Manual Coleman 8x25 WP I Binóculo

Precisa de um manual para o seu Coleman 8x25 WP I Binóculo? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 0 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

JP
取り扱い上のご注意
ホコリはブロワーで払い、清潔な布で軽く拭いてください。レンズの汚れは、市販のレンズ
クリーナーを布等に含ませて拭き取ってください。有機溶剤などを使わないでください。
長時間使用しない時は高温・多湿を避け、風通しのよい場所に置いてください。
落としたり、ぶつけたりなど強い衝撃を与えないでください。
必要以上に無理な力をかけないでください。
万一故障が生じた場合はオリンパスサービスステーションにお持ちください。
EN
Care And Storage
Remove any dust with a blower, and wipe gently with a clean cloth. When the
eyepieces are stained,wipe it with a cloth, etc., moistened with a commercially
available lens cleaner. Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the
binoculars.
When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in
a well-ventilated place, avoiding high temperature and humidity.
Avoid strong impacts caused by bumping or dropping the binoculars
Do not apply excessive force to the binoculars.
Bring your binoculars to the Olympus service station whenever it is damaged or
malfunctions.
FR
Entretien et rangement
Retirer toute poussière avec un pinceau soufflant, et essuyer doucement avec un
chiffon propre. Si les lentilles sont sales, utiliser un chiffon humidifié avec un produit
nettoyant pour objectif. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou de solvants
organiques pour nettoyer les jumelles.
Si vous n’utilisez pas vos jumelles pendant une longue période, rangez-les dans un
endroit bien aéré, à l’abri de l’humidité et des fortes températures.
Eviter les chocs violents (coups, chute, etc.)
Ne pas forcer excessivement sur vos jumelles pour régler l’écart inter-pupillaire ou
pour les replier.
Apportez vos jumelles à un centre de service après-vente Olympus si elles sont
endommagées ou qu’elles présentent une anomalie de fonctionnement.
DE
Pflege und Lagerung
An den Linsen befindlichen Staub mit einem Blasebalg entfernen und mit einem
weichen Tuch reinigen. Bei Fingerabdrücken usw. mit einem weichen Tuch, das mit
Linsenreinigungsflüssigkeit getränkt ist (im Fachhandel erhältlich), säubern. Zur
Reinigung des Fernglases niemals Farbverdünner, Benzin oder organische
Lösungsmittel verwenden.
Wird das Fernglas längere Zeit nicht gebraucht, an einem gut belüfteten, kühlen und
trockenen Ort aufbewahren.
Das Fernglas keinen heftigen Erschütterungen aussetzen.
Beim Zusammenklappen des Fernglases keine Gewalt anwenden!
Bringen Sie Ihr Fernglas zu einem Olympus-Kundendienstgeschäft, wenn es
beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
ES
Cuidados y almacenamiento
Limpie el polvo con un soplador y frote suavemente con un paño limpio. Cuando las
lentes estén manchadas, límpielas con un paño, etc. humedecido con un limpiador de
lentes disponible en los comercios. No utilice diluidor de pintura, bencina, ni
disolventes orgánicos para limpiar los binoculares.
Cuando no utilice los binoculares por mucho tiempo, guárdelos en un lugar bien
ventilado, evitando alta temperatura y humedad.
Evite los impactos fuertes por golpes o caídas.
No aplique una fuerza excesiva a los binoculares.
Si los binoculares están dañados o funcionan mal, llévelos a un centro de reparación
de Olympus.
PT
Cuidados e armazenamento
Retire toda a poeira com um assoprador e limpe com um pano limpo.
Se as lentes estiverem manchadas, limpe-as com um pano
umedecido com um líquido limpador de lentes do tipo disponível no
comércio. Não use dissolventes, benzina ou solventes orgânicos para limpar
os binóculos.
Quando os binóculos não estiverem sendo usados por um período
longo de tempo, guarde-os num local bem ventilado, evitando altas
temperaturas e umidade.
Evite fortes impactos causados por batidas ou quedas dos binóculos.
Não aplique força excessiva nos binóculos.
Sempre que seus binóculos estiverem danificados ou não estejam funcionando
direito, leve-os ao posto de assistência técnica da Olympus.
IT
Cura e deposito
Eliminare eventuali tracce di polvere con un soffietto, e passare delicatamente il
binocolo con un panno pulito. Quando le lenti sono sporche, passale con un panno
imbevuto di un pulitore per lenti reperibile in commercio. Non usare diluente, benzina
o solventi organici per pulire il binocolo.
Quando si prevede di non usare il binocolo per un lungo periodo di tempo, riporlo in
un luogo ben ventilato, evitando l’esposizione a temperature o umidità elevata.
Evitare forti impatti causati da urti o cadute del binocolo.
Non esercitare una forza eccessiva sul binocolo.
Portare il binocolo ad un centro di assistenza Olympus nel caso in cui ha subito danni
o quando si verificano problemi di funzionamento.
CT
使用上的注意事項
請用氣吹吹掉附著在目鏡及前板上的灰塵﹐然後用清潔的軟布輕輕擦拭若目鏡髒了﹐
在軟布上蘸上市場上銷售的鏡頭清潔劑﹐然後用軟布擦去污垢請不要使用有機溶劑
長期不用時﹐請放置於通風的地方﹐避免讓其受到高溫、高濕
請不要讓其跌落或受到碰撞及諸如此類的猛烈撞擊
請不要給鏡身施加過大的壓力
萬一發生故障﹐請拿到 OLYMPUS 維修站進行修理
項目
機種 825WPI
式樣 屋脊棱鏡望遠鏡
放大倍率 8倍
物鏡的有效直徑 25mm
出射光瞳直徑 3.1mm
視角 5.5°
1000 米處的視野 96m
亮度 9.8
眼點 18.0mm
能見度調節範圍 ±2m
1
以上
眼距調節範圍 58〜72mm
最近調焦距離 3.0m
重量 340g
寬(眼幅最大時) 115mm
長(眼罩推入時) 111mm
厚(眼幅最大時) 44mm
鏡頭之構成及枚數 5群7枚
使用防紫外線的特殊樹脂鏡頭
鏡頭之被膜加工 全表面多層鍍膜
項目
名称 825WPI
形式 プリズム双眼鏡
(ダハプリズム式)
倍率 8倍
対物レンズ有効径
25mm
射出瞳径 3.1mm
実視界 5.5°
1000m における視野
96m
明るさ 9.8
アイレリーフ 18.0mm
視度調整範囲 ± 2m
1
以上
眼幅調整範囲 58 〜72mm
最短合焦距離 3.0m
質量 340g
幅(眼幅最大時) 115mm
長さ(収納時) 111mm
厚さ(眼幅最大時) 44mm
レンズ構成及び枚数 5群7枚
UV カット用特殊樹脂レンズ使用
コーティング 全面マルチコーティング
Item SPECIFICATIONS
Model 8 25 WP I
Type Roof Prism Type binoculars
Magnification 8
Effective Diameter of Objective Lens 25 mm (0.98 in)
Diameter of Exit Pupil 3.1 mm (0.1 in)
Actual Field of View 5.5°
Field At 1000 m (Field At 1094 yard) 96 m (315 ft)
Brightness 9.8
Eye-Relief 18.0 mm (0.71 in)
Diopter Adjustment Range Over ± 2 m
–1
Eye Interval Adjustment Range 58 〜72 mm (2.3 〜2.8 in)
Near focus distance 3.0 m (9.8 ft)
Weight 340 g (12.0 oz)
Width (At maximum eye interval) 115 mm (4.5 in)
Length (When the eye cups are pushed in) 111 mm (4.4 in)
Thickness (At maximum eye interval) 44 mm (1.7 in)
Lens Composition 7 elements in 5 groups
Use of a special resin lens for UV protection
Coating Fully multi-coated optics
Article CARACTERISTIQUES
Modèle 8 25 WP I
Type Jumelles à prisme en toit
Grossissement 8
Diamètre effectif de la pupille d’entrée 25 mm
Diamètre de la pupille de sortie 3,1 mm
Angle de champ réel 5,5°
Champ perçu à 1000 m 96 m
Luminosité 9,8
Dégagement oculaire 18,0 mm
Correction dioptrique Plus de ± 2 m
–1
Plage de réglage d’écart inter-pupillaire 58 〜72 mm
Distance de mise au point rapprochée 3,0 m
Poids 340 g
Largeur (À l’écart inter-pupillaire maximum) 115 mm
Longueur (quand les ceilleons d’oculaire sont rentrés)
111 mm
Epaisseur (À l’écart inter-pupillaire maximum) 44 mm
Composition des lentilles 7 éléments en 5 groupes
Utilisation d’un objectif à résine spéciale pour
la protection contre les rayons ultraviolets
Revêtement Optique à evêtement multicouche totale
Punkt Technische Daten
Modell 8 25 WP I
Typ Dachkantprismen-Fernglas
Vergrößenung 8
Wirksamer Durchmesser der Objektivlinse 25 mm
Durchmesser der Okularlinse 3,1 mm
Tatsächliches Gesichtsfeld 5,5°
Feld bei 1000 m 96 m
Helligkeit 9,8
Augenpunkt 18,0 mm
Dioptrie-Einstellbereich Mehr als ± 2 m
–1
Augenabstand-Einstellbereich 58 〜72 mm
Nahscharfeinstellungsentfernung 3,0 m
Gewicht 340 g
Breite (bei maximalem Augenabstand) 115 mm
Länge (bei eingeschobenen Augenmuscheln) 111 mm
Höhe (bei maximalem Augenabstand) 44 mm
Linsenaufbau 7 Elemente in 5 Gruppen
Verwendung eines Spezialharzobjektivs
für UV-Unterdrückung
Beschichtung Vollkommen mehrschichtige Vergütung der Optik
Item ESPECIFICACIONES
Modelo 8 25 WP I
Tipo Binoculares prismáticos
Aumentos 8
Diámetro efectivo del objetivo 25 mm
Diámetro de la pupila de salida 3,1 mm
Campo de visión real 5,5°
Campo a 1000 m 96 m
Brillo 9,8
Extracción pupilar 18,0 mm
Margen de ajuste dióptrico Más de ± 2m
–1
Margen de ajuste de la separación entre ojos 58 〜72 mm
Distancia de enfoque próxima 3,0 m
Peso 340 g
Anchura (Con una separación máxima entre ojos) 115 mm
Longitud (Con las ojeras introducidas) 111 mm
Grosor (Con una separación máxima entre ojos) 44 mm
Composición del objetivo 7 elementos en 5 grupos
Utilice un lente de resina especial para
protección contra UV
Revestimiento
Óptica revestida con múltiples capas antirreflectantes
Item Especificações
Modelo 8 25 WP I
Tipo Binóculos do tipo prisma de teto
Ampliação 8
Diâmetro Efetivo da Objetiva 25 mm
Diâmetro da Pupila de Saída 3,1 mm
Campo de Visão Real 5,5°
Campo em 1000 m 96 m
Brilho 9,8
Distância da pupila de saída até a ocular 18,0 mm
Faixa de Ajuste de Dioptria Acima de ± 2m
–1
Faixa de Ajuste do Intervalo entre os Olhos 58 〜72 mm
Distância Quase Focal 3,0 m
Peso 340 g
Largura
(No intervalo máximo entre os olhos)
115 mm
Comprimento (quando os anéis das oculares estiverem para dentro)
111 mm
Espessura
(No intervalo máximo entre os olhos)
44 mm
Composição da objetiva 7 elementos em 5 grupos
Lente com resina especial para protecção
contra raios ultravioletas (UV)
Revestimento Óptica totalmente revestida em camadas múltiplas
Voca CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello 8 25 WP I
Tipo Binocolo a prisma a 90° con inversione di immagine
Ingrandimento 8
Diametro medio della lente obiettivo 25 mm
Diametro della pupilla di uscita 3,1 mm
Campo visivo effettivo 5,5°
Campo a 1000 m 96 m
Luminosità 9,8
Sollievo oculare 18,0 mm
Gamma per la regolazione diottrica Maggiore di ± 2m
–1
Gamma per la regolazione della distanza fra gli occhi
58 〜72 mm
Vicino alla distanza focale 3,0 m
Peso 340 g
Larghezza (A distanza fra gli occhi massima) 115 mm
Lunghezza (Con i paraocchi rientrati) 111 mm
Spessore (A distanza fra gli occhi massima) 44 mm
Composizione dell’obiettivo 7 elementí in 5 gruppi
Uso di un obiettivo speciale di resina
per la protezione UV
Trattamento antiriflesso
Ottica a trattamento multiplo completo con antiriflettente
JP EN
FR DE
IT CT
ES PT
JP
防水に対するご注意
本双眼鏡は、水深1mに5分間浸かっても影響がない防水設計です。ただし水中での
ご使用はできません。
EN
Caution on waterproof design
Although these binoculars have a waterproof design that has no adverse effect with
immersion for 5 minutes at a depth of 1 m, they can not be used under water.
FR
Précaution sur la conception étanche
Bien que ces jumelles aient une conception étanche sans d’effet préjudiciable
observé après une immersion de 5 minutes à 1 m de profondeur, elles ne peuvent
pas être utilisées dans l’eau.
DE
Angaben zur wasserdichten Konstruktion
Obwohl dieses Fernglas eine wasserdichte Konstruktion hat, so daß bei Eintauchen
für 5 Minuten in 1 m tiefes Wasser keine schädliche Einwirkung auftritt, darf es nicht
unter Wasser benutzt werden.
ES
Precaución acerca del diseño a prueba de agua
Aunque estos binoculares son de un diseño a prueba de agua sin ningún efecto
adverso tras 5 minutos de inmersión a una profundidad de 1 m, no pueden usarse
bajo el agua.
PT
Precaução com o design à prova d’água
Embora estes binóculos tenham sido projetados para ser impermeáveis limitandose
a nenhum efeito adverso por imersão em profundidade de 1 metro durante 5
minutos, eles não podem ser usados debaixo da água.
IT
Precauzioni relativa al design a tenuta stagna
Anche se sono impermeabili e non risentono di effetti negativi in caso di immersione
per 5 minuti alla profondità di 1 m, questi binocoli non possono essere utilizzati
sott’acqua.
CT
防水設計上所須注意
雖然本雙筒望遠鏡為在水深1米處浸泡5分鐘無不良影響的防水設計﹐但不能在水中使
CG854201.p65 06.3.9, 9:35 AMPage 2 AdobePageMaker6.5J/PPC
Descarregue o manual em português (PDF, 0.41 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Coleman 8x25 WP I Binóculo, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Coleman 8x25 WP I Binóculo?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Coleman 8x25 WP I Binóculo. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Coleman 8x25 WP I Binóculo. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Coleman. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Coleman 8x25 WP I Binóculo em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Coleman
Modelo 8x25 WP I
Categoria Binóculos
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 0.41 MB

Todos os manuais para Coleman Binóculos
Mais manuais de Binóculos

Manual Coleman 8x25 WP I Binóculo