Manual Claber 8486 Tempo Select Computador de rega

Precisa de um manual para o seu Claber 8486 Tempo Select Computador de rega? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 0 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

1
2
3
4
START
START
3 sec.
MANUAL
10 sec.
m
h
m
START
3 sec.
MANUAL
x1
C
m
h
h
START
3 sec.
MANUAL
RESET
E
D
m
h
m
MF
m
h
m
m
h
m
m
h
m
m
h
h
OFF
START
1
2
x1
x2
rain
r
ain
rain
r
ain
m
h
m
h
m
rain
OFF
1
2
x1
30 sec.
3
m
h
h
A
B
1
x3 sec.
START
MANUAL
6
x3 sec.
START
MANUAL
2
START
MANUAL
4
START
MANUAL
3
5
EXIT
5 min.
5
5
i
mi
mi
n.
n.
STOP
ST
ST
ST
OP
O
OP
OP
m
h
m
OFF
m
h
m
OFF
m
h
m
m
h
A
B
h
OFF
h
h
O
FF
OFF
OFF
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - ΧΡΗΣΗ - GEBRUIK
SCELTA PROGRAMMA - PROGRAMME
SELECTION - CHOIX DU PROGRAMME
PROGRAMMWAHL - SELECCIÓN DEL
PROGRAMA - ESCOLHER O PROGRAMA
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
PROGRAMMAKEUZE
1A
AVVIO IRRIGAZIONE: partenza immediata
START WATERING: immediate start
DÉCLENCHEMENT ARROSAGE : départ
immédiat - BEWÄSSERUNGSSTART:
sofortiger Start - ACTIVACIÓN DEL RIEGO:
inicio inmediato - INICIAR A REGA: início
imediato - ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ:
άμεση εκκίνηση - START IRRIGATIE:
onmiddellijke start
1B
AVVIO IRRIGAZIONE: partenza posticipata
START WATERING: delayed start
DÉCLENCHEMENT ARROSAGE : départ
retardé - BEWÄSSERUNGSSTART:
verzögerter Start - ACTIVACIÓN DEL
RIEGO: inicio aplazado - INICIAR A REGA:
início retardado - ΕΚΚΙΝΗΣΗ
ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ: υστερόχρονη εκκίνηση
START IRRIGATIE: uitgestelde start
1C
IRRIGAZIONE MANUALE - MANUAL
WATERING - ARROSAGE MANUEL
MANUELLE BEWÄSSERUNG - RIEGO
MANUAL - REGA MANUAL - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ
ΠΟΤΙΣΜΑ - HANDMATIGE IRRIGATIE
2
ESEMPIO DI UTILIZZO - EXAMPLE OF USE
EXEMPLE DUTILISATION
ANWENDUNGSBEISPIEL
EJEMPLO DE USO - EXEMPLO DE
UTILIZAÇÃO - ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΧΡΗΣΗΣ
GEBRUIKSVOORBEELDEN
1D
IRRIGAZIONE PROGRAMMATA - PROGRAMMED WATERING - ARROSAGE PROGRAMMÉ - PROGRAMMIERTE BEWÄSSERUNG - RIEGO PROGRAMADO - REGA PROGRAMADA - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟ ΠΟΤΙΣΜΑ - GEPROGRAMMEERDE IRRIGATIE
1
RAIN SENSOR (optional)
RESET
1F
MESSA IN OFF - SET TO OFF - ARRÊT OFF
STELLEN AUF OFF - PUESTA EN OFF
COLOCAR EM OFF - ΘΕΣΗ ΣΕ OFF - OP OFF
1E
AL TERMINE DELL’IRRIGAZIONE VIENE
VISUALIZZATO: - AT THE END OF WATERING
CYCLES, THE FOLLOWING IS DISPLAYED:
AU TERME DE L'ARROSAGE EST AFFICHÉ :
AM ENDE DER BEWÄSSERUNG WERDEN
ANGEZEIGT: - AL FINALIZAR EL RIEGO APARECE:
NO FIM DA REGA É APRESENTADO:
ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΟΤΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΒΑΛΛΕΤΑΙ:
NA DE IRRIGATIE WORDT HET VOLGENDE
WEERGEGEVEN:
?
?
Premere più volte il tasto M no a visualizzare sul display:
- D : la durata di irrig. del programma selezionato (quanti minuti
bagnare);
Premere più volte il tasto F no a visualizzare sul display:
- E : la frequenza di irrig. (intervallo di tempo tra due irrigazioni
successive).
Press "M" repeatedly until the display shows:
- D : watering run time of the selected programme (the number
of minutes watering takes place);
Press "F" repeatedly until the display shows:
- E : watering frequency (time between two successive
watering cycles).
Appuyez plusieurs fois sur la touche «M» jusqu'à visualiser sur
l'acheur :
- D : la durée d'arros. du programme sélectionné (nombre de
minutes à arroser);
Appuyez plusieurs fois sur la touche «F» jusqu'à visualiser sur
l'acheur:
- E : la fréquence d'arros. (intervalle de temps entre deux
arrosages successifs).
Drücken Sie mehrmals die Taste M, bis auf dem Display
Folgendes erscheint:
- D : die Bewässerungsdauer des gewählten Programms (d.h.
für wie viele Minuten bewässert werden soll);
Drücken Sie mehrmals die Taste F, bis auf dem Display
Folgendes erscheint:
- E : die Bewässerungshäugkeit (Zeitintervall zwischen zwei
aufeinanderfolgenden Bewässerungen).
Pulse varias veces la tecla M hasta que aparezca en la pantalla:
- D : la duración de riego del programa seleccionado (cuántos
minutos regar);
Pulse varias veces la tecla F hasta que aparezca en la pantalla:
- E : la frecuencia de riego (intervalo de tiempo entre dos riegos
consecutivos).
Carregue várias vezes no botão M até ver no ecrã:
- D : a duração de rega do programa selecionado (quantos
minutos regar);
Carregue várias vezes no botão “F” até ver no ecrã:
- E : a frequência de rega (intervalo de tempo entre duas regas
seguidas).
Πατήστε περισσότερες φορές το κουμπί Μ μέχρι να προβληθεί
στην οθόνη:
- D : η διάρκεια ποτίσματος του επιλεγόμενου προγράμματος
(πόσα λεπτά θα ποτίσετε),
Πατήστε περισσότερες φορές το κουμπί F μέχρι να προβληθεί
στην οθόνη:
- E : η συχνότητα ποτίσμ. (χρονικό διάστημα ανάμεσα σε δύο
επόμενα ποτίσματα).
Druk meerdere keren op de toets M totdat de volgende
informatie op het display verschijnt:
- D : de duur van de irrigatie van het geselecteerde programma
(hoeveel minuten irrigeren);
Druk meerdere keren op de toets F totdat de volgende
informatie op het display verschijnt:
- E : de irrigatiefrequentie (pauze tussen de opeenvolgende
irrigaties).
Entro 10 sec. dalla scelta del programma premere 1 sola volta il
tasto START.
Rilasciato il tasto, dopo 3 lampeggi di 0 h l’irrigazione
automatica partirà immediatamente.
Within 10 seconds of selecting the program, press the START
key just once.
Once the key has been released and after 3 ashes of 0 h”,
automatic watering will start immediately.
Dans les 10 sec. qui suivent le choix du programme, appuyez 1
seule fois sur la touche START.
Une fois la touche relâchée, après 3 clignotements de «0 h»
l'arrosage automatique démarrera immédiatement.
Drücken Sie innerhalb von 10s ab Auswahl des Programms nur
1Mal die START-Taste.
Noch Loslassen der Taste und 3-maligem Blinken der Anzeige 0
h“ wird die automatische Bewässerung sofort gestartet.
Antes de 10 seg. desde la selección del programa, pulse 1 sola
vez la tecla START.
Al soltar la tecla, tras 3 parpadeos de 0 h, comenzará
inmediatamente el riego automático.
No prazo de 10 seg. após ter escolhido o programa, carregue só
1 vez no botão START.
Quando soltar o botão, após 3 piscas de 0 h, a rega automática
inicia imediatamente.
Εντός 10 sec. από την επιλογή του προγράμματος πατήστε 1
μόνο φορά το κουμπί START.
Αφού αφήσετε το κουμπί, μετά από 3 αναλαμπές 0 h” το
αυτόματο πότισμα θα ξεκινήσει αυτόματα.
Druk binnen 10 seconden na het kiezen van het programma
1
keer op de toets START.
Als u de toets loslaat, start de automatische irrigatie van de
geselecteerde lijn onmiddellijk na 3 knipperingen van 0 h”.
Alle ore 20:30 voglio programmare la centralina perchè irrighi per 10
minuti ogni 12 ore, a partire dalle ore 21:30, quindi:
- Premo il tasto “M” no ad impostare la durata di irrigazione desiderata
(es.10 minuti).
- Premo il tasto “F” no ad impostare la frequenza di irrigazione
desiderata (es. ogni 12 ore).
- Entro 10 secondi, premo 2 volte il tasto “START (per dare 2 ore di
ritardo).
L’irrigazione:
- partirà automaticamente dopo 1 ora dalla pressione del tasto (quindi
alle ore 21:30);
- sarà ripetuta ogni 12 ore (alle 9:30 e alle 21:30 del giorno successivo,
ecc.)
- durerà 10 minuti.
At 20.30 I want to program the timer to water for 10 minutes every 12
hours, starting from 21.30, I therefore:
- Press the "M" key until the required run time has been set (eg. 10
minutes).
- Press the "F" key until the required frequency has been set (eg. every
12 hours).
- Press the "START" key twice within 10 seconds (to set a 2-hour delay).
Watering:
- will start automatically 1 hour after the key is pressed (i.e. at 21.30);
- it will be repeated every 12 hours (at 09:30 and at 21:30 of the next day, etc.)
- it will have a run time of 10 minutes.
À 20h30, je souhaite programmer le programmateur an qu'elle arrose pendant 10 minutes toutes les 12 heures, à partir de 21:30, puis :
- J'appuie sur la touche « M » jusqu'à programmer la durée d'arrosage souhaitée (ex. 10 minutes).
- J'appuie sur la touche « F » jusqu'à programmer la fréquence d'arrosage souhaitée (ex. toutes les 12 heures).
- Dans les 10 secondes qui suivent, j'appuie 2 fois sur la touche « START » (pour donner 2 heures de retard).
L'arrosage :
- démarrera automatiquement 1 heures après la pression de la touche (c'est à dire à 21h30) ;
- sera répété toutes les 12 heures (à 09h30 et à 21h30 du jour suivant, etc.)
- durera 10 minutes.
Ich möchte um 20:30Uhr programmieren, dass das
Bewässerungscomputer
ab 21:30Uhr und dann alle 12Stunden 10Minuten lang bewässert und
deshalb:
- Drücke ich die Taste „M“, um die gewünschte Bewässerungsdauer einzustellen (z.B. 10Minuten).
- Drücke ich die Taste „F“, um die gewünschte Bewässerungshäugkeit einzustellen (z.B. alle 12Stunden).
- Drücke ich innerhalb von 10Sekunden 2Mal die START-Taste (um eine Verzögerung von 2Stunden einzustellen).
Die Bewässerung:
- startet automatisch 1Stunde nach Drücken der Taste (also um 21:30Uhr);
- wird alle 12Stunden wiederholt (um 09:30Uhr, um 21:30Uhr des nächsten Tags usw.)
- dauert 10Minuten.
A las 20:30, quiero programar el programador para que riegue durante 10 minutos cada 12 horas, a partir de las 21:30, así que:
- Pulso la tecla “M” hasta denir la duración de riego deseada (por ej., 10 minutos).
- Pulso la tecla “F” hasta denir la frecuencia de riego deseada (por ej., cada 12 horas).
- Antes de 10 segundos, pulso 2 veces la tecla “START (para denir un aplazamiento de 2 horas).
El riego:
- comenzará automáticamente 1 hora después de pulsar la tecla (es decir, a las 21:30);
- se repetirá cada 12 horas (a las 9:30 y a las 21:30 del día siguiente, etc.)
- durará 10 minutos.
Às 20:30 quer programar o programador para que regue durante 10 minutos cada 12 horas, a partir das 21:30, para isso:
- Carregue no botão “M” até denir a duração de rega desejada (por ex.10 minutos).
- Carregue no botão “F” até denir a frequência de rega desejada (por ex. a cada 12 horas).
- No prazo de 10 segundos, carregue 2 vezes no botão “START (para dar 2 horas de atraso)..
A rega:
- inicia automaticamente, 1 hora após ter carregado no botão (isto é, às 21:30);
- será repetida a cada 12 horas (às 09:30 e às 21:30 do dia seguinte, etc.)
- durará 10 minutos.
Στις 20:30 θέλω να προγραμματίσω την κεντρική μονάδα έτσι ώστε να ποτίζει για 10 λεπτά κάθε 12 ώρες, ξεκινώντας από τις 21:30, κατά συνέπεια:
- Πατάω το κουμπί “M” μέχρι να ρυθμίσω την επιθυμητή διάρκεια ποτίσματος (π.χ.10 λεπτά).
- Πατάω το κουμπί “F” μέχρι να ρυθμίσω την επιθυμητή συχνότητα ποτίσματος (π.χ. κάθε 12 ώρες).
- Εντός 10 δευτερολέπτων, πατάω 2 φορές το κουμπί “START (για να δώσετε 2 ώρες καθυστέρησης).
Το πότισμα:
- θα ξεκινήσει αυτόματα 1 ώρα μετά το πάτημα του κουμπιού (κατά συνέπεια στις 21:30),
- θα επαναληφθεί κάθε 12 ώρες (στις 9:30 και στις 21:30 της επόμενης ημέρας, κλπ.)
- θα διαρκέσει 10 λεπτά.
Om 20.30 uur wil ik de programmeermodule programmeren opdat ze gedurende 10 minuten om de 12 uur irrigeert, vanaf 21.30 uur, dus:
- Druk op de toets “M” totdat de duur van de gewenste irrigatie is ingesteld (bv. 10 minuten).
- Druk op de toets “F” totdat de frequentie van de gewenste irrigatie is ingesteld (bv. om de 12 uur).
- Druk binnen 10 seconden 2 keer op de toets “START (voor een vertraging van 2 uur).
De irrigatie:
- start automatisch 1 uur nadat u op de knop heeft gedrukt (om 21.30 uur);
- wordt om de 12 uur herhaald (om 9.30 uur en om 21.30 uur van de daaropvolgende dag enz.)
- duurt 10 minuten.
Entro 10 sec. dalla scelta del programma premere il tasto START
no a visualizzare sul display C il ritardo desiderato per la
partenza dell’irrigazione, che potrà essere impostato da minimo
1 ora a massimo 23 ore.
Within 10 seconds from selecting the program, press the START
key until the display shows C, the automatic watering start time
delay of the selected line from 1 to 23 hours.
Dans les 10 sec. qui suivent le choix du programme, appuyez sur
la touche START jusqu'à visualiser sur l'acheur C le retard de 1
à 23 heures pour le départ de l'arros. automatique.
Drücken Sie innerhalb von 10s ab der Wahl des Programms die
START-Taste, bis auf dem Display C eine Verzögerung zwischen
1 und 23Stunden für den Start der automatischen Bewässerung
angezeigt wird.
Antes de 10 seg. desde la selección del programa, pulse la tecla
START hasta que la pantalla C muestre el aplazamiento de 1 a
23 horas para el inicio del riego automático.
No prazo de 10 seg. após ter escolhido o programa, carregue no
botão START até aparecer no ecrã C o atraso de 1 a 23 horas
para o início da rega automática.
Εντός 10 sec. από την επιλογή του προγράμματος πατήστε το
κουμπί START μέχρι να προβληθεί στην οθόνη C η
καθυστέρηση από 1 έως 23 ώρες για την εκκίνηση του
αυτόματου ποτίσματος.
Druk binnen 10 seconden nadat u het programma heeft
gekozen op de toets START totdat op het display C de
vertraging van 1 tot 23 uur wordt weergegeven voor het starten
van de automatische irrigatie van de geselecteerde lijn.
irrigazione in corso - watering under
way - arrosage en cours -
Bewässerung im Gang- riego en
curso - rega em curso -
πότισμα που βρίσκεται σε εξέλιξη -
bezig met irrigeren
frequenza irrigazione - watering
frequency - fréquence d'arrosage
Bewässerungshäugkeit -
frecuencia de riego - frequência
de rega - συχνότητα ποτίσματος -
irrigatiefrequentie
durata irrigazione - watering run time
durée de l'arrosage - Bewässerungsdauer
duración del riego - duração da rega
διάρκεια ποτίσματος - duur irrigatie
ritardo partenza - start delay
retard du départ - Verzögerung des Starts
inicio aplazado - atraso início
καθυστέρηση εκκίνησης - vertraging start
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Irrigazioni eettuate secondo quanto programmato
Watering carried out as programmed
Arrosages eectués selon ce qui est programmé
Bewässerungen werden ausgeführt wie programmiert
Riegos realizados de acuerdo con la programación
Regas feitas de acordo com a programação
Ποτίσματα που πραγματοποιούνται σύμφωνα με αυτά
που έχουν προγραμματιστεί
Irrigaties uitgevoerd volgens de programmering
Le irrigazioni in corso (2) o programmate (3) sono
sospese no ad evaporazione dell’acqua del Rain Sensor.
Watering which is under way (2) or is programmed (3) to
start is suspended until the Rain Sensor water has
evaporated.
Les arrosages en cours (2) ou programmés (3) sont
interrompus jusqu'à ce que l'eau contenue à l'intérieur
du Rain Sensor soit évaporée.
Die laufenden (2) oder programmierten (3)
Bewässerungen werden ausgesetzt, bis das Wasser im
Rain Sensor verdampft ist.
Se suspenden los riegos en curso (2) o programados (3)
hasta que se evapore el agua del Rain Sensor.
As regas a decorrer (2) ou programadas (3) são
interrompidas até a água no Rain Sensor se evaporar.
Τα ποτίσματα που είναι σε εξέλιξη (2) ή έχουν
προγραμματιστεί (3) σταματούν μέχρι να εξατμιστεί το
νερό του Rain Sensor.
De irrigaties die bezig (2) of geprogrammeerd (3) zijn,
worden onderbroken totdat het water van de Rain
Sensor verdampt is.
2
1
3
4
Nessuna comunicazione tra progr. e Rain Sensor
No communication between the timer and the Rain
Sensor
Aucune communication entre progr. et Rain Sensor
Keine Kommunikation zwischen Progr. und Rain Sensor
No hay comunicación entre progr. y Rain Sensor
Nenhuma comunicação entre progr. e Rain Sensor
Καμία επικοινωνία μεταξύ προγρ. και Rain Sensor
Geen communicatie tussen de programmeermodule en
de Rain Sensor
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Desidero modicare una programmazione.
Per modicare una programmazione ripetere le
procedure 1A o 1B, non serve andare in OFF.
Il programmatore funziona solo in modalità
manuale?
Vericare che il connettore ponte del programmatore o il
connettore del Rain Sensor siano inseriti correttamente.
I want to modify programming. To modify
programming, repeat procedure 1A or 1B. You do not
need to switch to OFF.
The timer only works in manual mode, what should I
do?
Check that the bridge connector on the timer or the
connector on the Rain Sensor are inserted correctly.
Je souhaite modier une programmation. pour
modier une programmation, répétez les procédures 1A
ou 1B, il n'est pas utile d'aller sur OFF.
Le programmateur ne fonctionne qu'en mode
manuel?
Vériez que le connecteur pont du programmateur ou le
connecteur du Rain Sensor soient bien insérés.
Ich möchte eine Programmierung ändern. Zum
Ändern einer Programmierung wiederholen Sie den
Vorgang 1A oder 1B, Sie müssen nicht in den Modus OFF
gehen.
Der Bewässerungscomputer funktioniert nur im
manuellen Modus; woran kann das liegen?
Prüfen Sie, dass der Brückenstecker oder der
Steckverbinder des Rain Sensor korrekt angeschlossen
sind.
Quiero modicar una programación. Para modicar
una programación, repita los procedimientos 1A o 1B; no
hace falta poner en OFF.
¿El programador funciona solo en modalidad
manual?
Compruebe que el conector puente del programador o
el conector del Rain Sensor estén enchufados
correctamente.
Quero modicar uma programação. Para alterar uma
programação repita os procedimentos 1A ou 1B, não é
necessário colocar em OFF.
O programador só funciona em modo manual?
Verique se o conector ponte do programador ou o
conector do Rain Sensor estão inseridos corretamente.
Επιθυμώ να τροποποιήσω έναν προγραμματισμό. Για
να τροποποιήσετε έναν προγραμματισμό επαναλάβατε
τις διαδικασίες 1A ή 1B, δεν χρειάζεται να πάτε στο OFF.
Ο προγραμματιστής λειτουργεί μόνο στη χειροκίνητη
λειτουργία;
Εξακριβώστε ότι ο συνδετήρας γέφυρα του
προγραμματιστή ή ο συνδετήρας Rain Sensor έχουν
εισαχθεί σωστά.
Ik wil een programmering wijzigen. Om een
programmering te wijzigen, herhaal de procedures 1A of
1B, u dient niet over te schakelen naar OFF.
Werkt de programmeermodule alleen in de
handmatige modus?
Controleer of de brugverbinding van de
programmeermodule of de aansluiting van de Rain
Sensor correct aangebracht zijn.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
tempo rimanente alla partenza dell’irrig. successiva
time remaining until the next watering cycle
temps restant avant le déclenchement de l'arros. suivant
noch verbleibende Zeit bis zum Start der nächsten Bewässerung
tiempo que falta para que comience el próximo riego
tempo restante para o início da rega seguinte
χρόνος που μένει μέχρι την εκκίνηση του επόμενου ποτίσματος
tijd tot de start van de volgende irrigatie
frequenza irrig. successiva - frequency of next watering cycle
fréquence arros. successive - Häugkeit der nächsten Bewässerung
frecuencia del próximo riego - frequência da rega seguinte
συχνότητα επόμενου ποτίσμ. - frequentie volgende irrigatie
durata irrigazione successiva - run time of next watering cycle
durée de l'arrosage suivant - Dauer der nächsten Bewässerung
duración del próximo riego - duração da rega seguinte
διάρκεια επόμενου ποτίσματος - duur volgende irrigatie
Blocco anticipato dell’irrigazione manuale
Early stop for manual irrigation
Interruption anticipée de l'arrosage manuelle
Vorzeitiger Abbruch der manuellen Bewässerung
Bloqueo anticipado del riego manual
Bloqueio antecipado da rega manual
Προτερόχρονο σταμάτημα του χειροκίνητου ποτίσματος
Vervroegde blokkering van de handmatige irrigatie
Uscita dalla funzione manuale
Exit manual mode
Sortie de la fonction manuelle
Verlassen des manuellen Modus
Salida de la función manual
Saída da função manual
Έξοδος από την χειροκίνητη λειτουργία
Verlaten van de handmatige functie
Per bloccare unirrigazione premere il tasto centrale P no ad
arrivare ad OFF (g. 1) poi premere START (g. 2). Il programma
dovrà essere reimpostato.
To stop an irrigation cycle, press the middle button P until you
reach OFF (Fig. 1), then press A or B according to the line you
want to stop (Fig. 2). The programme will need to be reset.
Pour interrompre un arrosage, appuyez sur la touche centrale P
jusqu'à arriver à OFF (g. 1), puis appuyez sur A ou B selon la
ligne sur laquelle vous souhaitez intervenir (g. 2). Le
programme devra être de nouveau réglé.
Zum Abbrechen einer Bewässerung drücken Sie die mittige
TasteP, bis Sie zu OFF gelangen (Abb.1); dann drücken Sie A
oder B, um die Linie auszuwählen, für die Sie den Abbruch
vornehmen möchten (Abb.2). Das Programm muss daraufhin
neu eingestellt werden.
Para bloquear un riego, pulse la tecla central P hasta llegar a OFF
(g. 1), y luego pulse A o B según la línea en la que se desee
intervenir (g. 2). Habrá que volver a congurar el programa.
Para parar uma rega carregue no botão central P até chegar a
OFF (g. 1) depois prima A ou B dependendo da linha na qual
deseja intervir (g. 2). O programa deve ser redenido.
Για να σταματήσετε ένα πότισμα πατήστε το κεντρικό κουμπί P
μέχρι να φθάσετε στο OFF (εικ. 1) στη συνέχεια πατήστε Α ή B
ανάλογα με την γραμμή στην οποία επιθυμείτε να επέμβετε (εικ.
2). Το πρόγραμμα θα πρέπει να ρυθμιστεί εκ νέου.
Om een irrigatie te blokkeren, druk op de centrale toets P tot de
aanduiding OFF verschijnt (g. 1) en druk vervolgens op A of B,
afhankelijk van de lijn waarop u de ingreep wil uitvoeren (g. 2).
Het programma dient opnieuw ingesteld te worden.
Inserite le batterie, dopo un breve ciclo di test, il display si
presenta come in gura 1. A display spento (1) è suciente
premere un tasto qualunque per accendere la retroilluminazione
(2). Quando il display è retroilluminato (programmazione
abilitata) si può procedere ad impostare il programmatore.
Per prolungare la durata delle batterie il display retroilluminato si
spegne automaticamente dopo 30 secondi dall’ultima pressione
di un tasto (3).
Insert the batteries. After a short test cycle, you will see the display
as shown in Figure 1. If the display is o (1), press any button to
turn on the backlighting (2). When the display is lit (programming
enabled), the timer can be set.
To prolong battery life, the backlit display switches o
automatically 30 seconds after the last key has been pressed.
Une fois les piles insérées, après un bref cycle de test, l'acheur se
présente comme sur gure 1. Avec acheur éteint (1) il sut
d'appuyer sur une touche pour allumer le rétro-éclairage (2).
Lorsque l'acheur est rétro-éclairé (programmation activée) il est
possible de régler le programmateur.
Pour prolonger la durée des piles, l'acheur rétro-éclairé s'éteint
automatiquement 30 secondes après la dernière pression d'une
touche.
Nachdem Sie die Batterien eingesetzt haben, zeigt sich das
Display nach einem kurzen Testzyklus wie in Abbildung 1. Bei
ausgeschaltetem Display (1) reicht es aus, eine beliebige Taste zu
drücken, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (2).
Wenn das Display beleuchtet ist (Programmierung aktiv), können
Sie den Bewässerungscomputer programmieren.
Für eine längere Lebensdauer der Batterien schaltet sich das
hintergrundbeleuchtete Display automatisch ab, wenn
Coloque las pilas; tras un breve ciclo de prueba, la pantalla tendrá
el aspecto de la gura 1. Con la pantalla apagada (1), solo hay que
pulsar cualquier tecla para acceder a la retroiluminación (2).
Cuando la pantalla está retroiluminada (programación habilitada),
se puede congurar el programador. Para poder congurar el
módulo con las teclas, debe estar retroiluminada la pantalla
(programación habilitada).
Para que las pilas duren más tiempo, la pantalla retroiluminada se
apaga automáticamente si transcurren 30 segundos sin que se
pulse una tecla.
Insira as pilhas após um curto ciclo de ensaio, o visor aparece
como na gura 1. Com o visor desligado (1) basta carregar num
botão qualquer para acender a retroiluminação (2). Quando o
visor está retroiluminado (programação habilitada) pode denir o
programador.
Para aumentar a duração das pilhas o ecrã com luz de fundo
apaga-se automaticamente após 30 segundos da última pressão
de um botão.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες, μετά από έναν σύντομο κύκλο τεστ, η
οθόνη εμφανίζεται όπως στην εικόνα 1. Με σβηστή οθόνη (1)
αρκεί να πατήσετε ένα οποιοδήποτε κουμπί για να ανάψετε τον
οπίσθιο φωτισμό (2). Όταν η οθόνη έχει οπίσθιο φωτισμό
(ενεργοποιημένος προγραμματισμός) μπορείτε να προχωρήσετε
στην ρύθμιση του προγραμματιστή.
Για να παρατείνετε τη διάρκεια των μπαταριών η οθόνη με
οπίσθιο φωτισμό σβήνει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα
από το τελευταίο πάτημα ενός κουμπιού.
Plaats de batterijen. Na een korte testcyclus ziet het display eruit
zoals afgebeeld in guur 1. Als het display uitgeschakeld is (1),
volstaat het om op om het even welke knop te drukken om de
achtergrondverlichting in te schakelen (2). Als de
achtergrondverlichting van het display ingeschakeld is
(programmering ingeschakeld), kunt u de programmeermodule
inschakelen.
Om de levensduur van de batterijen te verlengen, wordt het
display met achtergrondverlichting automatisch uitgeschakeld
30 seconden nadat de laatste toets is ingedrukt.
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Descarregue o manual em português (PDF, 1.86 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a Claber 8486 Tempo Select Computador de rega, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com Claber 8486 Tempo Select Computador de rega?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Claber 8486 Tempo Select Computador de rega. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu Claber 8486 Tempo Select Computador de rega. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com Claber. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu Claber 8486 Tempo Select Computador de rega em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca Claber
Modelo 8486 Tempo Select
Categoria Computadores de rega
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.86 MB

Todos os manuais para Claber Computadores de rega
Mais manuais de Computadores de rega

Manual Claber 8486 Tempo Select Computador de rega

Produtos relacionados

Categorias relacionadas