Manual BaByliss 2735E Secador de cabelo

Precisa de um manual para o seu BaByliss 2735E Secador de cabelo? Abaixo você pode visualizar e baixar gratuitamente o manual em PDF em português. Este produto tem atualmente 3 perguntas frequentes, 0 comentários e tem 0 votos. Se este não for o manual que você deseja, por favor contacte-nos.

Seu produto está com defeito e o manual não oferece solução? Vá a um Repair Café para obter serviços de reparo gratuitos.

Manual

Loading…

Nous vous remercions d’avoir acheté le BE Liss Brushing de BaBy-
liss. Pour de plus amples informations concernant les avantages
du produit, des conseils d’utilisation et astuces d’experts consulter
notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Tête lissante BE LISS avec Tensio Control System® 4 réglages : 1.
ondulés, 2. bouclés, 3. frisés, 4. crépus
2. Tête rotative diamètre 50mm en poils de sanglier, avec revête-
ment Ceramic
3. Brosse ronde diametre 20mm en poils de sanglier
4. Concentrateur
5. Puissance 1000W
6. Technologie ionic: brillance et anti-statique
7. 2 niveaux de températures + position « air frais »
8 2 sens de rotation de la tête rotative
9. Cordon rotatif
10. Filtre arrière amovible
11. Trousse de rangement
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Emboîtez les têtes (lissante ou rotative) ou la brosse ronde de petit
diamètre sur le corps de l’appareil en faisant correspondre les guides
des deux pièces et en les enfonçant jusqu’à obtenir un clic. Pour reti-
rer les accessoires, appuyez sur les touches de déverrouillage situées
sur les côtés de l’appareil et tirez délicatement l’accessoire.
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de
le nettoyer ou de le ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer les têtes lissante et rotative,
ainsi que la brosse, régulièrement pour éviter l’accumulation de
cheveux, de produits coiants, etc. Utiliser un peigne pour enle-
ver les cheveux de la tête rotative et de la brosse petit diamètre.
Utiliser un tissu sec ou très légèrement humide pour les surfaces
plastiques et céramiques.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthyne conte-
nant le produit ou son emballage peuvent être
dangereux. Tenir ces sachets hors de portée des
bébés et des enfants. Ne pas les utiliser dans les
berceaux, les lits d’enfants, les poussettes ou les
parcs pour bébés. Le n lm peut coller au nez et
à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet
n’est pas un jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proxi-
mité de lavabos, baignoires, douches ou autres
récipients contenant de l’eau. Maintenir l’appareil
au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le
débrancher après vous en être servi. En eet, la proximité d’une
source d’eau peut être dangereuse même si l’appareil est éteint.
Pour assurer une protection complémentaire, l’installation, dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à
courant diérentiel résiduel (DDR) de courant diérentiel de fonc-
tionnement assigné n’excédant pas 30mA, est conseillée. Deman-
dez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qua-
lication similaire an d’éviter un danger.
Pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas bloquer le sys-
tème de ventilation de l’appareil. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le ltre arrière de l’ap-
pareil.
Cet appareil est équipé d’un thermostat de sécurité. En cas de sur-
chaue, l’appareil s’éteindra par lui-me ou ne chauera plus.
Le cas échéant, positionnez l’interrupteur situé sur la poignée de
l’appareil sur OFF, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant
10 minutes. AVANT de l’utiliser à nouveau, assurez-vous qu’il n’y
a pas de cheveux ni d’autres résidus qui obstruent le ltre arrière
de l’appareil. Branchez l’appareil et allumez-le. En cas de nouvelle
surchaue, cessez immédiatement de l’utiliser, éteignez-le et dé-
branchez-le. Renvoyez l´appareil au centre Service de Babyliss.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tomou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou
allumé.
brancher immédiatement en cas de probmes en cours d’uti-
lisation.
Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par
BaByliss.
brancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le net-
toyer.
Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de l’appa-
reil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre visage
et votre cou.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont duites, ou des personnes dénes d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une sur-
veillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de
l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconies par les direc-
tives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CE
(sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à
l’eort collectif de protection de l’environnement, ne
jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. Uti-
lisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient
mis à votre disposition dans votre pays. Certains maté-
riaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss BE Liss Brushing. For more
information about the advantages of this product, advice on the
use and tips from experts, surf to our website: www.babyliss.
com.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. BE LISS straightening head with Tensio Control System® 4
settings: 1. waves, 2. loose curls, 3. tight curls, 4. very tight
curls
2. 50mm rotating boar-bristle head with Ceramic coating
3. 20mm round boar-bristle brush
4. Concentrator
5. Power 1000W
6. Ionic technology: shine and antistatic
7. 2 temperature settings + ‘cool-air’ position
8. Two directions to turn the rotating head
9. Swivel cord
10. Removable rear lter
11. Storage pouch
FITTING AND REMOVING THE ATTACHMENTS
To attach the head (straightening or rotating) or the small-di-
ameter round brush to the body of the unit, line up the guides
of the two parts and press until you hear a click. To remove the
brush, press on the unlocking buttons located on the sides of
the unit and gently pull the accessory o.
MAINTENANCE
Unplug the unit and allow to cool completely before cleaning
or storing.
We recommend cleaning the straightening and rotating
heads, and the brush regularly, to prevent accumulation of
hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the
rotating head and the small brush. Use a dry or very slightly
dampened cloth for the plastic and ceramic surfaces.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the
product or its packaging may be dangerous.
Keep these bags out of the reach of babies and
children. Never use them in cribs, children’s
beds, pushchairs or playpens. The thin lm
may cling to the nose and mouth and prevent
breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with wa-
ter. Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you
have nished using it. Using the unit close to a source of
water can, in fact, be dangerous, even if the unit is switched
o. To ensure additional protection, have installed in your
bathroom a residual current device (RCD) with a nominal trip
current no higher than 30 mA. Ask your electrical tter for
advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied
person to avoid a hazard.
When using the unit, make sure the unit’s air vent is not
blocked. Make sure there is no hair or any other dirt obstruct-
ing the unit’s rear lter.
This unit has been equipped with a temperature cut-out. If
the unit overheats, it will shut o automatically or will stop
heating. If this happens, slide the switch on the unit’s handle
into the OFF position, unplug the unit and allow it to cool for
10 minutes. BEFORE using it again, make sure there is no hair
or any other dirt in the unit’s rear lter. Plug the unit in and
switch it on. If it overheats again, stop using it immediately,
switch it o and unplug it. Return the unit to the BaByliss
service centre.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when us-
ing it.
Do not use any accessories other than those recommended
by BaByliss.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and your
skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
This unit is not intended for use by people (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or by persons who lack experience or knowledge, unless
they are supervised or have been given instructions before-
hand on the use of the unit by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to make sure they do
not treat the unit like a toy.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around the
unit and ensure it is stored without twisting or folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively
in protecting the environment, do not discard
your products with your household waste. Use
the return and collection systems available in your
country. Some materials can in this way be recy-
cled or recovered.
Vielen dank, dass Sie sich r den Kauf des BE Liss Brushing von
BaByliss entschieden haben! Für weitere Informationen zu den
Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Si-
cherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1.
Der Glättkopf BE LISS mit Tensio Control System® 4 Positionen: 1.
gewellt, 2. lockig, 3. gekräuselt, 4. kraus
2.
Drehkopf Durchmesser 50mm mit Wildscheinborsten und Kera-
mikbeschichtung
3.
Rundbürste Durchmesser 20mm mit Wildschweinborsten
4.
Zentrierdüse
5. Leistung 1000W
6.
Ionic Technologie: Glanz und Antistatisch
7. 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
8. Die beiden Drehrichtungen des Drehkopfs
9.
Praktisches Drehkabel
10. Rückseitiger Filter abnehmbar
11.
Aufbewahrungstasche
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Schieben Sie die Köpfe (Glätt- oder Drehkopf) oder die Rundbürste
mit dem kleinen Durchmesser auf den Rumpf des Geräts, so dass
die Führungen der beiden Teile ineinander passen, bis dass ein
Klickgeräusch zu vernehmen ist. Zum Entfernen der Zubehörteile
auf die Lösetasten drücken, die sich an den Seiten des Geräts ben-
den, und das Zuberteil vorsichtig abziehen.
PFLEGE
Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen vollständig abkühlen
lassen und den Netzstecker ziehen.
Wir empfehlen Ihnen, den Glätt- und den Drehkopf sowie auch die
Bürste regelmäßig zu reinigen, um eine Ansammlung von Haaren,
Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden Sie einen Kamm,
um Haare aus dem Drehkopf und der nnen Bürste zu entfer-
nen. Die Oberächen aus Kunststo oder Keramik mit einem ganz
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können ge-
fährlich sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite
von Babys und Kindern halten. Nicht in Wiegen,
Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställchen
verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haf-
ten und die Atmung behindern. Ein Beutel ist kein
Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Wasch-
becken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie dar-
auf, nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer
Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Get
ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, in den
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschut-
zeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht über-
steigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, sei-
nem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie hrend der Verwendung des Gets darauf, nicht das
Belüftungssystem des Geräts zu blockieren. Vergewissern Sie sich,
dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch Haare oder
andere Rückstände verstopft ist.
Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat versehen. Bei
Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus oder heizt
nicht mehr. In diesem Fall den Schalter am Gri des Geräts auf OFF
stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten lang abkühlen
lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten Verwendung, dass
der Filter auf der Rückseite des Geräts weder durch Haare noch
durch andere Rückstände verstopft ist. Das Gerät wieder an den
Netzstrom anschließen und einschalten. Bei erneuter Überhit-
zung den Gebrauch unmittelbar einstellen, das Gerät ausschalten
und den Netzstecker ziehen. Senden Sie das Gerät an das Kunden-
dienstzentrum von Babyliss zurück.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensichtli-
che Spuren einer Bescdigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der Ver-
wendung Probleme auftreten.
Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor dem
Reinigen ziehen.
Achten Sie darauf, jede Behrung den heen Oberächen des
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (ein-
schließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an Erfah-
rung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch
eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich-
tigt oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kin-
der sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
es nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG (Si-
cherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an
den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz,
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die in
Ihrem Land zur Vergung stehen. Gewisse Werkstoe
können so recycelt oder aufbereitet werden.
U hebt de BE Liss Brushing van BaByliss gekocht, waarvoor onze
dank! Voor meer informatie over de voordelen van het product, voor
raadgevingen voor het gebruik en voor tips van experts verwijzen
wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
1. De BE LISS ontkrulkop met Tensio Control System® 4 standen : 1.
golvend haar, 2. grote krullen, 3. kleine krullen, 4. kroeshaar
2. Roterende kop diameter 50mm in everzwijnhaar, met keramische
bekleding
3. Ronde borstel diameter 20mm in everzwijnhaar
4. Concentrator
5. Vermogen: 1000W
6. Ionic-technologie: glans en antistatisch
7. 2 temperatuurniveaus + « frisselucht »-stand
8. De 2 draairichtingen van de draaikop
9. Zwenksnoer
10. Afneembare achterlter
11. Opbergetui
AANBRENGEN EN WEGNEMEN VAN DE HULPSTUKKEN
Breng de (gladstrijkende of draaiende) koppen of de ronde borstel
met kleine diameter aan op het toestel door de geleiders van het
onderdeel op de juiste plaats te zetten en het op het toestel te
drukken tot u een klikgeluid hoort. Om de borstel weg te nemen
drukt u op de ontgrendeltoetsen gesitueerd aan weerszijden van
het apparaat en trekt dan voorzichtig aan het hulpstuk.
ONDERHOUD
Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer te
reinigen of op te bergen.
We raden u aan van de ontkrullende en roterende borstelkop-
pen, en de borstel, regelmatig te gebruiken om ophoping van
haar, van haarkappersproducten enzovoort te voorkomen. Een
kam gebruiken om de haartjes uit de roterende kop en uit de
borstel met kleine diameter te verwijderen. Een droog of lichtjes
bevochtigd papieren zakdoekje gebruiken voor de oppervlakken
in kunststof en keramiek.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product
of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinde-
ren houden. Niet gebruiken in wiegen, kinderbed-
jes, wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm
kan aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
van de wastafels, badkuipen, douches of andere re-
cipiënten met water. Het apparaat droog houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet de
stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. In-
derdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs
als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende bescher-
ming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring
van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale
bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag
advies aan uw installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen
door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijk-
bare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het ventilatie-
systeem van het apparaat niet blokkeert. Ga na of er geen haren of
andere vuilresten de achterlter van het apparaat verstoppen.
Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In geval
van oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld
of warmt niet langer op. In voorkomend geval de schakelaar op de
handgreep van het apparaat op OFF zetten, het apparaat loskop-
pelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten. VOORALEER u de
haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan of er geen haren
of andere vuilresten de achterlter van het apparaat verstoppen.
Sluit het apparaat aan en schakel het aan. In geval van nieuwe
oververhitting het gebruik onmiddellijk stopzetten, het apparaat
uitschakelen en de stekker uittrekken. Zend het apparaat terug
naar het Servicecenter van Babyliss.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het ge-
bruik.
Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
BaByliss.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te rei-
nigen.
Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het appa-
raat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw gelaat
en uw hals.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermo-
gens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als deze via
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon hebben kun-
nen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of van vooraf-
gaande instructies betreende het gebruik van het apparaat. Het
is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat
deze niet spelen met het apparaat.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wik-
kelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen
04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG (vei-
ligheid van elektrische huishoudtoestellen).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen
aan de collectieve milieubeschermingsinspanning,
gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk af-
val. Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die
u ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
Vi ringraziamo per l’acquisto deml BE Liss Brushing di BaByliss!
Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni
di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito
Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Testina lisciacapelli BE LISS con Tensio Control System® 4
regolazioni: 1. capelli ondulati, 2. a ricci ampi, 3. a ricci tti, 4.
crespi
2. Testina rotante diametro 50 mm in setole di cinghiale, con
rivestimento Ceramic,
3. Spazzola rotonda diametro 20 mm in setole di cinghiale
4. Concentratore
5. Potenza 1000 W
6. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
7. 2 livelli di temperatura + posizione «aria fresca»
8. 2 sensi di rotazione della testina rotante
9. Cavo girevole
10. Filtro posteriore amovibile
11. Astuccio
INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Inserire le testine (lisciante o rotante) o la spazzola rotonda di pic-
colo diametro sul corpo dell’apparecchio, facendo corrispondere
le guide dei due elementi e spingendo no a sentire uno scatto.
Per togliere la spazzola, premere sui tasti di sblocco posti sui lati
dell’apparecchio, tirando delicatamente l’accessorio.
CURA DELLAPPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare com-
pletamente prima di pulirlo o di riporlo.
Consigliamo di pulire regolarmente le testine lisciante e rotante, e
la spazzola, per evitare l’accumulo di capelli, prodotti acconcian-
ti, ecc. Usare un pettine per togliere i capelli dalla testa rotante e
dalla spazzola piccolo diametro. Utilizzare un tessuto asciutto o
appena umido per le superci in plastica o ceramica.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che conten-
gono prodotti e imballaggi possono essere perico-
losi. Tenere questi sacchetti fuori della portata di
bambini e neonati. Non utilizzare in culle, lettini,
passeggini o box per bambini. La pellicola sottile
può infatti aderire a naso e bocca e impedire la re-
spirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavan-
dini, vasche da bagno, docce o altri recipienti conte-
nenti acqua. Mantenere l’apparecchio all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno, stac-
carlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In eetti, la vi-
cinanza di una fonte d’acqua pessere pericolosa anche se l’ap-
parecchio è spento. Per garantire maggiore sicurezza, si consiglia
di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno di un
dispositivo per corrente dierenziale residua (CDR) di intensità
operativa dierenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio
installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo personale
qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, prestare la massima attenzione
per non ostruire il sistema di ventilazione dell’apparecchio. Con-
trollare che non vi siano capelli o altri residui che ostruiscano il
ltro posteriore dell’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di termostato di sicurezza. In caso
di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente o
smette di scaldare. All’occorrenza, posizionare su OFF l’interrutto-
re situato sul manico dell’apparecchio, staccare dalla corrente e la-
sciar rareddare per 10 minuti. PRIMA di un nuovo utilizzo, control-
lare che non vi siano capelli o altri residui che ostruiscano il ltro
posteriore dell’apparecchio. Attaccare l’apparecchio alla corrente
e accenderlo. In caso di ulteriore surriscaldamento, interrompere
immediatamente l’utilizzo, spegnere e staccare dalla corrente. Re-
stituire l’apparecchio al Centro Assistenza BaByliss.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni ap-
parenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
corrente o acceso.
Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso di
problemi durante l’uso.
Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
di pulirlo.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
collo.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da sog-
getti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o men-
tali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o
conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie ad una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all’appa-
recchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 04/108/
CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli
elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente
all’impegno collettivo di tutela dell’ambiente: Non mi-
schiare questi prodotti con i riuti domestici. Utilizzare
i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposi-
zione. In questo modo sarà possibile riciclare o valoriz-
zare alcuni materiali.
¡Muchas gracias por adquirir el BE Liss Brushing de Babyliss! Si
desea más información sobre las ventajas del producto, consejos
de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet:
www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Cabezal alisador BE LISS con Tensio Control System® con 4
posiciones: 1. ondulado, 2. rizado, 3. muy rizado, 4. encrespado
2. Cabezal giratorio de 50 mm con cerda de jabalí y revestimiento
Ceramic
3. Cepillo de 20 mm con cerda de jabalí
4. Concentrador
5. Potencia 1000 W
6. Tecnoloa Ionic: brillo y poder antiestático
7. 2 niveles de temperatura + posición aire frío”
8. Dos sentidos de rotación del cabezal giratorio
9. Cable giratorio
10. Filtro trasero extrble
11. Estuche de viaje
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS
Para encajar en el cuerpo del aparato los cabezales (de alisado o
giratorio) o el cepillo redondo de pequeño diámetro, coloque una
frente a otra las guías de las dos piezas y empuje hasta escuchar un
clic. Para quitar el cepillo, pulse los botones de desbloqueo que se
encuentran en los laterales del aparato y retírelo con cuidado.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
Recomendamos limpiar regularmente el cabezal alisador y el gi-
ratorio, y el cepillo, para evitar que se acumulen pelos, restos de
cosméticos, etc. Quite los pelos del cabezal giratorio y del cepillo
pequeño con ayuda de un peine. Limpie las supercies de plástico
y cerámica con un po seco o ligeramente húmedo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
niños. No las utilice en cunas, camas infantiles, si-
llas o cochecitos y corralitos para bebés. El plástico
puede quedar pegado a la nariz y a la boca e impe-
dir la respiración. Una bolsa no es un juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que con-
tenga agua. Procure que siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufar
el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de una fuen-
te de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato apagado.
Para obtener una protección adicional, es recomendable instalar
un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente dife-
rencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el cable de alimentacn esdañado, debe sustituirlo el fabri-
cante o su servicio técnico, o bien una persona de cualicación
similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
Durante la utilización del aparato, no bloquee su sistema de ven-
tilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros residuos que
puedan obstruir el ltro situado en la parte trasera.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso
de recalentamiento, se apagará automáticamente o dejará de
emitir aire caliente. Si es así, sie el interruptor situado en el man-
go del aparato en la posición OFF, desenchúfelo y deje que se en-
fríe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de nuevo, compruebe
que no quedan cabellos u otros residuos que puedan obstruir el
ltro situado en la parte trasera. Enchufe el aparato y enciéndalo.
Si se vuelve a recalentar, deje inmediatamente de utilizarlo, apá-
guelo y desenchúfelo. Envíelo al servicio técnico de Babyliss.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchu-
fado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
durante su utilización.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por BaB-
yliss.
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del aparato
y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro y el cuello.
Este aparato no es pensado para que lo utilicen personas (in-
cluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida,
o personas sin experiencia y conocimiento sucientes, salvo que
cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas sobre el
funcionamiento del aparato, de una persona responsable de su
seguridad. Es conveniente vigilar a los nos para evitar que jue-
guen con este electrodoméstico.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las direc-
tivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CE
(seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en
los esfuerzos colectivos de protección del medio am-
biente: No se deshaga de estos productos junto con
la basura doméstica. Utilice los sistemas de recogida y
reciclado disponibles en su país. De esta forma, algu-
nos materiales podrán recuperarse o reciclarse.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do BE Liss Brushing! Para
obter mais informações sobre as vantagens deste produto, conse-
lhos de utilizão e ascias técnicas, consulte o nosso sítio inter-
net: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Cabeça alisadora BE LISS com Tensio Control System® com
4 posições: 1. ondulados, 2. encaracolados, 3. frisados, 4.
encarapinhados
2. Cabeça rotativa com 50 mm de diâmetro em pêlo de javali, com
revestimento Ceramic
3. Escova redonda com 20 mm de diâmetro em pêlo de javali
4. Concentrador
5. Potência de 1000w
6. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti-estático
7. 2 níveis de temperatura + posição de ar frio
8. 2 sentidos de rotação da cabeça rotativa
9. Cabo rotativo
10. Filtro traseiro amovel
11. Estojo
MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Fixe as cabeças (alisadora ou rotativa), ou a escova redonda de di-
âmetro pequeno no corpo do aparelho fazendo corresponder os
guias das duas peças e encaixando-os até ouvir um ligeiro ruído.
Para retirar a escova, carregue nas teclas de abertura situadas de
um lado e outro do aparelho e puxe com cuidado o acesrio.
MANUTEÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de
o limpar ou arrumar.
É aconselhável limpar com regularidade a cabeça alisadora e ro-
tativa, e a escova, para evitar a acumulação de cabelos, produtos
capilares, etc. Utilize um pente para retirar os cabelos da caba
rotativa e da escova de pequeno diâmetro. Utilize um pano seco
ou ligeiramente húmido nas supercies plásticas e cerâmicas.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
crianças. o os utilize em berços, camas de crian-
ça, carrinhos de bebé ou parques para bes. A
película pode colar-se ao nariz e à boca e impedir a
respirão. Um saco não é um brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatório, banheira, duche
ou de qualquer outro recipiente que contenha
água. Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho, desligue-
o após a utilizão. Com efeito, a proximidade de uma fonte de
água pode ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
Para assegurar uma protecção complementar, recomenda-se a
instalação, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho,
de um interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com um
funcionamento nominal que não exceda 30 mA. Aconselhe-se
com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líqui-
do.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico quali-
cado a m de evitar qualquer risco.
Durante a utilização do aparelho, não obstrua o sistema de venti-
lação do aparelho. Certique-se de que não cabelos nem ou-
tros resíduos a obstruir o ltro traseiro do aparelho.
Este aparelho dispõe de um termóstato de segurança. Em caso de
aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se automaticamente
ou deixa de aquecer. Nesta eventualidade, coloque o interruptor
situado na pega do aparelho na posição “OFF”, desligue-o e deixe
arrefecer durante 10 minutos. ANTES de o voltar a utilizar, veri-
que que o ltro traseiro o esobstruído por cabelos e outros
resíduos. Ligue-o à corrente eléctrica e acenda-o. Se o aparelho
continuar em sobreaquecimento, deixe imediatamente de o utili-
zar, apague-o e desligue-o da corrente eléctrica. Leve o aparelho
ao Centro de Assisncia da Babyliss.
Não utilize o aparelho se tiver cdo ou apresentar danos visíveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de
problema durante a utilização.
Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela Ba-
Byliss.
Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o lim-
par.
Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho e a
pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de experiência
ou conhecimento do produto, a não ser que tenham beneciado,
por interdio de uma pessoa responsável pela sua segurança,
de vigilância ou instruções prévias relativas à utilizão do apare-
lho. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não
brincam com o aparelho.
Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e guar-
de-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas directivas
04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segu-
rança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente
no esforço colectivo de protecção do ambiente: Não
deposite estes produtos no lixo doméstico. Utilize os
sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis no
seu país. Alguns materiais poderão assim ser recicla-
dos ou recuperados.
Tak, fordi du har købt en BE Liss Brushing fra BaByliss! Se vores
hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets fordele, gode
råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
tages i brug!
PRODUKTEGENSKABER
1. Glattehovedet BE LISS med Tensio Control System® 4 indstillinger:
1. bølger, 2. løse krøller, 3. stramme krøller, 4. meget stramme
krøller
2. Det 50 mm roterende svinehårshoved med keramisk belægning
3. 20 mm rund svinehårsbørste
4. Koncentrator
5. Strøm 1000W
6. Ion-teknologien: skinnende og antistatisk
7. 2 temperaturindstillinger + ‘kold luft’-position
8. Det roterende hoved med 2 drejeretninger
9. Drejeledning
10. Aftageligt baglter
11. Opbevaringsæske
SÆT MUNDSTYKKET PÅ ELLER TAG DET AFR
Sæt tilbehørsdelen apparatet (glatte- eller drejelige del) eller
den smalle runde børste, de passer ind i rillerne og skub dem
sammen til du hører et klik. For at erne børsten skal du blot trykke
på åbneknapperne på siderne af enheden og trække tilbehøret
forsigtigt af.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag enheden ud af stikket og lad den køle helt af, før du gør den
rent eller opbevarer den.
Vi anbefaler, at du rengør glattehovedet og det roterende hoved,
og rsten, for at undgå, at der ophobes hår, stylingprodukter,
osv. Brug en kam til at erne hår fra det roterende hoved og den
lille børste. Brug en tør eller meget let fugtet klud til plastikover-
aderne og de keramiske overader.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder pro-
duktet eller dets emballage kan være farlige. Hold
disse poser uden for spædbørns og rns række-
vidde. Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klap-
vogne eller kravlegårde. Den nelm kan klistre sig
til næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere
med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted.
Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for at tage
stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i nærheden være
farlig, selvom apparatet er slukket. For at sikre at strømforsynings-
nettet til badeværelset ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrøms-
relæ med maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af fabrikanten,
dennes serviceafdeling eller lignende kvalicerede personer for
at undgå fare.
Sørg for ikke at blokere ventilationssystemet, r du bruger ap-
paratet. Kontroller at hår eller andre smådele ikke tilstopper ltret
bagpå apparatet.
Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat. I tilfælde
af overophedning slukker apparatet af sig selv eller varmer ikke
op mere. Sæt i det tilfælde afbryderen som er grebet OFF,
tag stikket ud og lad apparatet le af i 10 minutter. INDEN det
tages i brug igen, skal du sikre dig, at der ikke er r eller andre
smådele, der tilstopper ltret bagpå apparatet. Sæt stikket i og
tænd for apparatet. I tilfælde af en ny overophedning, standses
brugen øjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket ud. Indlever
apparatet til Babyliss’ servicecenter.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, r det er tilsluttet eller
tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under brugen.
• Brug ikke andet tilber, end det der anbefales af BaByliss.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og in-
den du gør det rent.
Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overader og
huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heller
ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapa-
citeter, eller personer uden erfaring eller kendskab, med mindre
de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for deres sik-
kerhed, eller har fået forudgående instruktioner i brugen af ap-
paratet. Det er nødvendigt at holde opsyn med rn, for at sikre
sig at de ikke leger med apparatet.
For ikke at beskadige ledningen, denne ikke vikles om appa-
ratet. Sørg for at lægge den væk, uden at den bliver snoet eller
foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direkti-
verne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF
(sikkerhed omkring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at be-
skytte miljøet: Smid ikke dine produkter ud sammen
med almindeligt husholdningsaald. Brug de ind-
samlings- og genbrugssystemer der er til rådighed i
dit hjemland. Visse materialer kan således genbruges
eller få ny værdi.
3
6
7
1
2
5
8
9
Tensio Control System®
1
3
2
4
10
4
Descarregue o manual em português (PDF, 1.79 MB)
(Considere o meio ambiente e apenas imprima este manual se for realmente necessário)

Loading…

Avaliação

Deixe-nos saber o que você pensa sobre a BaByliss 2735E Secador de cabelo, deixando uma classificação do produto. Quer compartilhar suas experiências com este produto ou fazer uma pergunta? Por favor, deixe um comentário na parte inferior da página.
Você está satisfeito com BaByliss 2735E Secador de cabelo?
Sim Não
Seja o primeiro a avaliar este produto
0 votos

Participe da conversa sobre este produto

Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre BaByliss 2735E Secador de cabelo. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.

Mais sobre este manual

Entendemos que é bom ter um manual em papel para o seu BaByliss 2735E Secador de cabelo. Você sempre pode baixar o manual em nosso site e imprimi-lo você mesmo. Se desejar um manual original, recomendamos que entre em contato com BaByliss. Eles podem fornecer um manual original. Você está procurando o manual do seu BaByliss 2735E Secador de cabelo em outro idioma? Escolha o seu idioma preferido em nossa página inicial e pesquise o número do modelo para ver se o temos disponível.

Especificações

Marca BaByliss
Modelo 2735E
Categoria Secadores de cabelo
Tipo de arquivo PDF
Tamanho do arquivo 1.79 MB

Todos os manuais para BaByliss Secadores de cabelo
Mais manuais de Secadores de cabelo

Perguntas frequentes sobre BaByliss 2735E Secador de cabelo

Nossa equipe de suporte pesquisa informações úteis e respostas a perguntas frequentes sobre produtos. Se você encontrar algum dado incorreto em nossas perguntas frequentes, informe-nos usando nosso formulário de contato.

O que um secador de cabelo iônico faz? Verificado

Muitos secadores de cabelo modernos têm uma função iônica. Esta função usa íons negativos para proteger o cabelo e evitar que fique estático.

Isso foi útil (125) Consulte Mais informação

Qual é a distância ideal entre meu cabelo e o secador de cabelo? Verificado

É melhor usar o secador de cabelo a uma distância de aproximadamente 20 centímetros.

Isso foi útil (58) Consulte Mais informação

Posso enrolar o cabo ao redor do dispositivo após o uso? Verificado

É melhor não fazer isso, porque pode danificar o cabo. O melhor a fazer é enrolar o cabo da mesma forma que estava quando o produto foi embalado.

Isso foi útil (57) Consulte Mais informação
Manual BaByliss 2735E Secador de cabelo

Produtos relacionados

Categorias relacionadas