Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch aufbe-
wahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können,
sollten Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und auch anderen
Benutzern zugänglich machen.
•
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur bestimmt.
•
Das BY 11-Thermometer ist nur für den in der Gebrauchsanweisung
angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert.
•
Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen werden.
•
Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benutzung auf
Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abge-
nutzte Thermometer dürfen nicht mehr verwendet werden.
•
Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten.
Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
•
Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile. Schüt-
zen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen oder
direkter Sonnenbestrahlung.
•
Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze ausgestattet und
bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit bei der Messung, insbeson-
dere bei Kleinkindern, Schlafenden oder bewußtseinseingeschränkten
Personen. Die Spitze darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
•
Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B.
neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
•
Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine
Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
•
Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unverzüg-
lich an Ihren Hausarzt.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC,
dem Medizinproduktegesetz, der europäischen Norm EN 12470-3: Me-
dizinische Thermometer – Teil 3: Elektrische (extrapolierende und nicht
extrapolierende) Komptaktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie
der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vor-
sichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikati-
onseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern
oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen.
Messmethoden:
Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genauesten. Führen
Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3 cm in den After ein. Die
Messzeit beträgt bei diesem Thermometer an diesem Messort nur ca.
10 Sekunden. Das Messzeitende wird mit einem Signalton angezeigt.
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden Wärmeta-
schen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizini-
scher Sicht nicht empfohlen werden.
Messmethode Empfohlene
Messdauer
Mittlere Abweichung zur
rektalen Methode
im After bis zum Signalton –
in der Mundhöhle bis zum Signalton -0,4 °C bis -1,5 °C
in der Achselhöhle min. 10 Min. -0,7 °C bis -2,0 °C
Benutzung
Zum Einschalten drücken Sie kurz die EIN/AUS-Taste. Ein kurzer Signal-
ton bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermometer für ca.
2 Sek. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente der Anzeige
sichtbar. Dann erscheint kurz „Lo °C“ bzw. der Wert der letzten Messung
im Display. Danach erscheint der Referenzwert von 37 °C. Danach blinkt
das Mess-Symbol „°C“ und im Display wird „Lo °C“ angezeigt. Das
Thermometer ist messbereit. Während der Messung wird die aktuelle
Temperatur laufend angezeigt und das „°C“-Zeichen blinkt. Die Messung
wird beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht ist. Ein akustisches
Signal ertönt (10 lange Pieptöne), das „°C“-Zeichen blinkt nicht mehr und
der gemessene Temperaturwert wird angezeigt. Solange die gemessene
Temperatur niedriger als 32 °C ist, blinkt das Mess-Symbol „°C“ und im
Display wird „Lo °C“ angezeigt. Höhere Werte werden direkt angezeigt,
z.B. 32,1 °C. Werden Temperaturen über 37,8 °C gemessen, ertönt ein Fie-
beralarm (30 kurze Pieptöne in 10 Sekunden) Werden Temperaturen über
43,0 °C gemessen, so erscheint das Symbol für „Hi °C“. Die Messzeit ist
verglichen mit herkömmlichen Thermometern stark verkürzt und beträgt
bei der rektalen Messung nur ca. 10 Sekunden. Durch Verlängerung der
Messdauer über den Signalton hinaus, können genauere Messergebnisse
erzielt werden. Bei Messungen in der Achselhöhle sollte die empfohlene
Messdauer trotz Signalton eingehalten werden. Zur Verlängerung der Bat-
terielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung das Thermometer
Electromagnetic Compatibility Information
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The BY 11 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BY 11 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 The BY 11 uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference
in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B The BY 11 is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not applicable
Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3 Not applicable
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The BY 11 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BY 11 should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 Vrm s
150 kHz to 80 MHz
3 V/ m
80 MHz to 2,5 GHz
Not applicable
3 V/ m
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the BY 11, including cables, than the recommended
separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1,2
d = 1,2
80 MHz to 800 MHz
d = 2,3
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in each fre-
quency range
b
.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1
At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2
These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is aected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BY 11 is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the BY 11 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the BY 11.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro, si
raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz-
zare lo strumento, di conservarle per impiego futuro e renderle accessibili
anche a chiunque intenda servirsi del termometro.
•
Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la temperatura
corporea umana.
•
Il termometro BY 11 è stato concepito solo per la zona di misurazione
del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
•
I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il controllo di un
adulto.
•
Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro non presenti
segni di danni o usura. Non utilizzare termometri danneggiati o usurati.
•
Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione fino alla
comparsa del segnale acustico. Comunicare i risultati al medico curante.
•
Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si raccomanda
pertanto di proteggerlo da urti, piegature, temperature elevate o raggi
solari diretti.
•
Questo termometro è dotato di un punta flessibile che garantisce un
maggiore comfort e più sicurezza durante la misurazione, in particolare
in bambini piccoli, pazienti addormentati o semi-coscienti. Non piegare
la punta oltre 90°!
•
Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagnetici, come ad
esempio un telefono cellulare, può causare anomalie di funzionamento.
•
All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è necessario
controllare la precisione della misurazione.
•
In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente al proprio
medico curante.
•
L‘apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i
dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici, alla norma
europea EN 12470-3: Termometri clinici - Parte 3: termometri elettrici
compatti (a comparazione ed estrapolazione) aventi un dispositivo di
massimo e alla norma europea EN60601-1-2 e necessita di precauzioni
d‘impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagne-
tica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono
influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più
dettagliate, rivolgersi all‘Assistenza clienti oppure consultare la parte
finale delle istruzioni per l‘uso.
Metodi di misura:
Misurazione della temperatura nell’ano (rettale)
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre con pre-
cauzione la punta del termometro nell’anno di 2 – 3 cm. La misurazione in
questo sito con il presente termometro richiede solo 10 secondi circa. La
fine della misurazione viene indicata con un segnale sonoro.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto la lingua o
accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascellare)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può pertanto
essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di
misura
Durante di misurazione
consigliata
Discrepanza media
rispetto ai metodi rettali
nell’ano fino al segnale acustico –
in bocca fino al segnale acustico da -0.4 °C a -1,5 °C
sotto l’ascella min. 10 minuti da -0,7 °C a -2,0 °C
Modalità d‘uso
Per accendere premere brevemente il tasto ON/OFF. L’accensione è
confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il termometro
esegue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase sono visibili tutti i
segmenti dell’indicazione. Sul display compare quindi brevemente “Lo °C”
o il valore dell’ultima misurazione effettuata. Successivamente, appare il
valore di riferimento di 37 °C. Successivamente lampeggia il simbolo di
misurazione “°C” ed il display visualizza “Lo °C”. Il termometro è pronto
a misurare. Durante la misurazione, viene visualizzata continuamente la
temperatura attuale e il simbolo “°C” lampeggia. La misurazione si conclu-
de quando è stata raggiunta una temperatura stabile. Risuona un segnale
acustico (10 bip lunghi), il simbolo “°C” smette di lampeggiare e il display
visualizza il valore misurato della temperatura. Finché la temperatura
misurata è inferiore a 32 °C, lampeggia il simbolo di misurazione “°C” ed
il display visualizza “Lo °C”. Valori superiori vengono indicati direttamen-
te, ad es. 32,1 °C. In caso di temperature superiori a 37,5 °C, risuona
un segnale di allarme (30 brevi bip in 10 secondi). Se vengono misurate
temperature superiori a 43,0 °C, compare il simbolo “Hi °C”. Il tempo di
misurazione è enormemente ridotto rispetto ai termometri convenzionali,
e nella misurazione rettale dura circa solo 10 secondi. Prolungando la
durata di misurazione oltre al segnale acustico, si ottengono risultati più
precisi. Quando si eseguono misurazioni nell’ascella, rispettare la durata
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen – bewaren voor later
gebruik.
Om alle voordelen van de koortsthermometer optimaal te kunnen benut-
ten, dient u de gebruiksaanwijzing voor ingebruikneming zorg vuldig door
te lezen, voor verder gebruik te bewaren en ook voor andere gebruikers
toegankelijk te maken.
•
De thermometer is uitsluitend bestemd voor het meten van de mense-
lijke lichaamstemperatuur.
•
De BY 11-thermometer is alleen bestemd voor gebruik op het in de
gebruiksaanwij zing aangegeven meetpunt op het menselij k lichaam.
•
Het apparaat mag niet zonder toezicht aan kinderen worden gegeven.
•
Controleer de thermometer iedere keer voordat u hem opnieuw gebruikt
op tekenen van beschadiging of slijtage. Beschadigde of versleten
thermometers mogen niet meer worden gebruikt.
•
De minimale meettijd tot aan het geluidssignaal dient zonder uitzonde-
ring te worden nageleefd. Bespreek de vastgestelde waarden met uw
huisarts.
•
De thermometer bevat gevoelige elektronische componenten. Bescherm
hem daarom tegen schokken, buigen, hoge temperaturen of directe zon-
nestraling.
•
Deze thermometer heeft een flexibel meetpunt en is dus comfortabeler
en biedt meer zekerheid bij het meten, vooral bij kleine kinderen, slapen-
den of mensen met een verlaagd bewustzijn. De punt mag u niet verder
dan 90° buigen!
•
Gebruik in de buurt van sterke elektromagnetische velden, zoals bijv.
naast een mobiele telefoon, kan tot een foutieve werking leiden.
•
De thermometer voert bij het inschakelen een zelftest uit. Controleren
van de meetnauwkeurigheid is niet nodig.
•
Neem direct contact op met uw huisarts in geval van buitengewone
temperatuur waarden.
•
Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor medische hulpmiddelen
93/42/EG, de Duitse wet inzake medische producten, de Europese norm
EN 12470-3: Medische thermometers - Deel 3: Prestatie van compacte
elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende) thermometers met
maximaalelement evenals aan de Europese norm EN 60601-1-2, en is
onderworpen aan bijzondere veiligheidsmaatregelen op het gebied van
elektromagnetische compatibiliteit. Houd er daarbij rekening mee dat
draagbare en mobiele HF-communicatie-installaties dit apparaat kunnen
beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvragen bij de klantenser-
vice op het aangegeven adres of deze aan het eind van de gebruiksaan-
wijzing nalezen.
Meetmethoden:
Temperatuurmeting in de anus (rectaal)
Deze meetmethode is het betrouwbaarst en het nauwkeurigst. Breng
hiervoor de punt van de thermometer voorzichtig 2–3 cm in de anus.
De meettijd bedraagt met deze thermometer, op deze meetplek slechts
ca. 10 seconden. Het einde van de meettijd wordt met een signaaltoon
aangegeven.
Temperatuurmeting in de mondholte (oraal)
Breng hiervoor de punt van de thermometer in één van de beide warmte-
zakken onder de tong of naast de tongwortel.
Temperatuurmeting in de okselholte (axillair)
Deze meetmethode is relatief onnauwkeurig en kan daarom vanuit me-
disch oogpunt niet worden aangeraden.
Meetmethode Aanbevolen meettijd Gemiddelde afwijking
t.o.v. de rectale methode
in de anus tot aan het geluidssignaal –
in de mondholte tot aan het geluidssignaal -0,4 °C tot -1,5 °C
in de okselholte min. 10 min. -0,7 °C tot -2,0 °C
Gebruik
Druk om het apparaat in te schakelen kort op de AAN-/UIT-knop. Een kor-
te signaaltoon bevestigt het inschakelen. Vervolgens voert de thermome-
ter gedurende ca. 2 seconden een zelftest uit. Hierbij zijn alle segmenten
van de display zichtbaar. Daarna verschijnt kort “Lo °C” resp. de laatste
meting in de display. Vervolgens verschijnt de referentiewaarde van 37 °C.
Vervolgens knippert het meetsymbool “°C” en in de display wordt “Lo °C”
weergegeven. De thermometer is nu klaar voor meting. Gedurende de me-
ting wordt de huidige temperatuur doorlopend getoond en het “°C”-teken
knippert. De meting wordt beëindigd, wanneer een constante tempera-
tuur bereikt is. Een acoustisch signaal klinkt (10 lange pieptonen), het
“°C”-teken knippert niet meer en de gemeten temperatuurwaarde wordt
getoond. Zolang de gemeten temperatuur lager dan 32 °C is, knippert het
meetsymbool “°C” en wordt in het display “Lo °C” weergegeven. Hogere
waarden worden direct weergegeven, bijv. 32,1 °C. Indien temperaturen
hoger dan 37,8 °C worden gemeten klinkt er een koortsalarm (30 korte
pieptonen in 10 Sekunden) Indien temperaturen hoger dan 43,0 °C ge-
meten worden, dan verschijnt het symbool voor “Hi °C”. De meettijd is in
vergelijking met conventionele thermometers sterk verkort, en bedraagt bij
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermometer,
you should carefully read the operating instructions before using it, retain
the instructions for later use and also keep them accessible for other
users.
•
The thermometer is intended to measure the temperature of the human
body.
•
The BY 11 thermometer is only designed for the measuring area on the
human body stated in the instructions for use.
•
Children should not use the thermometer without supervision.
•
Before each use, check the thermometer for signs of damage or wear.
Damaged or worn thermometers should not be used.
•
Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time
required for measurement. Discuss the temperature with your family
physician.
•
The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, protect
it from blows, bending, high temperature or direct exposure to sunlight.
•
This thermometer has a flexible measuring tip to provide greater comfort
and safety during measurement, particularly in infants and persons who
are asleep or have a reduced level of consciousness. The tip must not
be bent more than 90°!
•
Using the thermometer in strong electromagnetic fields such as next to a
mobile phone, can cause a malfunction.
•
When the thermometer is switched on, it carries out a self-test. Therefore
the accuracy of measurement need not be tested at regular intervals.
•
If the temperature is very abnormal, please contact your family doctor
promptly.
•
This device meets the requirements of the EU Directive 93/42/EC con-
cerning medical devices, as well as those of the Medizinproduktegesetz
(German Medical Devices Act), the European Standard EN 12470-3:
Clinical thermometers – part 3: Performance of compact electrical
thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device and
the European Standard EN60601-1-2, and is subject to particular pre-
cautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that
portable and mobile HF communication systems may interfere with this
unit. More details can be requested from the stated Customer Service
address or found at the end of the instructions for use.
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accurate. Guide
the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into the anus. The measure-
ment time with this thermometer at this site is only about 10 seconds. The
end of the measuring time is indicated by an signal tone.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into one of
the heat pouches beneath the tongue, to the left or the right of the root of
the tongue.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate. Therefore, it cannot
be recommended from a medical point of view.
Mode of
measure ment
Recommended time
required for measurement
Mean divergence to
the rectal method
in the anus until the acoustic signal –
in the oral cavity until the acoustic signal -0.4 °C to -1.5 °C
in the armpit minimum 10 minutes -0.7 °C to -2.0 °C
Use
Press the On/Off switch to turn the unit on. A short acoustic signal
will announce that it is switched on. The thermometer will carry out a
self-test for about 2 seconds. During the self-test all segments of the
display will be visible. Then “Lo °C” or the value of the last measurement
will appear in the display. Then the reference value of 37 °C will appear.
Then the flashing symbol “°C” appears and the symbol “Lo” is shown
in the display screen. The thermometer is now ready for use. During the
measurement, the current temperature is displayed continuously, and the
“°C” symbol flashes on and off. The measurement is completed when a
stable temperature has been reached. An acoustic signal (10 long beeps)
sounds, the “°C” symbol stops flashing and the measured temperature is
displayed. So long as the temperature is less than 32 °C, the “°C” symbol
continues to flash and “Lo °C” is shown on the display. Higher values are
displayed directly, e.g. 32.1 °C. If temperatures over 37.8 °C are measured,
a fever alarm (30 short beeps in 10 seconds) sounds. If temperatures over
43.0 °C are measured, the symbol for “Hi °C” appears. The measurement
time is very quick compared to conventional thermometers and is only
10 seconds for the rectal measurement. More accurate measurements are
possible by extending the measurement time beyond the acoustic signal.
For measurements in the armpits the recommended measurement time
should be maintained in spite of the acoustic signal. To prolong the life of
the battery, please switch off the thermometer by briefly pressing the On/
Instruções de segurança importantes – guardar para usos
posteriores.
Para poder aproveitar todas as vantagens que o termómetro lhe oferece,
antes de usá-lo leia atentamente as instruções de utilização do aparelho,
depois guarde-as para usos posteriores e ponha-as também à disposição
de outros utilizadores.
•
O termómetro destina-se, exclusivamente, à medição da temperatura
corporal humana.
•
O termómetro BY 11 foi concebido unicamente para medições no ponto
do corpo humano especifi cado nas instruções de utilização.
•
As crianças não devem usar o aparelho sem serem vigiadas.
•
Sempre que usar o termómetro, verifique se este não apresenta sinais
de danificação ou desgaste. Um termómetro danificado ou gasto não
deve ser usado.
•
O tempo de medição mínimo até ao sinal acústico deve ser cumprido,
sem excepção. Comunique os valores obtidos ao seu médico de família.
•
O termómetro contém componentes electrónicos sensíveis. Por isso,
proteja-o de impactos, dobras, temperaturas elevadas e raios solares
directos.
•
Este termómetro possui uma ponta de medição flexível, trazendo assim
mais conforto e segurança durante a medição, nomeadamente para
crianças pequenas, pessoas que estejam a dormir ou cuja consciência
esteja reduzida. A ponta não deve ser dobrada mais que 90°!
•
O funcionamento numa zona de fortes campos electromagnéticos,
como por exemplo, perto de um telemóvel, pode resultar em medições
incorrectas.
•
Quando for ligado, o termómetro realiza um autoteste. Não é necessário
verificar a precisão de medida.
•
Se se verificarem temperaturas fora do normal, contacte imediatamente
o seu médico de família.
•
O dispositivo está em conformidade com as exigências da diretiva
europeia sobre dispositivos médicos 93/42/CE, a lei alemã sobre
dispositivos médicos, a norma europeia EN 12470-3: Termómetros
Clínicos – Parte 3: desempenhos dos termómetros elétricos compactos
(de comparação e extrapolação) com dispositivo de máximo, bem
como com a norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a precauções
especiais no que respeita à compatibilidade eletromagnética. Atenção
que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e por-
táteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais
detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado
ou consulte a parte final das instruções de utilização.
Métodos de medição:
Medição da temperatura no recto (rectal)
Este método de medição é o mais fiável e o mais preciso. Introduza a
ponta do termómetro cuidadosamente 2-3 cm no recto. Neste local de
medição, o termómetro precisa de cerca de 10 segundos para medir a
temperatura. O fim do tempo de medição é indicado através de um sinal
sonoro.
Medição da temperatura na boca (oral)
Introduza a ponta do termómetro numa das duas cavidades debaixo da
língua ou ao lado da raiz da língua.
Medição da temperatura na axila (axilar)
Este método de medição é relativamente impreciso e do ponto de vista
médico não se recomenda.
Método de
medição
Duração de medição
recomendada
Desvio médio em relação ao
método rectal
no recto até ao sinal acústico –
na boca até ao sinal acústico -0,4 °C a -1,5 °C
na axila mín. 10 min. -0,7 °C a -2,0 °C
Utilização
Para ligar, prima brevemente a tecla ON/OFF. A ligação é confirmada
mediante um sinal acústico breve. O termómetro procede primeiramen-
te a um auto-teste de 2 segundos, durante o qual visualiza todos os
segmentos do mostrador. Depois exibe brevemente a informação “Lo °C”
ou o valor da última medição. Em seguida, exibe o valor de referência de
37 °C. Depois pisca o símbolo de medição “°C”, e a informação “Lo °C”
surge no mostrador. O termómetro está pronto para medir. Durante a
medição, o aparelho indica a temperatura actual, e o símbolo “°C” pisca
no mostrador. A medição está concluída ao alcançar-se uma temperatura
estável. Isto é assinalado mediante um sinal acústico (10 sinais “peep”
prolongados) e a indicação da temperatura medida no mostrador, e o
símbolo “°C” deixa de piscar. Enquanto a temperatura permanece abaixo
dos 32 °C, o símbolo de medição “°C” continua a piscar, sendo indicado
“Lo °C”. Os valores mais elevados são exibidos directamente no mos-
trador, por ex., 32,1 °C. Se as temperaturas medidas forem superiores
a 37,8 °C, o aparelho emite um alarme de febre (30 sinais “peep” em
intervalos de 10 segundos). Se as temperaturas excederes os 43,0 °C,
a informação “Hi °C” surge no mostrador. O tempo de medição está
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute
utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par le ther-
momètre médical, nous vous conseillons de lire attentivement le mode
d’emploi avant utilisation, de le conserver pour les utilisations ultérieures
et de le rendre accessible à d’autres utilisateurs.
•
Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la tempéra-
ture du corps humain.
•
Le thermomètre BY 11 est conçu uniquement pour les points de mesure
du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
•
Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants sans surveil-
lance.
•
Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre n’est ni
endommagé ni usé. Les thermomètres endommagés ou usés ne doivent
plus être utilisés.
•
La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit être respectée
sans exception. Informer votre médecin des valeurs de température
obtenues.
•
Le thermomètre médical contient des composants électroniques sen-
sibles. Il convient donc de le protéger contre les chocs, les courbures,
les températures élevées ou les rayons directs du soleil.
•
Ce thermomètre est équipé d’une pointe flexible, ce qui le rend plus
confortable et sûr, en particulier en cas d’utilisation sur de jeunes
enfants, des personnes endormies ou des personnes handicapées
mentales. Ne pliez pas la pointe à plus de 90 °!
•
L’utilisation du thermomètre à proximité de forts champs électroma-
gnétiques, comme par exemple à côté d’un téléphone portable, peut
entraîner des dysfonctionnements.
•
Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-test. Il n’est
donc pas nécessaire de contrôler la précision de mesure à intervalles
réguliers.
•
En cas de température manifeste, contactez sans tarder votre médecin
traitant.
•
L‘appareil est conforme aux exigences de la directive européenne
93/42/CE sur les produits médicaux, de la loi sur les produits médicaux,
de la norme européenne EN 12470-3: Thermomètres médicaux – Par-
tie 3: thermomètres compacts électroniques (extrapolants et non-extra-
polants) avec dispositifs à maximum ainsi que de la norme européenne
EN60601-1-2, et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à
la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de
communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur
cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service
après-vente à l‘adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode
d‘emploi.
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l’anus (mesure rectale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire doucement
la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum. La mesure ne dure que
10 secondes env. pour cet emplacement avec ce thermomètre. La fin de
la mesure est indiquée par un signal sonore.
Mesure de la température dans la cavité buccale (mesure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l’une des deux
poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou à droite de la racine
de la langue.
Mesure de la température sous l’aisselle (mesure axillaire)
Cette méthode de mesure n’est pas très précise et n’est donc pas recom-
mandée d’un point de vue médical.
Méthode de
mesure
Durée de mesure
recommandée.
Ecart moyen tempémesure par
rapport à la méthode rectale
dans l’anus jusqu’au signal, –
dans la cavité
buccale
jusqu’au signal -0,4 °C à -1,5 °C
sous les aisselles au moins
10 minutes
-0,7 °C à -2,0 °C
Utilisation
Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche
MARCHE/ARRET. Un bref signal sonore indique que l‘appareil est allumé.
Le thermomètre effectue ensuite un contrôle automatique pendant environ
2 secondes. Tous les segments de l’affichage sont alors visibles. Puis
la mention « Lo °C » ou la valeur de la dernière mesure prise apparaît
brièvement à l’écran. S’affiche ensuite la valeur de référence de 37 °C. Le
symbole de mesure « °C » clignote alors et l’indication « Lo » s’affiche à
l’écran. Le thermomètre est prêt à l’emploi. Pendant la mesure, la tempé-
rature actuelle s’affiche et le symbole « °C » clignote. La mesure est prise
lorsque la température est stabilisée. Un signal sonore (10 longs bips) se
fait entendre, le symbole « °C » clignote et la valeur de la température me-
surée s’affiche. Si la température mesurée reste inférieure à 32 °C, l’unité
de mesure « °C » clignote et la mention « Lo °C » s’affiche à l’écran. Des
valeurs supérieures comme par exemple 32,1 °C s‘affichent directement.
Dès que la température dépasse à 37,8 °C, un signal d‘alarme se fait
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak üzere saklayın
Termometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için, kullanma
kılavuzunu ilk kullanımdan önce dikkatle okumalı, ilerde kullanmak üzere
saklamalı ve başka kullanıcıların da okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
•
Termometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzere yapılmıştır.
•
Termometre BY 11, insan vücudunda yalnızca kullanım kılavuzunda
belirtilen ölçüm yerinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•
Cihaz, çocukların eline gözetimsiz verilmemelidir.
•
Termometreyi her kullanımdan önce hasar ve aşınmaya karşı gözden
geçirin. Hasarlı veya aşınmış termometreleri daha fazla kullanmayın.
•
Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm süresine istisnasız uyulmalıdır.
Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
•
Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu nedenle termo-
metreyi darbelere, bükülmeye, yüksek ısılara karşı koruyun ve doğrudan
güneş ışığına maruz bırakmayın.
•
Bu termometre yumuşak bir ölçme başlığı ile donanmıştır ve bununla bir-
likte daha komforlu ve güvenli ölçme sağlar, özellikle küçük çocuklarda,
uyuyanlarda ve şuuru arızalı kişilerde. Başlık 90° `den fazla bükülmemeli-
dir!
•
Cihaz cep telefonlarının yakını gibi güçlü elektromanyetik alanlarda
kullanıldığı takdirde, hatalı çalışabilir.
•
Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. Ölçümün kesinliği-
nin ayrıca test edilmesine gerek yoktur.
•
Şüpheli vücut ısılarında, lütfen derhal doktorunuza başvurunuz.
•
Bu cihaz, 93/42/AT sayılı AB tıbbi cihazlar direktifine, tıbbi ürünler
kanununa ve EN 12470-3: Tıbbi termometreler – Bölüm 3: Ölçülen
maksimum değeri gösteren elektrikli (ektrapolasyonlu olan ve olmayan)
kompakt termometreler Avrupa standardına ve EN 60601-1-2 Avrupa
standardına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından özel
önlemlere tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemlerinin
bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri
servisi adresinden talep edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında
bulabilirsiniz.
Ölçüm yöntemleri:
Anüsten ısı ölçümü (rektal)
Bu yöntem en güvenilir ve en kesin yöntemdir. Bunun için termometrenin
ucunu dikkatle anüsün 2-3 cm. içine sokun. Ölçme süresi bu termometre-
de ve bu ölçme mekanında sadece yakl. 10 saniyedir. Ölçme süresi sonu
bir sinyal sesi ile gösterilir.
Ağızdan ısı ölçümü (oral)
Bunun için termometrenin ucunu dilin altındaki boşluklardan birine veya dil
kökünün yanına sokun.
Koltukaltından ısı ölçümü (aksiller)
Diğer yöntemler kadar kesin sonuçlar vermediğinden, bu yöntem tıbbi
açıdan tavsiye edilememektedir.
Ölçüm yöntemi Önerilen ölçüm süresi Rektal yöntemde ortalama
sapma
Anüsten Sinyal sesine kadar –
Ağızdan Sinyal sesine kadar -0,4 °C ila -1,5 °C
Koltukaltından En az 10 dakika -0,7 °C ila -2,0 °C
Kullanımı
Açmak için kısaca AÇIK / KAPALI tuşuna basınız. Kısa bir sinyal sesi
açma işlemini tasdik eder. Termometre önce yakl. 2 sn. kendi kendini test
eder (selftest). Bu esnada göstergenin tüm segmanları görünür. Sonra
kısaca “Lo °C” ya da son ölçümün değeri ekranda belirir. Sonra ekranda
referans değeri olarak 37 °C görünür. Ardından ölçme sembolü “°C” yanıp
söner ve ekranda “Lo °C” gösterilir. Termometre ölçmeye hazırdır. Ölçme
esnasında, ilgili aktüel ateş (sıcaklık derecesi) sürekli gösterilir ve “°C”
işareti yanıp söner. Sabit bir sıcaklık derecesine ulaşılınca, ölçme işlemi
sona erdirilir. Bir akustik sinyal duyulur (10 uzun biip sesi), “°C” işareti artık
yanıp sönmez ve ölçülmüş sıcaklık değeri ekranda gösterilir. Ölçülmüş
ateş 32 °C ’den düşük olduğu sürece, ölçme sembolü “°C” yanıp söner ve
ekranda “Lo °C” gösterilir. Daha yüksek değerler doğrudan gösterilir, örn.
32,1 °C. Eğer 37,8 °C ’den daha yüksek ateş ölçülürse, bir yüksek ateş
alarmı duyulur (10 saniye içinde 30 kısa biip sesi). Eğer 43,0 °C ’den daha
yüksek ateş ölçülürse, ekranda “Hi °C” sembolü gösterilir. Ölçme süresi,
bilinen diğer termometreler ile kıyaslanırsa, çok daha kısadır ve makattan
(rektal) ölçmede sadece yakl. 10 saniye kadardır. Sinyal sesi duyulduktan
sonra ölçmeye devam edilir ve böylelikle ölçme süresi uzatılırsa, daha
hassas ölçme sonuçları elde edilebilir. Koltuk altında yapılan ölçmelerde,
sinyal sesi duyulsa da, tavsiye edilen ölçme süresine uyulmalıdır. Pillerin
ömrünü uzatmak için, ölçme işleminden sonra AÇIK/KAPALI tuşuna kısaca
basarak termometreyi lütfen kapatınız. Aksi halde termometre yakl. 10 da-
kika sonra otomatik olarak kendiliğinden kapanır.
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consérvelas!
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptimamente,
lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve
estas instrucciones y facilíteselas también a las demás personas que
utilicen este termómetro.
•
El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para la medi-
ción de la temperatura en las personas.
•
El termómetro BY 11 solo está diseñado para usarse en el punto de
medición del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
•
Si mide la temperatura en los niños, no deje de vigilarlos continuamente.
•
Controle siempre el termómetro antes de utilizarlo, para descartar
desgastes o deterioros, dado que en estos casos no debe utilizarlo más.
•
La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que
suene la señal acústica. Comuníquele a su médico los valores de tem-
peratura obtenidos.
•
El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta razón,
protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas temperaturas y no lo
exponga a la luz directa del sol.
•
Este termómetro cuenta con un extremo de medición flexible, por lo que
la medición resulta más cómoda y segura, en particular en niños peque-
ños o personas dormidas o inconscientes. ¡El extremo no debe doblarse
más de 90°!
•
El funcionamiento en campos electromagnéticos fuertes, por ejemplo, al
lado de un teléfono móvil, puede alterar las funciones del termómetro.
•
Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por esta
razón un control regular de la exactitud de la medición no es necesario.
•
Si aparecen valores de temperatura llamativos, consulte inmediatamente
a su médico.
•
Este aparato satisface la directriz europea sobre productos sanitarios
93/42/CE, la ley alemana sobre productos sanitarios y la norma europea
EN 12470-3: Termómetros clínicos – Parte 3: Termómetros eléctricos
compactos (de comparación y extrapolación) con dispositivo de máxima
y la norma europea EN60601-1-2 y están sujetos a las medidas especia-
les de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga
en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia
portátiles y móviles pueden interferir con este aparato. Puede solicitar
información más precisa al servicio de atención al cliente en la dirección
indicada en este documento o leer el final de las instrucciones de uso.
Métodos de medición:
Medición rectal (en el ano)
Este método ofrece las mediciones más confiables y exactas. Para ello,
introduzca cuidadosamente el termómetro de 2 a 3 centímetros en el ano.
El tiempo de medición con este termómetro en este punto de medición
es de aproximadamente 10 segundos. El final del tiempo de medición se
indica a través de una señal acústica.
Medición oral (en la boca)
Introduzca el termómetro debajo de la lengua, posicionándolo en una de
las dos cavidades cálidas de la raíz de la lengua.
Medición axilar (en el sobaco):
Este método es relativamente inexacto y no es recomendable desde el
punto de vista médico.
Método de
medición
Tiempo de medición
recomendable
Discrepancia media con
relación al método rectal
Rectal hasta señal acústica –
Oral hasta señal acústica -0,4 °C hasta -1,5 °C
Axilar un mínimo de 10 min. -0,7 °C hasta -2,0 °C
Utilización
Para encender, pulse brevemente el botón On/Off. Una señal breve
confirma que se ha encendido. En primer lugar, el termómetro lleva a
cabo una autocomprobación durante aproximadamente 2 segundos.
Ahora todos los segmentos de la pantalla están visibles. A continua-
ción aparece brevemente en la pantalla “Lo °C” o el valor de la última
medición. Posteriormente se muestra el valor de referencia de 37 °C.
A continuación, parpadea el símbolo de medición “°C” y aparece “Lo °C”
en la pantalla. El termómetro está listo para medir. Durante la medición,
aparece continuamente la temperatura actual y el símbolo “°C” parpadea.
La medición finaliza cuando la temperatura se estabiliza. Se escucha una
señal acústica (10 pitidos largos), el símbolo “°C” deja de parpadear y se
muestra el valor de temperatura medido. Si la temperatura medida es in-
ferior a 32 °C, el símbolo de medición “°C” parpadea y aparece “Lo °C” en
la pantalla. Los valores superiores aparecen directamente, p. ej., 32,1 °C.
Si se miden temperaturas superiores a 37,8 °C, se escucha una alarma de
fiebre (30 pitidos cortos en 10 segundos). Si se miden temperaturas su-
periores a 43,0 °C, aparece el símbolo de “Hi °C”. El tiempo de medición
se ha reducido considerablemente en comparación con los termómetros
convencionales y la medición rectal dura sólo aproximadamente de 10 se-
gundos. Si se prolonga la duración de la medición más allá de la señal,
pueden obtenerse resultados de medición más detallados. En mediciones
en la axila, debe mantenerse la duración de la medición recomendada
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
ITALIANO
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
NEDERLANDS
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
ENGLISH
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
PORTUGUêS
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
FRANÇAIS
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
TÜRKÇE
0483
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
ESPAÑOL
BY 11
BEURER GmbH
•
Söflinger Str. 218
•
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
•
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
•
DEUTSCH
Participe da conversa sobre este produto
Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Beurer BY 11 Termómetro. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.