществува опасност за живота от загуба на съзнание,
задушаване или ниско налягане в белите дробове.
Всяко използване на продукта изисква точното
познаване и съблюдаване на ръководството за
обслужване.
Никога не оставяйте без надзор деца при опа-
ковъчните материали. Съществува опасност от
задушаване.
Проверявайте продукта преди всяка употреба за евенту-
ални повреди. Не използвайте повече продукта, ако сте
установили повреди.
Не излагайте продукта на екстремни температури или на
силни механични натоварвания.
Деца трябва да използват продукта само под надзора на
възрастни.
Ако възникне възпаление на очите или кожата, не използ-
вайте повече продукта.
Шнорхелът е проектиран в съответствие със стандарт
EN1972:2015, клас А за хора с висок капацитет на белите
дробове (напр. възрастни).
Оранжевият полусух връх на шнорхела служи за това да
бъдете забелязани от преминаващи наблизо плавателни
съдове. Затова никога не използвайте шнорхела без
цветния връх. Оранжевият полусух връх служи и като
защита от пръски и предпазва от навлизане на пръски вода
в шнорхела.
Максималната височина за скачане със сложен комплект
за гмуркане с шнорхел е 1 m. В никакъв случай не се гмур-
кайте с главата напред и при скок във вода придържайте
маската с ръце.
Ако искате да се гмуркате на дълбочина, по-голяма от 2 m,
използвайте предназначена за това водолазна маска.
Никога не издърпвайте напред маската си, тъй като тя
може да се върне рязко и да причини нараняване на очите.
Избягвайте да гледате директно към слънцето.
Не използвайте повече маската, ако стъклото или лентата
за глава е повредена или корпусът на маската е дефектен.
Indicații referitoare la
garanție și operațiuni de
service
Acestarticolafostproduscuoatențiemareșiun
controlatent.Pentruacestarticolprimițiogaranțiede
treianideladataachiziționării.Vărugămsăpăstrați
bonuldecasă.Garanțiaestevalabilădoarpentru
defectelematerialeșidinfabricășiesteanulatăîncazul
utilizăriinecorespunzătoaresaudefectuoase.Drepturile
dumneavoastrălegale,înspecialdrepturiledegaranșienu
suntlimitateprinintermediulacesteigaranții.
Pentruoricereclamaţiivărugămsănecontactaţilalinia
noastrătelefonicăService-Hotline,menţionatămaijos
sauadresaţi-neune-mail.Angajaţiinoştrideservicevor
coordonaîmpreunăcudumneavoastrăcâtmairepede
posibil,proceduradeurmat.Văvomconsiliaînoricecaz,
personal.
Perioadagaranțieinusepoateprelungidatorită
reparațiilorrealizateînperioadagaranției,agaranției
legalesauaunuicomportamentculant.Acestlucrueste
valabilșipentrupieseleînlocuitesaureparate.După
expirareaperioadeidegaranțietoatereparațiilenecesare
serealizeazăcontracost.contracost.
IAN:311993
ServiceRomânia
Tel.: 0800896637
E-Mail: [email protected]
Поздравления!
С покупката си Вие избрахте един висококачествен продукт.
Преди първата употреба се запознайте с продукта.
За целта прочетете внимателно следващото
ръководство за употреба.
Използвайте продукта само съобразно описанието и за
посочените области на приложение. Съхранявайте грижливо
ръководството. При предоставяне на продукта на трето лице му
предайте също и цялата документация.
Обхват на доставката
1 x водолазна маска
1 x шнорхел
1 x ръководство за употреба
Използване по предназначение
Стартов комплект за гмуркане с шнорхел. Този продукт е
предназначен за лична употреба.
Указания за безопасност
СЪХРАНЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И
ИНСТРУКЦИИ ЗА В БЪДЕЩЕ!
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ.
Да не се използва за про-
дължително плуване или
тренировки по плуване!
RO
GR/CY
Descarregue o manual em português (PDF, 1.84 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Crivit IAN 311993 Snorkel, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Crivit IAN 311993 Snorkel?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Crivit IAN 311993 Snorkel. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Boden childs 13-08-2021
Isso não ajudou

responder | Isso foi útil (0) (Traduzido pelo Google)

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Crivit IAN 311993 Snorkel. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Crivit. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Crivit IAN 311993 Snorkel em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Crivit
Modelo IAN 311993
Categoria Snorkels
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.84 MB

Todos os manuais para Crivit Snorkels
Mais manuais de Snorkels

Perguntas frequentes sobre Crivit IAN 311993 Snorkel

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

Qual é o número do modelo do meu produto Crivit? Verificado

Embora alguns produtos Crivit tenham um número de modelo alternativo, todos eles têm um número IAN com o qual o produto pode ser identificado.

Isso foi útil (878) Consulte Mais informação
Manual Crivit IAN 311993 Snorkel