Patientinstruktion
Patientinstruktion
Pasientinstruksjon
Potilasohjeita
Patient instruction
Patientenanleitung
Gebruiksaanwijzing voor de patiënt
Istruzioni per il paziente
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Instructions d’utilisation
• Tag bort polstringen från metallramen.
Förslut alla kardborrband före tvätt.
Metallramen tvättas i ljummet vatten
med mild tvål.
• Detta knäbandage får INTE användas
vid hög aktivitet (sport, löpning etc.).
• Extra polstring nns som separat tillbehör.
Kontakta utprovaren för mer information.
• Kontrollera huden på benet dagligen.
• Kontrollera ortosen dagligen före användning.
Kontakta utprovaren omgående vid eventuella
fel eller skador.
• Remove all pads and straps from the
metal frame. Close all velcro straps
into material prior to laundering.
Clean metal frame with lukewarm
water and mild soap.
• Do NOT use this brace during high
activity levels (active sports, running etc.)
• Extra padding is available as an accessory.
Contact your tter for further information.
• Do check the condition of the leg frequently.
• Do check the condition of the brace before
use every day and contact your orthotist
if any abnormal conditions appear.
December 2007
• Ta bort polstringen fra metallrammen.
Lukk alle borrelåsene før vask.
Metallrammen vaskes med mild såpe
i lunkent vann.
• Denne kneskinnen skal IKKE brukes
ved høy aktivitet (sport, løping etc.).
• Ekstra polstring nnes som separat tilbehør.
Kontakt utprøveren for mer informasjon.
• Kontroller huden på benet daglig.
• Kontroller ortosen daglig før bruk. Kontakt
utprøveren omgående ved eventuelle feil
eller skader.
• Tag polstringen af metalrammen. Luk
alle velcrobånd før vask. Metal rammen
vaskes i mildt lunkent sæbevand.
• Denne knæortose må ikke anvendes
ved højt aktivitetsniveau (sport, løb etc.).
• Ekstra polstring ndes som separat tilbehør.
Kontakt forhandleren for information.
• Kontroller huden på benet dagligt.
• Hvis der opstår ændringer i huden
eller der opstår problemer med ortosen,
skal du omgående kontakte forhandleren.
• Poista pehmusteet metallirungosta.
Sulje kaikki tarranauhat huolellisesti
ennen pesua. Metalliosat puhdistetaan
haalealla vedellä ja miedolla saippualla.
• Ortoosia EI ole tarkoitettu
urheilukäyttöön.
• Voit tilata lisäpehmusteen varaosana.
• Tarkista säännöllisesti jalan ihon kunto.
Tarkista ortoosin kunto päivittäin ennen käyttöä.
• Mikäli ortoosin toiminnassa tai jalan kunnossa on
muutoksia, ota yhteyttä ortoosin sovittajaan
välittömästi.
• Verwijder alle voeringen en banden
van het metalen frame. Sluit voor
het wassen alle klittenbandsluitingen.
Het frame kan gereinigd worden met
handwarm water en milde zeep.
• Gebruik deze brace NIET bij een
hoog activiteitenniveau (actieve
sporten, rennen etc.)
• Extra voeringen zijn als accessoire verkrijgbaar
Informeer bij uw instrumentmaker.
• Controleer regelmatig de conditie van uw been
• Afwijkingen aan de orthese of aan uw been
dienen direct aan de instrumentmaker gemeld
te worden.
• Entfernen Sie die Polster und die
Bänder vom Rahmen. Schließen Sie alle
Klettbänder, bevor Sie diese waschen.
Reinigen Sie den Rahmen mit lau-
warmem Wasser und einer milden
Seife.
• Die Orthese ist nicht geeignet für hohe Aktivitäten
(aktiver Sport, Laufen).
• Extra Polster sind als Zubehör erhältlich. Informieren
Sie sich bei Ihrem Orthopädietechniker.
• Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand ihres Beins.
• Melden Sie Veränderungen an der Orthese oder an
Ihrer Haut umgehend Ihrem Orthopädietechniker.
• Rimuovete tutte le imbottiture e le
straps dal telaio metallico. Chiudete tutte
le chiusure a velcro delle straps prima
di lavarle. Pulite il telaio metallico con
acqua tiepida e sapone neutro.
• Non utilizzate questa ortesi durante
attività ad alto livello di mobilità
(es. corsa, sport di contatto etc.).
• Ulteriori imbottiture sono disponibili come
accessori. Contattate il Vs. Tecnico Ortopedico
di ducia per ulteriori informazioni.
• Veri cate spesso le condizioni del Vs. arto inferiore.
• Segnalate eventuali problemi sia della Vs. ortesi che del
Vs. arto inferiore al Vs. Tecnico Ortopedico di ducia
• Quite todas las almohadillas y correas
del marco de metal. Cierre todos los
velcro antes de lavarlo. Limpie el
marco de metal con agua tibia y el
jabón neutro.
• No use esta ortesis durante grandes
niveles de actividad (deportes activos,
corriendo etc.)
• Está disponible almohadillado de repuesto
como un accesorio. Contacte con su
ortopédico para más información.
• Veri que frecuentemente el estado de su pierna.
• Informar de cualquier cambio anormal de la
ortesis a su ortopédico.
• Tire o almofadado e as correias
da estrutura metálica. Feche todos
os velcros antes de o lavar. Limpar
a estrutura metálica com agua morna
e sabão neutro.
• Não use esta ortóteses em situações
de muita actividade desportiva
(desportos muito activos, corridas..)
• Existe um kit de reposto do almofadado
como acessório. Consulte com o seu técnico
ortopédico para mais informação.
• Veri car periodicamente a sua perna.
• Si observar alguma alteração na ortóteses,
deve informar ao seu técnico ortopédico.
• Ôtez tous les coussinets et toutes les
sangles du cadre métallique. Refermez
toutes les attaches velcro avant de les
nettoyer. Nettoyez le cadre à l’eau
tiède et au savon doux.
• N’utilisez PAS l’orthèse en période
d’activité intense (pratique active de
sports, course etc.)
• Des coussinets supplémentaires sont
disponibles en accessoire. Contactez votre
orthésiste à cet effet.
• Véri ez fréquemment l’état de la jambe.
• Signalez à votre orthésiste tout état anormal
de l’orthèse ou de la peau de la jambe.
Manufactured by:
Camp Scandinavia AB
Karbingatan 38
SE-254 67 Helsingborg
Sweden
Phone +46 42 25 27 01
www.allardint.com
Participe da conversa sobre este produto
Aqui você pode compartilhar o que pensa sobre Allard Check Suporte joelho. Se você tiver alguma dúvida, primeiro leia atentamente o manual. A solicitação de manual pode ser feita através do nosso formulário de contato.